5635

Русский язык для иностранцев1

Я учитель русского языка как иностранного (РКИ). На днях мой племянник спросил, по учебнику какого класса занимаются мои ученики, и я поняла, что русские очень мало знают об этом! Зачем иностранцы учат русский? Это делают только мигранты? С чего они начинают? Должен ли учитель уметь говорить на английском? Давайте сделаем небольшой ликбез, а если вам понравится, буду писать о смешных случаях на уроках, странных учебниках и русском языке.
Итак, двенадцать случайных фактов об РКИ:

1. Русский для иностранцев не преподают по школьным учебникам русского языка! РКИ требует особой методики преподавания, потому что целевая аудитория – иностранцы, а не русские школьники, которые умеют говорить по-русски.
2. Ни для кого не секрет, что для китайцев трудно произнести русский звук [р]. Но многие не знают, что арабам звук [п] тоже даётся трудно, так как в арабском нет этой фонемы.
3. Самые трудные темы для иностранцев это: глаголы движения /идти, ходить, ехать, ездить/ и их приставки, а также падежи и числительные.
4. Иностранцы учат русский по совершенно разным причинам: кто-то изучает РЯ в университете, кто-то любит русскую культуру, у кого-то русская жена или муж, а кто-то хочет переехать в Россию по работе.
5. Одно из труднопроизносимых слов на начальном этапе – "достопримечательность".
6. При изучении алфавита мои ученики всегда удивляются тому, что буквы ь и ъ есть, а звука нет.
7. Иностранцам обычно трудно услышать разницу между звуками [и] и [ы].
8. Продвинутые студенты понимают, что в РЯ много заимствований из английского, и начинают этим пользоваться. Так однажды мой ученик сказал фразу "у меня был ужин в ресторане с кандалами" (candles – свечи).
9. Словообразование – тоже довольна трудная тема для иностранцев. Ёлкичная игрушка, курицовный суп, грибовный пирог, фрутский алкоголь – шедевры с моих уроков!
10. К сожалению, в сфере РКИ немного хороших материалов и учебников. В одном из учебников автор привела таблицу Родительного падежа с окончаниями, а рядом был текст, где было написано "100 грамм мяса".🤦🏼‍♂️
11. Учитель РКИ не обязан говорить по-английски, хотя это даёт большое преимущество: можно предугадать ошибки и понять, откуда ноги растут (например, англичане всегда говорят "я не знаю, если я пойду в магазин" вместо "не знаю, пойду ли я в магазин'). А если студенты изучают РЯ с нуля, то иногда проще объяснить трудную грамматику или слово на английском, но некоторые преподаватели умудряются использовать только русский.
12. Русский учат не только трудовые мигранты! Это ученики разного возраста из разных стран: Америки, Европы, Азии и Африки.

Всем спасибо, дорогие други!

Лига грамотности

1.6K постов5.3K подписчиков

Правила сообщества

- Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу.


- Добавленные посты должны соответствовать теме сообщества.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
468
Автор поста оценил этот комментарий
5. С "Достопримечательности" начался мой первый урок немецкого языка в школе. Знакомьтесь - Sehenswürdigkeiten
раскрыть ветку (171)
499
Автор поста оценил этот комментарий

Знаю произношением какого русского слова можно доконать даже многих бывших советских, которых крепко и долго учили русскому:


"Суживающийся".


Ещё пара интересных наблюдений.

-Американка, преподаватель английского, в видео на Ютубе жалуется на русскую фонетику. Для неё слово "сейчас" произнесённое как [щас ] звучит неразличимо от "час". Короче, полный жах с восприятием шипящих на слух.


-Смешно получается, когда носители других языков обжигаются на буквальном переводе значений слов из родной речи. Особенно эффектно это звучит, когда инородный акцент неощутим, а лексика хромает. Например, моя тётя спалилась в очереди за мясом в Москве, заказав "зелёное мясо". Просто она не задумываясь перевела выражение с родного литовского, в котором žalias это не только зелёный, но ещё может означать сырой. Ещё смешнее, когда литовцы в России заказывают "колдуны" и надеятся, что им подадут пельмени (koldūnas = пельмень). Полнейший шедевр, как моя бабушка пыталась объяснить, что суп будет из утки мужского рода (селезня), пытаясь в голове создать родовую пару курица-петух, ведь должна же быть такая и для утки, если в родном есть antis-antinas. Она показала пальцем на кастрюлю и гордо заявила: "Там варится утюг".🤣

раскрыть ветку (45)
239
Автор поста оценил этот комментарий
Ха, жалуются на фонетику. Hour и our, worse и worth. Это первое, что в голову пришло. Если слова произносятся не чётко, а упрощаются как "щас", то такое в принципе во всех языках найти можно)
раскрыть ветку (38)
98
Автор поста оценил этот комментарий
Четыре всадника апокалипсиса
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (17)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Ну если уже до этой группы добрались, то вот вам пример настоящего ужаса:

Mary — marry — merry

Предпросмотр
YouTube26:07
раскрыть ветку (12)
20
Автор поста оценил этот комментарий

В русском была похожая ситуация до слияния звуков. Например, дрейф произношения гласного 'ять'  в сторону 'е' по последствиям схож на сближение meet и meat в английском, которые съехались лет 300 назад и в современном произношении различаются только в диалектах.

Самый классный пример упрощения русской фонетики это различные слова, которые по современной версии все читаются и пишутся как 'мир':


Миръ  – состояние без войны

Мiръ  – Вселенная

Мvръ (через ижицу) – благовонное масло


Так что ужасов и на своём дворе поискать можно.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Масло сейчас "миро" называют - встречал такое в церковном языке.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

На тему "одним миром мазаны" вот тут неплохо: https://rg.ru/2009/04/02/miro.html

0
Автор поста оценил этот комментарий

У вас какая-то лженаука затесалась. В русском языке никогда не было буквы æ.

3
Автор поста оценил этот комментарий
Вот конкретно эти три слова очень хорошо различаются, ближе к е, ближе к э, ближе к а. А вот французское "le вода" от французского же "le" как артикль - вообще непонятно.
раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Т.е. из видео, где конкретно объяснили, что во многих диалектах у всех трёх слов нет различия по звучанию, вы ничего не вынесли? Прикольно.

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий
В тех диалектах, в которых различается (например диалект диктора, предпоследней девушки в первом примере) - различается очень хорошо и однозначно, не просто "разница есть", а очевидно где что. Но я много американского кино первой половины 20 века смотрю.
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

>>Но я много американского кино первой половины 20 века смотрю.

Значит вы в курсе, что Голливуд использовал абсолютно искусственное английское произношение до того, пока Хампфри Богарт не стал использовать свой родной диалект? Кто в Америке или Великобритании когда либо разговаривал как "золотой стандарт Голливуда" Кэри Грант (который кстати сам из Англии и понятных этнических корней)?

Предпросмотр
YouTube1:32
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Знаю, но не понимаю как это относится к нашему обсуждению дифференциации фонем. Они различаются и без староголливудского английского, просто в нем на них сделан сильный акцент и проще заметить. Этот диалект потому и прижился что он универсален в плане понятности носителям и при этом не указывает на происхождение говорящего, как любой настоящий диалект в английском. Диктор в фильме именно на нем и говорит кстати.
https://en.m.wikipedia.org/wiki//%C3%A6/_raising
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Например вот так:

Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий

В воде губы поджаты внутрь и звук о,  в артикле на "е" губы сильно вытянуты вперёд,  а-ля поцелуй в пустоту😉 или можно думать, что кладём их на полочку) через артикуляцию добиться звучания и потом слушать упражнения на звуковую дискриминацию, как банальный вариант стратегии

0
Автор поста оценил этот комментарий
Хм, испанцы тоже говорят почему-то El Agua, хотя вода вроде как женский род
6
Автор поста оценил этот комментарий

Всем своим ученикам обязательно даю поломать языки (и глаза) на этой фразе: English is hard. It can be understood through tough thorough thought, though.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Мне нравится John had had had had...
3
Автор поста оценил этот комментарий

И стажёр thorough

Автор поста оценил этот комментарий
Ещё though
35
Автор поста оценил этот комментарий
Hour, our, worse, worth, whore
раскрыть ветку (6)
38
Автор поста оценил этот комментарий
Я в английском не силен, но последнее слово мне до боли знакомо.
раскрыть ветку (5)
12
Автор поста оценил этот комментарий
)))
4
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

I went to a whore

He said my life's a bore

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Да, Билли тот ещё затейник! Понять, к чему тут "he", не так-то просто :)
Предпросмотр
YouTube3:13
Автор поста оценил этот комментарий

Тебя так часто называют?

24
Автор поста оценил этот комментарий

Самая подстава это I want (я хочу) и I won't (я не буду), которые звучат примерно одинаково и означают полностью противоположное и могут употребляться в одинаковых предложениях. Ведь другие созвучные слова можно понять по смыслу, если fox(лиса) и folks (ребята) встретятся в предложении то можно понять о ком идет речь, то с want и won't вообще не вариант.

раскрыть ветку (3)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Won't это уоунт, а want это уонт.

Fox это фокс, а folks это фоокс. С длинной глубокой о.

раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Далеко не всегда и не всеми слова произносятся четко и, так сказать, по транскрипциям.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Никто не спорит. Однако долгие гласные и дифтонги не переходят в краткие, и наоборот. Как минимум, потому что отличаются качественно, а не по долготе.

Ну и в таких случаях должно быть понятно по транскрипции.

7
Автор поста оценил этот комментарий
Пожалуйста, перестаньте произносить th как с. Уж лучше просто читать как т.
А вообще недавно проезжала мимо района под названием Hotham, и подумала, что его название отлично может подойти для понимания и тренировки этого звука. Сначала нужно по-честному произнести Хатхэм. Затем х сделать лёгкой, как придыхание. И произносить всё быстрее до тех пор, пока в середине слова не получится произносить этот глухой звук.
раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий
А никто и не говорит, что так нужно произносить. Вот только не глядя на собеседника, слыша беглую речь (а не чётко поставленную актёра или диктора) точно сказать что было произнесено можно, часто, лишь по контексту. Я ведь и приводил пример о быстрой разговорной речи с упрощениями по типу "щас".

P. S. Пожалуй, название района я бы и произнёс как Хат'эм, вот только для "within" это, кажется, не очень работает. Хотя на звание полиглота-лингвиста я не претендую. Хрен бы с ним, меня понимают без проблем и ладно)
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Не, в within тот же звук, только звонкий, как наша пара т/д
2
Автор поста оценил этот комментарий
"Ф" - самый беспроигрышный вариант, особенно если ещё и кончик языка придерживать зубами.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Не поняла, за что минус? Моя подруга-англичанка так и рекомендовала произносить. Слово three благозвучнее с ф, чем "сри" в русском произношении или ,"три" в турецком.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Русские произносят th как "с", а турки как четкое "т". В результате bluetooth превращается в "блютут", а three в дерево или русское "три". Русская подруга долго не могла понять, кого же это в Турции блютут.
0
Автор поста оценил этот комментарий

В начале далеких 90х, когда начали на экраны телевизоров стали прорываться импортные мультики, показали мульт про капитана Фьючера .

Батя мой посмотрел и спрашивает: а почему он "фьючер" а не "фьюче"? Это ж все равно что сказать не "куча", а "кучер".

0
Автор поста оценил этот комментарий

Причём здесь hour и our? Это ж омонимы. А там речь шла о неуловимом для иностранцев отличающемся произношении.

0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Also и although 🤦
29
Автор поста оценил этот комментарий
Там варится утюг
Утюк, ты хотел сказать. Да, звучит одинаково, но муж утки по этой логике утюк. Или утк. Или ут.
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Неоднократно слышал версию «утак»

18
Автор поста оценил этот комментарий
Работал с американцами в Анголе, смежные наши клиенты. Ремонт судов, если что, так вот один из их старших спросил как будет по русски "зддравствуйте" Именно это слово, привет и пока он знал. За 5 минут он смог повторить только то, что меня звучало как дыдырмыдвр. А вот меня поразило что в местной проститушной- баре, Все, нет ВСЕ женщины в один момент, когда там собрались только русские, выпивали. Не более. Начали петь... КАТЮШУ. но половина слов и смысла на португальском, но так воодушевленно...
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ха. Час и щас. Есть гораздо опаснее по схожести звучания слова. В Америке не стоит по русски говорить слово книга. Американцы слышат nigga
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Думаю, СТОИТ там говорить слово книга. Как минимум для того, чтобы они увидели, как нелепы их батхёрты
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это до тех пор, пока тебе в морду не прилетит. А потом будет весело. Потому что славян в штатах тоже признали меньшинством.

91
Автор поста оценил этот комментарий
Да вроде и не сильно сложнее, чем в русском. Зеенс-вюрдихь-кайтен. 3 слова, просто слитно 🙄
раскрыть ветку (44)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Я в немецком вообще ни слова не знаю. Когда иностранцы говорят о сложном русском с его заковыристыми длинными словами, люди часто немецкий противопоставляют. Я слышал,что немецкий в этом плане проще, что длинные слова можно относительно просто разбить на кучу коротких простых, в отличии от русских, с награмождением приставок, суффиксов и прочего
раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Конечно, только замучаешься окончания артиклей в склонениях заучивать.
раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий
целых 4 падежа, вот же мучение. Вспомните финский - 11 падежей, а словообразование отдельный вид извращений
раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Моё знакомство с финским ограничивается вот этой песней -
Предпросмотр
YouTube2:44
раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, вот эта мадам на заставке, Ханни, делает ролики на Ютубе и как раз недавно начала разбирать текст знаменитой "Ievan Polka". И да, даже она говорит, что это диалект финского, а не чистый, так что даже для финнов текст звучит забавно и необычно
23
Автор поста оценил этот комментарий
Зеэн-вюрдихь-кайтн тогда уж. С характерной немецкой Р.
раскрыть ветку (37)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Сорян, "р" у меня аутентичная, а вот немецкий я учила в школе всего 3 года лет 20 назад. Думаю, я имею права на некоторую неточность при фонетической передаче немецкого русскими буквами. Простите мне эту небольшую оплошность? Я ведь всего лишь хотела подчеркнуть, что немецкий не сложен в прочтении, если научиться раскладывать обычные слова на составляющие...

раскрыть ветку (13)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Вы правильно написали

2
Автор поста оценил этот комментарий
В начале так можно делать, когда слова не сложные. Но когда появляется несколько корней + приставка, то деление не всегда верно проходит :)
раскрыть ветку (11)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Можно пример? Как по мне, так они сразу на глазок на морфемы делятся...

раскрыть ветку (10)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я пока только изучаю, в голову приходит банальное Übernachtungsmöglichkeiten, по-моему так пишется.
раскрыть ветку (9)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, я даже прочитал "Уюбернахчттунгсзмоеглихчкайтн" - ну, как смог с телефона произношение передать.

А потом заплакал...

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

У вас там "ч" вообще откуда? У нас с это славного слова начиналось изучение немецкого языка, со слова "Deutsch" (дойч) на учебнике :)

0
Автор поста оценил этот комментарий

Юбанахтунгсмёглихкайтен.

Ниче сложного. "Возможности переночевать" уж точно не короче

3
Автор поста оценил этот комментарий

Übernachtungs-möglich-keiten. С ходу. А что значит?)

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, в том же английском "Reader's digest" так весьма неплохо давали произношение новых слов. И да, там была страничка для изучения новых слов, несмотря на внешне "попсовую" тематику. А уж за "карманный" формат А5 вообще считаю их красавцами...

3
Автор поста оценил этот комментарий
Возможность переночевать
раскрыть ветку (3)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Вы по порнофильмам язык учите?

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Да, с субтитрами
0
Автор поста оценил этот комментарий
О, я-я
2
Автор поста оценил этот комментарий

тогд уж -  зЭЕнС-вюрдихь-каитен.

раскрыть ветку (18)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда уж вюдихь буква р глотается.

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

с чего бы? попробуй скажи немцу - ихь вюде. тебя просто не поймут.

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это именно в слове Sehenswürdigkeiten да и в ich würde тоже говорят с очень при очень мелкой r. Практически так и слышится ихь вюде.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

эээ нет, это типичное немецкое произношение. лучше r произнести с русским акцентом и тебя все поймут, чем полностью её проглотить и тебя 10 раз переспросят.

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну незнаю. У меня прекрасное произношение. Немцы комплименты говорили об уровне владения немецким.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

комплименты? :) ну, как бы не то слово подобрано.

может просто: " ух, а ты довольно хорошо говоришь на немецком".

прекрасное произношение - это когда местный примет тебя за своего. даже не поймёт разницу.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Последнюю "е" не произносят
раскрыть ветку (11)
0
Автор поста оценил этот комментарий

20 лет живу в Германии, но первый раз слышу о изменениях в произношение. :)))

раскрыть ветку (10)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Последнюю р тоже произносят, например в слове über?
раскрыть ветку (7)
0
Автор поста оценил этот комментарий

нет.   r в конце слова ни когда не произносится. и что?

раскрыть ветку (6)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Интересуюсь, может и тут что-то не так мне объясняют
0
Автор поста оценил этот комментарий
-r редуцируется после гласного e в конце слога. werden, über, Scherben, Männer, vergeben
раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ну, а теперь произнеси вслух все эти слова с правильным произношением.

werden - верьден , über - йубе (тут вобще трудно на русском написать), schreiben - шраибэн, Männer - мэнна, vergeben  - фергебен.

r - млять, редуцируется?  тебя не смущает, что в немецком языке, многие согласные, смягчаются? 

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Мне не составит труда произнести это все правильно и без акцента)
представляете, в мире существуют люди, которые кроме вас жили/живут в германии и знают немецкий,а некоторые еще и имеют диплом о высшем образовании и даже иногда преподают))
давайте разберемся в формулировках - что мы в данном случае понимаем под "редуцируется"?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

werden произносится как ve:ɐ̯dn̩, иными словами, r там действительно редуцируется. И e в окончании -en тоже, кстати, по транскрипции это видно. Та же история с приставкой ver- --> fɛɐ. Произносится так же, как в слове über/Männer --> ˈmɛnɐ, ˈyːbɐ. А вот в слове schreiben уже полноценная r --> ˈʃraɪbən. И это как раз стандартное произношение хохдойча, а вот диалектически возможны варианты, но это уже не хохдойч.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну так-то да, чисто фонетически окончание -en редуцируется. Там нет полноценного звука, там редуцированный короткий звук вместо него. И это стандартная фонетика.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

всё правильно, редуцируется (не многие ...кххм, россияне поймут). но... как произнести? ладно я - знаю 4 языка. мне как то легче в произношение.  элементарное - ich. произносится очень мягко. транскрипция не даёт таких фонетических деталий.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Почему кайт, а не кайтен?
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Единственное и множественное число?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну он то написал en на конце, значит кайтен
0
Автор поста оценил этот комментарий
С характерной немецкой Р

Нет там никакой характерной немецкой Р. r в этом слове редуцируется и прям полностью не произносится. Да и вообще "характерная немецкая Р" встречается в песнях Раммштайна, у школьных учителей немецкого и в некоторых диалектах. Очень часто она либо прогладывается, либо превращается в короткую "а".

ещё комментарий
18
Автор поста оценил этот комментарий
Örtliche Sehenswürdigkeiten - öртлихе зеенсвюрдихкайтэн- местные достопримечательности. В русском нет звука на ö, но воспризвести можно, похоже на ё без й.
раскрыть ветку (12)
50
Автор поста оценил этот комментарий

Ö нет но легко произносится.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да, блин, да!!! Очень наглядно))))
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да, блин, да!!! Очень наглядно))))
26
Автор поста оценил этот комментарий
Ьо
раскрыть ветку (1)
38
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Как ё в слове вёдра.
3
Автор поста оценил этот комментарий

Забавно. Давненько это было, но когда я впервые узнала об этом звуке, стала троллить (тогда этого слова ещё и в проекте, конечно, не было) несчастную учительницу русского. Говорила, что звук Ё вполне можно успешно тянуть (а на уроке как раз объясняли про то, что ё это, типа, на самом деле йо, и ничего с ним не поделать, потому что фонетика бессердечная сука). Но когда у меня получилась вполне себе длинная ё, учительнице пришлось заминать тему "ну, давайте тогда просто считать что ё это йо и всё тут". Хотя противопоставить явно можно было многое, но то ли учительница была сильно огорошена, то ли не решила спорить... но правда в споре осталась за мной...

раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий

И как вы тянули ё? Там либо долгое й, либо долгое о получается.

раскрыть ветку (2)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Тянула, полагаю, тем самым "ö"
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Всё равно получается долгое о с мягким знаком впереди
1
Автор поста оценил этот комментарий

А я всегда воспринимал эту букву как скрещенные "о" и "ё", получилось сразу произнести правильно.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Как это ё без й? О - чтоль?

раскрыть ветку (11)
29
Автор поста оценил этот комментарий

И вот с первого взгляда понятно что это "шиншилла", но если представить себя на месте иностранца и пытаться переводить по буквам, можно йобнуться.

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я давно уже, если пишу от руки, ставлю чёрточки над "т" и под "ш", иначе свой корявый почерк даже сама потом не прочитаю. Тем более при беглом письме обе эти буквы у меня вообще не отличаются.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

У меня все проще - я не пишу от руки ничего сложнее собственного ФИО :)

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube5:15
11
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в данном случае, проблема в рукожопе, который криво написал слово, не соблюдая правила. Я помню еще в 1 классе в прописях проходили верхнее соединение, нижнее соединение букв и т.д.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В ноябре два хирурга мне рецепты выписывали, я в каждом слове по одной букве мог разобрать.

Немного подумав я понял, что палюбасу аптекари смогут расшифровать.

Так и вышло, по крайней мере 4/5 названий препаратов поняли. Три уверенно, один с запинкой.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Вот это - часть конспекта студента. Подобное читаю и вижу каждый день. "Шиншилла" нервно курит в сторонке.
Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий

Попробуй написать "лилии лишили шила милых шиншилл".

раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Какой у вас красивый почерк)
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо)

17
Автор поста оценил этот комментарий
А моё с buchstabieren. (по буквам) Да так оно мне понравилось, что прям орать его на улице захотелось. До сих пор ржу, как вижу.
раскрыть ветку (7)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, и немецкий Buchstabe, и русская "буква" одинаково происходят от названия дерева "бук"/Buche.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Buchstabieren sie es bitte
6
Автор поста оценил этот комментарий

Удобное слово, в русском его не хватает.

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спору нет, удобное, но очень уж длинное по сравнению с английским spell

раскрыть ветку (3)
22
Автор поста оценил этот комментарий

Просто в английском огромная куча слов с совершенно иным основным значением (например bolt, sport) почти полностью перетекли в некогда побочные значения. У spell была основная функция "наговор", а теперь это скорее побочное значение. Так что Buchstabieren и милее, и однозначней, и всё равно короче "произнесите по буквам".


Многих иностранцев приводит в недоумение, как два коротких слога объявления в транспорте "next stop" перерастают в монстра "сле-ду-ю-ща-я ос-та-нов-ка" = 9 слогов!

раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Приветствую в теме "ложные друзья переводчика"... ))

2
Автор поста оценил этот комментарий

Тут не поспоришь. Sicherlich ist buchstabieren eindeutiger als spell an und für sich betrachtet.

14
Автор поста оценил этот комментарий
FLŰGGÅƏNK∂€ČHIŒβØL∫ÊN
Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий
Ща момент, на казахском -
Қанағаттандырылмағандықтарыңыздықтан
вспоминал слово и написание😅
раскрыть ветку (4)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Что это за слово? Мимо словно табун пробежал)
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Что-то там с неудовлетворённостью связано, в уважительном тоне, во множественном числе, в прошедшем времени и прочая прочая🤦‍♂️🤣
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Гироэлектростанциялаштирилаётганликларидандирда
0
Автор поста оценил этот комментарий
На турецком: avrupalılaştıramadıklarımızdanmısınız
9
Автор поста оценил этот комментарий
Зашел, чтобы оставить этот коммент, а он тут есть :)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Зато видите как запомнили)

1
Автор поста оценил этот комментарий
Не знаю немецкого, но в это слово и слово сладости влюбилась с первого звука. Умею произносить и писать))))
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я думаю, что глаголы движения и приставки (там они еще более сложны), как и склонения в родительный, винительный, дательный и творительный для немцев тоже не составляет труда, ибо там почти калька с русского.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я с немецкого помню лейбеншмительгешефт..
раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

И с французского "Нон, се не па ун шоз" и "Месте, же не манж... сис жуур..."

А потом приходит осознание слов "штангенциркуль", "драйвер" и "много слов,оканчивающихся на -ция и -изм"

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий
А то что я написал всего лишь продовольственный магазин )
раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Неее, браток...

Ты написал "Магазин товаров народного потребления" - универмаг, практически...

Теперь отмазывайся, мол, так раньше учили...

У меня - прокатит. А молодежь любит, знаешь ли, точность...

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Лебен — жизнь, миттель — средство. Лебенсмиттель — продукты. Где вы там увидели "товары народного потребления", я хз.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Всё верно, Lebensmittel просто продукты называют. Тоже не очень понял про "товары народного потребления".

0
Автор поста оценил этот комментарий
Именно на это слово указал мой учитель второго языка на пятом занятии. Иностранцам наше слово сложнее произносить, чем нам это немецкое слово
0
Автор поста оценил этот комментарий

Халява же. Это только кажется что сложно

0
Автор поста оценил этот комментарий
О да!!!
0
Автор поста оценил этот комментарий

Первое, о чем подумала)) Адское слово!

0
Автор поста оценил этот комментарий
это ведь то самое "стоп-слово"?
0
Автор поста оценил этот комментарий
flügeheimen
0
Автор поста оценил этот комментарий
Хорошее слово и несложное, если пару раз произнести)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да-да!! Хотел написать!)))
0
Автор поста оценил этот комментарий

Сатану вызывали?

ещё комментарии
0
Автор поста оценил этот комментарий

Флюгегенхаймен

Автор поста оценил этот комментарий
Зеенсвюрдищкайтен, подумаешь))
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

С турецким акцентом получилось. Это у них так Ищ хабэ дищ...

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Там по регионам, как нам в школе объясняли. Типа есть "Хох дойч" - грубо говоря, официальный язык, а дальше куча диалектов и прочего. От Ищь хайсе, до Икь кайсе)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Зеэнсвурдищкайтен
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества