5 тонкостей английского языка, которым вас не научат в школе
Если вы хотите разговаривать на английском как британец, существуют негласные правила и выражения, которые желательно употреблять в своей речи, чтобы сойти за своего. Однако, вы вряд ли узнаете о них от учителей в школе. В этой статье я расскажу вам о 5 тонкостях английского языка, которые помогут вам приблизиться к речи как у настоящего англичанина.
1. Going vs. Coming. Оба слова обозначают движение, в переводе "идти, приходить", в зависимости от контекста, и незнание когда употреблять одно или другое слово сразу выдаст в вас иностранца. Например, в предложении "Ты идешь в кино?" обычно употребляется "going" - "Are you going to the cinema?". Однако, если я иду в кино и зову кого-пойти пойти со мной, то вместо "going" нужно говорить "coming" - "Are you coming to the cinema (with me)?".
Кстати, с "coming" еще иногда употребляется предлог "along" в предложении "Ты идёшь с нами?" - "Are you coming along?"
2. Get/have/take/bring. В зависимости от контекста, все четыре слова могут обозначать "иметь, брать". Но проверьте себя - какое слово из перечисленных вы бы употребили в предложении "Я хочу взять с собой очки"? Скорее всего, ваш ответ будет идентичен моему, когда я сделала эту ошибку, и вы скажете take - "I want to take my sunglasses". Однако, правильно в этом случае употреблять "bring".
Второй случай - у вас лежит круассан на тарелке, и вы предлагаете другу взять его. Сразу скажу правильный ответ: вместо привычного "take the croissant" британец скажет "have the croissant".
Ситуация номер 3 - когда вы спрашиваете кого-то, что он возьмет покушать себе на обед, опять же наш любимый "take" не подойдет и нельзя сказать "What are you taking for lunch?". Вернее сказать-то можно, но наша задача ведь звучать как носитель языка? Поэтому говорим "What are you getting for lunch?".
Наверняка вам стало интересно, когда же можно употреблять бедный "take"? Например, в ситуации, когда ваш друг просит вас принять какой-то подарок/вещь от него - "Please take it".
3. Некоторые слова, которым нас учат на уроках английского в школе, просто не употребляются британцами, или употребляются по-иному. Например, слово "supper" (ужин) англичане не используют вообще, а говорят вместо этого "dinner" (тоже ужин). Иногда даже обед могут назвать "dinner", но чаще - "lunch".
Также в школе я часто спорила со своей учительницей английского языка по поводу слова "dog" и "cat" (собака и кошка). Она утверждала, что надо говорить о собаке в среднем роде - "it", а не в зависимости от того, какого пола животное. Какова же была моя радость, когда я обнаружила, что англичане в этом вопросе на моей стороне, и говорят "he/she" (он/она) о своих хвостатых.
4. Даже цифры британцы произносят интересно, хотя казалось бы, что тут можно выдумать. Тогда как традиционные произношения типа "one thousand" для числа 1000 тоже в ходу, чаще можно услышать "10 hundred" (10 сотен вместо 1000). Просто потому, что так короче! А время они спокойно произносят как "five ten" (5:10), а не формальное "ten past five".
5. И завершает список особенностей слова "eat" и "drink" (есть и пить). Практически никогда вы не услышите этих слов в речи британцев (только если это не вопросы доктора о том, что вы ели или пили). Если вы спросите британца, что он ел или пил на обед, то с вероятностью в 99% он ответит "I had...." вместо "I ate/drank....". Также и в вопросах типа "Что ты ел/пил на обед?" принято говорить "What did you have for lunch?" вместо "What did you eat/drink for lunch?"
Надеюсь, эти тонкости помогут вам усовершенствовать свой английский язык и чувствовать себя увереннее в общении с иностранцами!
Табасараны - коренной народ Дагестана. Табасаранский язык - занесён в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков мира.
Количество языков, на которых говорят коренные народы Дагестана, точному учёту не поддается. Можно лишь сказать, что 14 из них имеют письменность. Самый сложный из них и, по утверждению Книги рекордов Гиннесса, один из сложнейших в мире — табасаранский. Язык лезгинской ветви нахско-дагестанской семьи языков держит мировой рекорд по количеству падежей — их в табасаранском языке выделяют от 44 до 52! В нем 54 буквы и 10 частей речи, причем предлоги отсутствуют, а вместо них используются послелоги. Чтобы жизнь изучающему табасаранский язык не показалась мёдом, в языке наличествует целых три диалекта. Но в словаре табасаранцев очень много заимствований. У языка фарси горские жители одолжили древнюю бытовую, военную и ремесленную терминологию. Из арабского табасараны позаимствовали религиозные и научные термины. А русский язык поделился с табасаранским современной общественно-политической и научно-технической лексикой. Только не забудьте. что все эти слова изменяются по 50 с лишним падежам!
Язык наших далёёёёких предков (часть 2)
Праиндоевропейский язык обладал богатой системой согласных. Так, например, там встречались четыре разных звука k, шесть звуков g и три ларингала (этаких придыхания).
Не говоря уже о придыхательных b и d.
Что же до гласных, их было десять: a, o, e, i, u и долгие a, o, e. i, u.
Проаиндоеврпейский
вокабуляр:
meHter "мать": рус. мать, англ. mother, нем. Mutter, лат. mater, др-греч. meter
pHter "отец": англ. father, нем. Vater, лат. pater, санскр. pitar, арм. hayr
bhreHter "брат": рус. брат, лит. brolis, англ. brother, нем. Bruder, лат. frater, санскр bhrathra
swesor "сестра": рус. сестра, лит. sesuo, внгл. sister, нем. Schwester, лат. soror
dhugHter "дочь": рус. дочь, лит. dukteris, англ. daughter, нем. Tochter.
suHnus "сын": рус. сын, лит. sunus, англ. son, нем. Sohn, др.-греч. huios
wiHro "мужчина": лит. vyras, др.-англ. wer, лат. vir, ирл. fear
gwen-eH "женщина": рус. жена, англ. queen, ирл. bean, др.-греч. gyne
egH "я": рус. я, лит. ash, англ. I, нем. ich, лат. ego, др.-греч. ego, алб. une, арм. es, санскр. aham
Hme "меня": рус. меня, лит. mani, англ. me, нем. mich, лат. me, санскр mam
tu "ты": рус. ты, лит. tu, англ. thou, нем. du, лат. tu, др.-греч. su, алб. ti, арм. du.
yu "вы": рус. вы, лит. jus, англ. ye, you, нем. ihr, лат. vos
kwid, kwod "что": рус. что, лит. kas, англ. what, лат. quid, quod.
Язык наших далёёёёких предков
Как вы уже поняли, речь пойдёт о праиндоевропейском языке.
Большинство из вас знакомы с английским (есть ещё те, кто знаком с немецким, французским, испанским, латынью и т.п.), и наверняка замечали, что некоторые слова отдалённо напоминают русские. Особенно латинские слова:
mater - мать
edo - есть, еда
videre - видеть
mare - море
domus - дом
luna - луна
В немецком таких примеров меньше, но они встречаются:
Nase - нос
liegen - лежать
ich - я
Herz - сердце
Это говорит об общности происхождения русского, латинского и немецкого языков. Это не значит, что какой-то из языков произошёл от русского. Эти языки, так же как человек и обезьяна, произошли от одного и того же предка. Этим предком и является индоевропейский праязык.
От этого языка произошло большинство европейских языков (кроме финского, эстонского и венгерского) и языки Индии и Ирана (хинди, фарси, пушту, непали и др.). ПОэтому они и называются индоевропейскими.
К ним относятся:
1. Славянские. Это наш "великий и могучий", украиньска мова, беларуская мова, польский, чешский, словацкий, сербский, хорватский, болгарский и др.
2. Балтийские - латышский и литовский. Они наиболее близки к славянским (сейчас у прибалтов будет бомбить) и нередко объединяются в одну группу (балто-славянскую).
3. Германские (английский, немецкий, голландский, фризский, шведский, датский, исландский, фарерский, норвежский). Чем они отличаются от остальных индоевропейских, можно узнать, сравнивая русские слова с теми же английскими.
4. Кельтские (о-ля-ля, Зелёный Эрин!). Это ирландский и шотландский гэльский, валлийский и бретонский (на полуострове Бретань во Франции), а также корнский и мэнский (в Корнуолле и на острове Мэн). Пожалуй, самая архаичная группа. Сближаются с италийскими (см. ниже).
5. Италийские. Это латынь и несколько её малоизвестных братьев (оскский, умбрский, фалиский), все мёртвые. От латыни произошли романские языки: итальянский, французский, испанский, португальский, румынский с молдавским.
6. Греческий язык.
7. Албанский язык (тот, на котором говорят в Албании, а не жаргон падонкафф!).
8. Армянский язык. Эти три сближаются учёными между собой.
9. Индийские языки. Это хинди и др. языки Индии, кроме дравидских.
10. Иранские языки (фарси, пушту, дари и др.).
Праиндоевропейский вокабуляр:
meHter "мать"
PHter "отец"
bhreHter "брат"
swesor "сестра"
WiHro "мужчина"
Продолжение следует.
Язык - уникальный орган чувств, или же что-то большее???
Взято с Telegram-канала Infovmire
Язык – один из самых сложных органов в природе, поскольку представляет собой настоящую химическую лабораторию.
Если говорить о человеческом языке то здесь можно выделить тот факт, что у каждого человека рисунок на языке является уникальным. Хотя если бы вы и задумали совершить преступление, то вряд ли бы оставили где-то отпечаток своего языка. У людей язык – это главный дегустатор. Наш язык может распознавать сладкий, кислый, соленый и горький вкусы и вкус умами (вкус белковых веществ или «пятый вкус»). Только представьте, насколько это потрясающе! У людей язык – это главный дегустатор. На каждом языке расположено до 5000 вкусовых луковиц. Они недолговечны, живут всего 10 дней: на смену старым вырастают новые. Прикорневая часть языка отвечает за восприятие горького, на соленый вкус реагируют передние края языка, глубокие края — на кислый, а на сладкий — только его конец. Поэтому не стоит глубоко запихивать конфеты или набивать ими полный рот: удовольствие от этого не станет большим. Человеческий язык - это единственная мышца, не прикрепленная с обеих сторон и считается самой гибкой и подвижной частью тела. Человеческий язык считается самой сильной мышцей в теле, а также наиболее чувствительной.
Шанель Тэппер – рекордсменка Книги Гиннесса, обладательница Самого длинного в мире языка среди женщин. Язык Шанель достигает 9.75 см в длину (эти замеры обычно производятся от кончика языка до верхней губы).
Но ведь не только у человека есть язык, а также у других существующих млекопитающих и птиц, и у каждого из них он по своему уникален и выполняет особую функцию! Давайте рассмотрим что же такого невероятного и удивительного в таком малом органе чувств...
Полноценный язык впервые появился у рептилий, а именно у ящериц и змей. Змея, коснувшись лежащего перед ней предмета и взяв таким образом «пробу», затем втягивает язык и прикладывает его кончики к чувствительным ямкам, расположенным на внутренней поверхности рта. Достаточно самого малого количества вещества извне, чтобы рептилия сделала «микрохимический анализ» и взяла след жертвы, отыскала партнера в брачный период или нашла путь к источнику воды.
Грифовой черепахе для пропитания почти не нужно трудиться. Она зарывается в ил на дне водоёма и, широко разинув пасть, высовывает тонкий червеобразный кончик языка, окрашенный в ярко-розовый цвет. Это служит отличной приманкой для рыб, которые пытаются схватить «червяка» и сразу попадают в пасть черепахи.
У некоторых уток, которые добывают пищу, профильтровывая воду и придонный ил, по краям языка есть бахрома, помогающая задерживать рачков, личинок насекомых и мелкую рыбешку. У колибри язык сворачивается в трубку и помогает выкачивать цветочный нектар.
Язык попугаев с жестким роговым покрытием — идеальное орудие для дробления мелких орешков: взяв в рот семечко, птица надавливает на него языком, сильно прижимая его к внутренней стороне клюва, пока не треснет скорлупа. У попугаев лорикетов язык на конце снабжен щеточкой, с помощью которой они собирают сок раздавленных клювом плодов.
Язык кошачьих – это настоящая терка, которая позволяет им сдирать мясо с костей жертвы.
Жвачные животные пользуются языком, как мы – руками. Коровы и жирафы крепко обхватывают языком пучки травы, листьев или ветки точно так же, как это сделал бы человек рукой, а потом, срывая, отправляют пищу в рот для пережевывания.
У муравьеда язык превратился в липкую удочку длиной до 60 см, которую он то запускает в муравейник, то втягивает в рот с частотой 160 раз в минуту.
Языком можно пользоваться как ложкой. Большинство млекопитающих пьют, лакая, то есть зачерпывая маленькие порции воды концом языка. Анализ кадров ускоренной киносъемки показал, что собака при этом заворачивает его конец вверх, а кошка, наоборот, подгибает вниз.
Паразит Cymothoa exigua, или «мокрица, пожирающая язык» — единственный известный науке паразит, который замещает собой целый орган хозяина. Мокрица проникает через жабры в тело пятнистого розового люциана, затем высасывает кровь из языка рыбы и после его атрофии сама начинает выполнять функции языка. Попутно паразит питается кровью и слизью хозяина, но к смерти рыбы это не приводит.
Самый удивительный язык — у дятлов. Выискивая насекомых в коре и стволах деревьев, дятел клювом выдалбливает отверстие, но, чтобы достать личинок, спрятанных в древесине, длины клюва недостаточно. Тут на помощь приходит гибкий язык с роговыми крючками на кончике: дятел запускает его в древесный ход и, нащупав добычу, ловко подцепляет ее.
Жизнь в Италии, о языке и итальянцах.
Разговор о языке придётся начать немного занудно, сделав небольшое историческое отступление.
Итак, после краха римской империи, где главным языком была латынь, вся подконтрольная ей территория пришла в упадок, и, естественно, латынь стала смешиваться с местными наречиями всё больше и больше, этот промежуточный язык в Италии принято называть "вульгарным", он послужил неким фундаментом для многих европейских языков. Всё это продолжалось примерно до 13'о века, итальянские города обрастали своими наречиями, на которые немало влияли внешнение хозяева итальянских территорий ( до 19 века Италия была разделена на несколько разных государств, под управлением Испании, Франции и Австрии), а в литературе использовали латынь, она считалась примером лингвистического совершенства, тем более, это язык времён великой Римской империи, что тоже прибавляло статуса. С 13' по 16 век в фавориты вырывается Тосканский диалект, благодаря группе поэтов, ищущих новые направление в литературе. И вот, начиная с двадцатых годов 16'о века, Тосканский диалект становится абсолютным лидером в литературе. Здесь надо обязательно пояснить, что очень долгое время письменный и устный языки разительно отличались, ибо только немногие могли позволить себе обучение и уметь писать, а для общения всё так же продолжали пользоваться диалектами - местными наречиями. Даже в 1861, когда Италия соединилась и стала Итальянской республикой, только 2.5% всего населения, владели официальным итальянским, эта ситуация исправилась только в 40'х годах двадцатого столетия, то есть, совсем недавно. Всё это объясняется исторческим разъединением страны на протяжении столетий и тем что свои диалекты развились в каждой деревни, а образование в тот период было не приоритетом, ибо страна находилась в плачевном состоянии.
Даже сейчас, очень многие итальянцы часто используют диалект в повседневном обиходе (с друзьями или родителями, так как в формальных/официальных моментах это мувитон), и с этим ничего не поделать, но это придает особенного колорита этой стране! В школе, мой итальянский был намного лучше и намного чище моих одноклассников, и это один из тех примеров, который показывает насколько глубоко влез диалект в итальянскую культуру. Для примера, в итальянском "мальчик" это "ragazzo", на местном же диалекте это " 'uagnone ", два абсолютно разных слова. Сами итальянцы даже шутят, что изначально знают два языка, итальянский и местное наречие.
Ещё один пример - моя итальянская, бабушка, чудесная женщина готовящая вкуснейшую "pasta al forno" - аналог лазаньи, но на чистом итальянском говорит с трудом, хоть и старается.
Сам я к диалекту давно уже привык и даже немного говорю, хотя когда только приехал, он мне вообще греческим показался.
Меня спрашивали сложно ли учить итальянский, и я немного затрудняюсь на это ответить, так как до приезда в Италию немного говорил на испанском, и он послужил мне неплохой "базой" для итальянского. Но могу с уверенностью сказать что было сложно запоминать разные времена для глаголов, ибо их 19, и надо уметь правильно склонять и "смешивать" разные времена в одном предложении, учитывая разные правила и исключения. Также было сложно добиться построения фразы как у итальянцев, ибо в начале всё звучало как через Гугл переводчик, а в школе ударять в грязь носом не сильно то и хотелось, поэтому над акцентом тоже надо было работать, теперь "аборигены" принимают меня за своего, пока я не скажу что я русский, и это мой небольшой пунктик для гордости, каюсь.
Если брать русский в сравнении с итальянским, то несмотря на то что последний очень красив в звучании, наш великий и могучий превосходит его по объему слов, синонимов и намного более приятен в литературе.(но это исключительно мое мнение)
Все времена глаголов в итальянском
Что же касается народа, тут я снова должен вернуться к истории, без неё в таких случаях никуда. Выше я упомянул что до девятнадцатого века Италия не являлась одной единственной страной, а несколькими: север принадлежал Австрии и Франции, юг и Сицилия Испании, а центр был под контролем Ватикана. Уже с тех времён юг Италии, здесь его называют "mezzogiorno", то есть "полдень"( традиция исходящая из названия итальянских ветров), находился в плачевном состоянии, это были по большей части земли крестьян, занимавшихся виноделием, выращиванием оливок, и ловлей рыбы у берегов моря, абсолютно бесперспективные по большей части, кроме нескольких городов (чтобы быть точным, под югом Италии имею ввиду всё что ниже Рима если спускаться в сторону каблука). Даже соединение Италии (1861 год) ситуацию не улучшило, связь с Европой была именно у севера, и именно там начала развиваться экономика и промышленность, тут используют термин "triangolo industriale" - "промышленный треугольник" объединяющий Турин, Милан и Геную, северные города, о юге естественно не было и речи. Прибавим к этому то что на юге во всю бушевала местная Мафия, которая и сейчас никуда не делась, только стала более цивильная, соответственно вырисовывается не самая хорошая картина. Поэтому у итальянцев сложилась некая традиция делить весь народ на север и южан, последние являются "деревенщиной" и на них на севере всегда смотрят свысока, даже многие комедии в Италии строятся по принципу "цивильный северянин приехал на юг" или "южанин приехал на север".
Я всё это время прожил именно на юге, поэтому буду рассказывать именно о местном населении. Народ здесь очень добродушный, гостеприимный и улыбчивый, все соседи всегда здороваются а люди, которых и знакомыми назвать тяжело в легкую предложат чашечку "эспрессино"; такое поведение по хорошему впечатляет и подкупает, скрывать не буду. Также не могу не упомянуть порой уж слишком сильное простодушие, даже не знаю, минус ли это или плюс. Бывало так что летом, когда я улетал в Москву, меня спрашивали, не взял ли я куртку с собой, "там же снег и холода", а моя шутка о том что я завтракаю с утра водкой с хлопьями разлетелась по школе и стала восприниматься абсолютно всерьёз. Но это опять же, придаёт некий особый колорит этой местности!)
P.S. Ребят, я бы вас хотел поблагодарить, за то что дали мне шанс рассказать немного своих историй, меньше чем за сутки на меня подписалось более трёх ста человек, и я вам за это нескончаемо благодарен, я правда такого не ожидал!) Я читаю все ваши комментарии и буду продолжать писать на самые актуальные и интересующие вас темы. Ваши подписки и комментарии придают мне сил для новых записей, это необычайно классно, ещё раз Вам СПАСИБО!)
А для тех кто спрашивал, как сейчас я выгляжу прилагаю ссылку на инстаграм https://www.instagram.com/nikozolo ,там же есть немного фото Италии ( я очень мало фотографирую, поэтому заранее прошу прощения)















