Перевод кандзи
Люди, которые переводят японские манги, как вы переводите кандзи, которые вы не знаете? Существуют ли какие-то приложения, программы? Спрашиваю как человек, который изучает японский.
Люди, которые переводят японские манги, как вы переводите кандзи, которые вы не знаете? Существуют ли какие-то приложения, программы? Спрашиваю как человек, который изучает японский.
В начале этого года решил опробовать себя в переводе лайт-новелл с японского.
Для перевода взял взял вебку "誰が勇者を殺したか / Кто убил героя", которую буквально месяц назад написал некий Daken/駄犬 (https://ncode.syosetu.com/n1052ib/ )
Выкладывал перевод на рулейт:
и ранобелиб:
Всего перевёл 17 глав. Довольно любопытная история получилась, мне лично понравилась. Сеттинг, правда, типичное японское клише. Но сюжет крайне необычный и нестандартный.
Через несколько месяцев захожу сегодня на рулейт, и вижу что предприимчивая группа BarsMatras присвоила мой перевод себе и включила на него монетизацию.
Возможно воспользовались тем что в конце сентября там доп-главы вышли?
И ладно бы присвоили, перевод я делал главным образом для практики. Но закрывать мои главы для чтения, требуя за это деньги? А что, так можно? Я то переводил абсолютно бесплатно.
У меня бомбануло - начал писать в администрацию, требуя снять монетизацию и вернуть перевод.
По итогам переговоров перевод мне вернули. И через неделю снова отобрали.
Пытался писать обращения - но администрация меня игнорирует. Перевод на сайте всё ещё мой, слово в слово. Но имя переводчика - BarsMatras, и включена монетизация.
И это притом что на самом сайте красуется надпись : "Авторские права переводчиков - их интеллектуальная собственность"
А так же причина того, почему 90% переводов лайт новелл - лютое гавно. Достаточно сделать гугл перевод, поверхностный редакт, включить монетизацию - и ты уважаемая группа переводов в фаворе у администрации.
Такой вот мой первый переводческий опыт. Переводить наверно больше не буду никогда - осадочек остался.
Приобрёл японскую машину, а в ней вот такое вот послание, спрятанное под защёлкой для ремня безопасности на заднем сиденье.
А может и не послание, может просто детишки прошлого хозяина машины балуются. Без вас не разберусь. Пытался гугл фото переводчиком-не успех, видимо не достаточно контрастно. Пытался от руки набирать, но что-то вообще какая-то чушь. Помогите
Переводил не супер точно, но постарался перевести более менее.
Шрифт Anime Acе тоже перевел на татарский
(Буквы: Ә Ө Ү Җ Ң Һ)
Кому нужен шрифт, ссылка на скачивание: https://drive.google.com/file/d/17g2HiUFlrAkFF6_QqV2HHjnJJnC...
Привет. Видел однажды сервис перевода с японского. Там переводимое японское слово можно было вводить кириллицей как оно слышится и переводчик его корректно распознавал. Но у меня что-то ссылка потерялась, а Гугл не очень помог. Подскажите, пожалуйста, что это за сайт такой? Знает кто?