TwoMoons

TwoMoons

Простой работник кинотеатра. Пишу тут о фильмах, которые вы вряд ли смотрели и вряд ли захотите смотреть.
Пикабушник
47К рейтинг 125 подписчиков 17 подписок 80 постов 38 в горячем
Награды:
самый сохраняемый пост недели
9843

Историческая дата

13 мая 2025 года Екатерину Мизулину было запрещено называть Пиздулиной.

Историческая дата

Так что если кто-то захочет назвать Мизулину Пиздулиной, то помните — это строжайше запрещено. Мизулину нельзя называть Пиздулиной. Так что ни в коем случае не называйте Мизулину Пиздулиной.

99

Руслан, Людмила, и коэффициент вращения Пушкина

Серия Случайное кино

В следующем году должна выйти ещё одна (!) экранизация «Руслана и Людмилы», великой поэмы великого Пушкина. Как будто недавние экранизации недостаточно сильно провалились.

Кстати, о недавних экранизациях.

Этот мультик вышел в 2023-м, и с треском провалился. Слишком многое здесь стырено у Disney, как будто там и делали.

Прежде всего Руслан здесь — полная противоположность того Руслана, о котором писал Пушкин. В поэме Руслан «красавец был не вялый, не то что витязь наших дней». Здешний же Руслан — красавец вялый. Он даже не воин, а какой-то парень без определённого социального статуса, любитель книжки почитать. Впрочем, он всё же не слабак, Рогдаю морду бил — но лишь потому, что Рогдай взял его на слабо. А уж когда Руслан пытается заключить сделку с Черномором... Каноничный Руслан бы до такого не унизился (с мучителем жены своей Руслан не знает договора! Сей грозный меч накажет вора).

Отчего-то в современной западной культуре стало модно, чтобы главный герой истории был неуравновешенным задротом. Это типа интеллектуально. И чтоб его пассия была сильная и независимая. Здешняя Людмила как раз такая. Впрочем, она и в поэме была не вялая — не покорилась Черномору, и даже по роже ему врезала, а потом всячески издевалась над его слугами. А в фильме А.Птушко она вообще отбивалась от них мечом (!) Но в мультике сценаристы подняли планку — здешняя Людмила имеет наглость дерзить своему отцу, великому князю. Это, конечно, не уровень Мулан, дерзившей самому императору, но тоже неслабо.

Как велит незыблемый диснеевский закон, у главного героя непременно должен быть негуманоидный товарищ, говорящий зверь, который будет шутить. Тут Руслану тоже такого выдали — говорящего медведя. Только зовут его почему-то Бьёрн, хотя по уму-то должен быть Михайло Топтыгин, или хотя бы Берендей. Шутки у него типично медвежьи — грубые, суровые и редкие.

За другую долю шуток тут отвечает Фарлаф, мамкин витязь. Он и в поэме был жалким ссыклом с непомерными понтами (крикун надменный, в пирах никем не побежденный, но воин скромный средь мечей), а здесь — пухлый мамочкин пирожочек с шутками на тонкой грани кринжа (которую нередко пересекает). Ну и остальные шутки тут шутят Финн, Черномор, и сама Людмила, в основном про «черноморду».

Кстати, о черномордах.

В поэме, впрочем, тоже негры были, но в другом месте (нагими саблями сверкая, арапов длинный ряд идёт). А здесь они в самом начале, где вообще-то должен быть Кот Учёный. Вот так вот грубо, Кота Учёного, одного из главных символов сказки, заменили на безымянных негров. Если это какая-то отсылка на Абрама Ганнибала... то я её не понял.

Отсебятины тут дофига и больше. Например, Фарлаф стал положительным персонажем, Рогдай доживает до финала, Наина изначально служит Черномору, а Голова Великана внезапно стал Акваменом. Черномор, впрочем, тоже странный — рогатый головастик с бородой. Но всё же сюжет «Больше чем сказки» старается следовать сюжету поэмы Пушкина, хотя бы в общих чертах. Другое дело, что эти общие черты замазаны диснеевской стилистикой.

Конь, к счастью, не разговаривает.

Конь, к счастью, не разговаривает.

Сама идея тырить что-то у Disney — это совершенно не по-пушкински. Когда современники Пушкина строчили свои писульки по немецким и французским шаблонам, Александр Сергеич стремился создать что-то новое, аутентично-русское — и успешно с этим справился, заодно обновив облик русского языка (именно по этой причине Пушкин — Наше Всё). А здесь создали очередную шаблонно-типовую сказку про диснеевскую принцессу.

Кстати, о диснеевских принцессах.

Всех узнали?

Всех узнали?

Здесь даже диснеевские песни есть. К счастью, всего две. В поэме, впрочем, тоже было две песни, но в другом месте.

Если вам показалось, что этот мультик плохой, то на самом деле нет. Он вполне нормальный. Персонажи проработанные, анимация отличная, пейзажи красивые. Шутки тут довольно бестолковые, но хотя бы ни одной похабной (хотя нет, был там ссущий самовар в логове Финна). Сюжет тоже достаточно связный, хотя к финалу немного сыпется: у Рогдая внезапно обнаружилась биполярка, а о Ратмире сценаристы вообще забыли. Но хотя бы история Финна и Наины красиво завершилась... В поэме-то их история не завершилась вообще никак.

Но вообще в целом — нормальный такой мультик, детишкам можно показывать. Хотя и совершенно непримечательный, чересчур диснеевский. Даже костюмы тут не западно-славянские, как должно быть, а западно-кельтские. Ни разу не получится сказать, что «здесь русский дух, здесь Русью пахнет». Впрочем, он всё же получше того мульта, что выпустил Disney в том же 2023-м... Помните, какое говно Disney выпустил в том году, в честь своего столетнего юбилея? Хорошо, если не помните.

Пушкин в гробу, конечно, повертелся, но не так сильно, как от украинской экранизации.

Кстати, об украинской экранизации.

Видишь этого Руслана? У него кривой меч. Кривой. Меч.

Видишь этого Руслана? У него кривой меч. Кривой. Меч.

Этот мультик украинцы сняли в 2018. Действительно, почему бы и не снять, раз действие сказки происходит в Киеве? Вы же знаете украинцев — при любом упоминании Киева у них сразу же чубы эрегируются. Этот мультик шёл в международном прокате, и в отличие от нашего, даже что-то собрал и немножечко даже окупился. Но большого внимания всё же не привлёк — тут просто нечем привлекать внимание. Украинцы тырили стилистику не только у Disney, но и у DreamWorks, так что здесь ни грамма оригинальности, ни грамма русской эстетики, и даже украинской эстетики нет. Даже песни тут на английском языке.

В российском прокате «Викрадена прынцеса» тоже была, но недолго — украинцы обиделись, что мультик показали в Крыму. Причём из российского дубляжа вырезали все упоминания Киева. И название изменили на «Руслан и Людмила: Перезагрузка». Перезагрузка чего, блин?

Итак, злой колдун Черномор похищает киевскую «прынцесу», и Руслан бежит её спасать. На этом сходства с поэмой Пушкина заканчиваются. Всё остальное — дикий винегрет из всего, что подсмотрено в западных мультиках и сказках. Смешались в кучу Аладдин, Шрек, Рапунцель, Царевна-Лягушка и всё остальное вплоть до хоббитов и волшебного гороха. Если в российском мульте Руслан хотя бы был похож на дворянина, то украинский Руслан — бродячий артист. Скоморох, который становится королём... Впрочем, украинцам такой сюжет явно по нраву. Руслан здесь даже похож на одного актёра, который стал президентом. На Рональда Рейгана (вы же сейчас именно про него подумали?)

Прынцеса Мила (да-да, именно так её здесь зовут) — просто услада для глаз любой SJW-кисы. Сильная, независимая, и замуж не хочет. Свободно шлёт отца (великого князя!) на хер, и владеет всеми боевыми искусствами на свете. Нафига ей Руслан при таком раскладе — вообще неясно. Они даже не поженились в финале! Да и финал тут как будто обрубленный на полуслове.

Персонажей тут более чем дофига, и непонятно, зачем они нужны, добавлены в сценарий по принципу «шоб було». А те персонажи, что были в поэме, либо выкинуты, либо лишены своего изначального смысла. Вот например, Голова Великана. Самый трагический персонаж поэмы, вероломно обманутый и обезглавленный собственным братом из зависти? Нет, это просто голова, выдающая квестовый меч. Финн — мудрый волшебник, пострадавший от неразделённой любви? Нет, он просто сумасшедший бомж. Наина... Какая такая Наина?

Хуже всех вышли Рогдай, Фарлаф и Ратмир. Или вернее Трус, Балбес и Бывалый — они напрямую срисованы с комедийного трио Никулина, Вицина и Моргунова, вплоть до прямого цитирования.

Что же до новых персонажей... Ну, Руслан таскает за собой дурака-суфлёра и бесполезную птичку, а по ходу пьесы подбирает боевого хомяка. С Рогдай-Фарлаф-Ратмиром ходят ещё три мордоворота, просто так. Ещё одного персонажа зовут Хмырь, и он ничего не делает. Все они нужны только чтобы растянуть хронометраж. И ради этого сброда из сюжета выкинули Наину, и красивых женщин в замке Черномора, и даже негров?

Что же касательно здешнего юмора... Я бы мог рассказать вам о шутках про гендеры, хипстеров, поджопники и Нестора Лукьяненко (!), но не буду. Шутки здесь такие, что судя по отзывам (в том числе зарубежным), мало кто вытерпел больше 20 минут.

Если кто и может порадовать в этом мультике, то только Кот Учёный, хоть и похож он на старого китайца. Фраза «не трать мои мурлыки» — это гениально. Из других достоинств можно отметить отличную анимацию, действительно качественную. С некоторой натяжкой можно записать в достоинства бой Руслана с драконом — хоть кто-то до этого додумался (впрочем, в экранизации 1938 тоже был бой с драконом, но в другом месте). Хотя ради этой сцены убрали ключевой элемент сюжета — полёт на бороде Черномора, поскольку в дракона превращается именно Черномор... Кто сказал «Наина»? Какая такая Наина, вы о чём вообще?

Кстати, в обоих мультиках отсутствует важный сюжетный эпизод — финальная битва с армией печенегов.

_______________________________

Вот такие вот экранизации. Оба мультика тихо вышли в прокат, прошли незамеченно, собрали какие-то копейки и ушли, будто их и не было. О них и на момент выхода-то мало кто знал, а сейчас все забыли. Вы-то, небось, о существовании этих мультиков только из этого поста узнали?

И о том, что весной 2027 выйдет новая экранизация, вы тоже только сейчас узнали? Сидели, небось, наслаждались жизнью, а тут я пришёл и испортил вам день?

Кстати, о новой экранизации.

И сразу же вопрос — почему Меч Сюжетной Важности торчит в камне?

И сразу же вопрос — почему Меч Сюжетной Важности торчит в камне?

Возрастной рейтинг указан 6+. То есть вряд ли мы увидим, как «падут ревнивые одежды на цареградские ковры». На «кольчуги кровию покрыты», наверное, тоже рассчитывать не стоит. Хотя «Руслан и Людмила» заслуживает более взрослой экранизации, хотя бы на 14+ как минимум. Ведь в этой поэме есть всё — кровавые бои на мечах, далёкие путешествия, чёрная магия, отрубленные головы, роскошные дворцы, колдуны и ведьмы, великаны и драконы, коварные предатели, любовные страсти и голые женщины.

В списке продюсеров — какие-то армяне... И чего им опять от Пушкина надо, чего они свою культуру не экранизируют? Всё-таки армянское культурное наследие, без иронии, очень богатое. По одним только легендам об Айке и Аре можно снять эпическое кино покруче «Властелина Колец»... Но нет, Пушкина им подавай, пусть вращается в гробу безостановочно.

А вращаться он будет. Вот, взгляните на тизер и фоточки.

Конечно, сделать из серьёзного произведения смешную комедию вполне можно — доказано «Островом Сокровищ». Но непохоже, что здесь такой же случай. Фразочки типа «Руслан мой братан» — это не смешно, это глупо. Про таких сценаристов сам Пушкин написал — «хоть лоб широк, да мозгу мало». И эти дебиловатые неловкие фразы, произнесённые как бы от балды после секундной паузы — грубейший юмористический приём, запоровший множество комедий, и не облагородивший ни одной.

Разумеется, рановато включать режим коварного Зоила — до премьеры ещё долго, ничего ещё толком не показали. Но всё же эти костюмы... Что это вообще за тряпьё? У Сарика Андреасяна в «Царе Салтане» костюмы лучше были. Пожалуй, для киноделов фраза «у Сарика и то лучше было» должна быть смертельным оскорблением.

Господа армянские киноделы! Если уж вам так хочется экранизировать сказки Пушкина, то обратите внимание на сказку «Царь Никита и сорок его дочерей». Это как раз ваш уровень.

Видимо, самой лучшей экранизацией «Руслана и Людмилы» так и останется двухчасовой эпик Александра Птушко 1973 года выхода. Этот фильм, пожалуй, на сегодня немного устарел из-за своей вычурной театральности, но всё ещё неплохо смотрится. В этом фильме есть талантливые актёры, аутентичные костюмы, богатые декорации, торчащие соски Людмилы, и отличные для того времени спецэффекты. Птушко мастерски снимал киносказки — лучше, чем все нынешние киносказочники, вместе взятые.

Пойду-ка я, пожалуй, пересмотрю этот фильм. Вы тоже идите пересмотрите, зря его снимали, что ли?.

И вообще, смотрите только хорошее кино. И читайте Пушкина.

_______________________________

Показать полностью 33 1
386

Грядёт новая андреасяция Пушкина2

Серия Случайное кино

Сарик Андреасян недавно заявил, что вновь наложит лапы на Пушкина.

На этот раз андреасяции подвергнется «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».

Грядёт новая андреасяция Пушкина

Кстати, недавно Сарика положили в больницу на операцию — будут резать ему шейную грыжу. Сарик говорил, что у него в шее целых семь грыж, а может и больше. То есть он всё же страдает за своё, с позволения сказать, кино.

Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества