Торговое наименование лекарственного препарата, что это такое. Нюансы названия
На практике оказывается, что люди часто путают понятия торговое наименование лекарственного препарата, название действующего вещества (международное непатентованное наименование) и название фармацевтической субстанции, из которого сделан препарат. Хочу немножко прояснить некоторые моменты.
Самое первое, что бросается в глаза и на что люди обращают внимание при покупке лекарственного препарата - это торговое наименование лекарственного препарата, торговая марка, оно же бренд.
Именно оно написано крупными буквами на пачке, именно его рекламируют, именно оно чаще всего на слуху.
Далее будут приведены примеры упаковок, представленные исключительно в иллюстративных целях.
Оригинальное торговое наименование препарата, большими буквами. Есть возле него значок ®, обозначающий то, что наименование является зарегистрированным торговым знаком. Кроме владельца торгового знака им пользоваться (без разрешения) никто больше не может.
Торговое наименование чаще всего уникально для каждого производителя. Есть торговое наименование оригинального препарата (та же "Но-шпа"). И есть куча торговых наименований для этого же препарата, но уже выпускаемого как дженерик.
Препарат "доверин" - тот же дротаверин под другим торговым наименованием. Защита в виде значка ® тоже есть.
Но, могут быть исключения. Торговое наименование препарата у нескольких производителей может и совпадать. Например, если срок патентной защиты для препарата истек, то любой производитель может использовать МНН (международное непатентованное наименование) действующего вещества как торговое наименование препарата. Например, препарат дротаверина может у разных производителей называться как просто "дротаверин".
Ни на одном препарате возле названия нет значка ®. То есть, данное название может использовать любой производитель.
Или даже как производное МНН действующего вещества с какой-нибудь аббревиатурой завода-изготовителя:
Второй вариант совпадения наименований: если производитель оригинального препарата выдал лицензию на использование своего торгового наименования другой площадке/заводу.
Например, какой-нибудь "Мелаксен" (производитель оригинала: Unipharm, Inc, США) может быть произведен под тем же наименованием на заводах в Ирландии, России, вероятно, где-то ещё.
С торговым наименованием есть тоже очень важный нюанс! Некоторые термины, употребляемые в торговом наименовании не являются частью самого торгового наименования, а указывают на особенности препарата. Они обычно идут в конце торгового наименования, но бывают и исключения. Например, слово "Форте" обозначает усиленное действие препарата. На практике это, чаще всего, означает повышенную дозировку по сравнению с "обычным" препаратом. Но, если честно, иногда это просто маректинговый ход.
Нужно обращать внимание на такие слова в названии препарта как:
- "Экстра" - может означать то же самое, что и "Форте" (усиленное действие, большая дозировка);
- "Уно", "ОД" - препарат пролонгированного действия, нужно принимать 1 раз в день;
- "Лонг", "Ретард", "SR" - препарат пролонгированного действия нужно принимать реже, чем обычный препарат;
- "МВ" - препарат модифицированного высвобождения, на практике означает, что препарат не растворяется в одних отделах ЖКТ, но растворяется в других. Может быть и пролонгированного действия;
- "Солютаб" - препарат в виде растворимой либо рассасываемой таблетки;
- "Рапид", "Экспресс" - ускоренное действие (по сравнению с обычным препаратом);
- "Нео" - обновленная формула. На практике может означать что угодно. Действующее вещество в виде другой соли (например, лучше растворимой). Обновленный состав вспомогательных компонентов. Или просто маркетинг.
- "Плюс" - добавление другого компонента, который тоже является действующим веществом;
- "Мите" - ослабленный эффект (позиционируется как более мягкое средство, используется редко, так как по мнению маркетологов это может быть и антирекламой);
- "Семи" - самый слабый эффект (на практике такого вообще не встречал. Но в словарях значится);
- "Мульти", "Комплекс" - комбинированный препарат. От "плюса" отличается тем, что здесь может быть не несколько, а много действующих веществ.
- "Фито" - понятно. Препрат из растительных компонентов. Зачастую - просто маркетинг;
- "НЛ" - препарат обладает мочегонным действием.
А вот, всякие "Био", "Эко" - это просто чистый маркетинг. На это уж точно нельзя обращать внимание.
Почему нужно обращать внимание на остальные - думаю, объяснять подробно не нужно. Если в наименовании есть "Ретард", "Лонг", "МВ", то такие препараты нельзя растворять, толочь. В большинстве случаев нельзя разламывать.
"Форте" - мы получим усиленную дозировку там, где она, может, и не нужна. Зато, покупая "Рапид" мы можем надеяться, что получим очень быстрый эффект.
Но, нужно помнить, что этих слов в названии препарат может и не быть. Но, препарат всё равно будет обладать особенностями применения (быть пролонгированного действия, модифицированного высвобождения и т. д.). Поэтому важно смотреть в инструкцию.
По поводу этого когда-то писал ответ на пост:
Если пост зайдет, то напишу ещё пост про различие между торговым наименованием, названием действующего вещества и названием фармацевтической субстанции и особенностям выписки препаратов врачами. Там тоже есть свои нюансы.
Ребрендинг и кириллица
мы с сыном тут решили посмотреть Ночной и Дневной дозоры, дабы он познакомился с классикой, а я проверила ее на актуальность (как многие книги, которые казались гениальными в молодости, а сейчас стыдно перед буквами за их участие в этой пошлости). в один момент герои в фильме называют цену на что-то в долларах и сын удивлённо переводит на меня глаза: почему в долларах, американцы чтоле? "Раньше это было повсеместно", - отвечаю и сама удивляюсь тому, как какие-то вещи кажутся естественными и органичными не потому, что удобнее. А просто потому, что так делают все.
С 1 марта 2026 года вступает в силу закон о защите русского языка, по которому все сайты/плакаты/соцсети и листовки заполняются строго на русском языке (кроме запатентованных товарных знаков). Закончилась эпоха SALE и limited edition. Латиницу совсем не запретили, но кириллица имеет приоритет - пишется на первом месте и шрифтом равным или бОльшим. То есть теперь это выглядит так:
РАСПРОДАЖА / SALE
Предыстория.
Почва была подготовлена: от стыдной постсоветчины, вроде ЗАРЯ и Снабсветсбытторг усилиями Симачева (кто-то помнит его ПОНАЕХАЛИ ?) и Рубчинского, одевшего в кириллицу весь мир, мы дошли лет за 20. Сегодня мы готовы.
Русские названия (но на латинице) стали примодненными, концептуальными, про корни, локальную моду и региональных самородков. OLOVO (теперь они уже совсем Олово), Vereja и иже с ними. Те, кто не успели даже этого, типа Walk of shame, делают финт и добуквенно транскрибируются: Волк оф шейм, получается интересно, что-то там про волков - инфоповод.
С началом СВО кириллизирован был весь хозяйственный набор гипермаркетов, пропали syos и Tide, появились сьос и Тайд - хотели подчеркнуть уход с российского рынка западных компаний, но реально не уходить. Глаз фиксировал непривычное буквально пару недель, а потом это стало естественным.
И вот теперь совсем серьезно, по закону, мы переходим на кириллицу. Останутся в прошлом коллекции nude, курсы по digital-чему-нибудь, AI - инструменты, тарифы basic. Канут в лету как когда-то бессмысленное "feel the difference".
Гиганты рынка примутся исполнять, мелочь подтянется, дорогие маркетологи найдут новые слова на вкусной кириллице (о ней ещё поговорим в следующий раз) для старых явлений и постепенно слова на латинице станут неуместным в ежедневном обиходе. Как сегодня сказать цену на западную Биркин в долларах - ок. А вот на съем/покупку жилья в РФ уже как-то дико, режет слух. Если не муриканец - чому на нерусском?
Не могу найти
Доброго времени суток.
Не могу найти -Как называется мульт»):
Ищу короткометражку (без слов), показанную на 2×2 около 2005–2007 — описание ниже.
Помню только ~1 минуту, меня это напугало. В мультике: очень тучный, грязный персонаж (почти человек) похищают очень тонкие, «палочные» фигуры. Тащат / кладут его на стол (как для операции), развязывают/открывают пупок и достают оттуда что-то вроде «души»/существа/массы или подключают трубой/шлангом, и через него уходит что-то из живота. 2D-рисовка, как на бумаге, сюрреалистичный, мрачный стиль, много зелёных/синих грязных оттенков, фон напоминает гетто/улицу. Без реплик/диалогов. Не русское (возможно Восточная/Западная Европа). Пожалуйста, если кто-то видел — напишите хоть отдельный кадр или ссылку!
Этож надо было так Тетрис обозвать...
Гарри Поттер и Нейминг-Шмейминг
Признавайтесь — пересматривали Гарри Поттера на каникулах?;)
Я — да) И подготовил тематическую подборку оригинальных брендов из своей рубрики Нейминг-Шмейминг)
Сбрендил для вас,
Антон Логотиппер
Мои сообщества:
Telegram Брендинга на грани
ВК Брендинга на грани



























