Главный секрет окрошки
Да ладно уже с заливкой. Я тут выяснил что многие не знают что окрошку надо кушать с горчицей.
Да ладно уже с заливкой. Я тут выяснил что многие не знают что окрошку надо кушать с горчицей.
Для лл:
— Ваш дизайн говно!
— Это дизайн говна.
— Тогда не дурно.
Теперь по сути. Во всём этом недоумении вокруг нового фильма Кристофера Нолана "Одиссея" упускается важный факт.
Одиссея делается не по переводу Жуковского или оригиналу, он использует перевод Эмили Уилсон, ее перевод обвиняют в навязывании современных, в том числе феминистских, взглядов на древние ценности. Критики указывают на намеренное изменение лексики для изменения восприятия персонажей (например, замена оскорбительных эпитетов в отношении рабынь на более нейтральные или описательные). Т.е. это не Нолан ебанулся и обосрал Одиссею. Он с самого начала взял такой материал на экранизацию. И в этом смысле получилось отлично.
А знаете, а я готов 6 дней в неделю вкалывать, завалите меня заказами!! скупите всё мое время и навыки! чтобы аж в воскресенье на часок надо было поработать!