В 2019 году были в Италии, в Вероне, и как-то пошли в ресторан. Модный дизайн, цветы, вкусная современная кухня.
У них в заведении было меню на итальянском, но на сайте ещё было на английском и русском.
О, - думаю, - удобно.
В общем, там было много перлов с переводом, больше всего запомнился десерт "Шнурок на лампе". Полезли в оригинал сравнивать, а там малиновый десерт. Малина по-итальянски lampone. Не помню, откуда ещё там шнурок, но истоки лампы вот они в лампоне.
Мы посмеялись и рассказали официантке, что, мол, спасибо за меню на русском, всё же удобно, но у вас тут такие бриллианты в названиях.
Она говорит, что меню на русский переводила польская сотрудница из маркетинга.
Теперь после этого когда вижу смешной русский в фильмах, всегда думаю, что они обращаются за переводом к польской сотруднице из маркетинга, все же лучше, чем к русским варварам) а русский он и в Польше русский, угу