Серия «Переводы The Wild Beyond the Witchlight»

46

Закончен перевод приключения The Wild Beyond the Witchlight

Серия Переводы The Wild Beyond the Witchlight

Всем привет!
Сегодня наконец-то рада сообщить, что закончила перевод приключения The Wild Beyond the Witchlight!

Закончен перевод приключения The Wild Beyond the Witchlight

Перевод дался мне легко, и я получила море удовольствия от этой милой фейской истории, а переводя концовку, ожидаемо всплакнула (ну очень она меня трогает, ничего не могу с этим поделать).

У меня все ещё осталось много работы:
+ Перевести и оформить приложения (они там довольно короткие, что радует)
+ Локализовать оставшиеся карты (и одну ещё отредактировать, потому что в процессе перевода Loomlurch стал сначала Мрачноувальнем, а потом Хмуропрядом)
+ Вычитать всё это
+ (опционально) оформить в пдфку с чьей-нибудь помощью

Сейчас полный черновой перевод можно найти на моем бусти - здесь, но он будет появляться главами здесь и в моём телеграм-канале по мере вычитки ~

Показать полностью 1
3

The Wild Beyond the Witchlight. Предыстория карнавала Ведьмосвета

Серия Переводы The Wild Beyond the Witchlight

Всем привет!

Сегодня еще одно видео, гораздо более короткое, чем все остальные на моём канале :) В нем я разбираюсь в предыстории и рассказываю о том, как между собой связаны три карги, Таша и парочка шадар-каев. В видео полно спойлеров, поэтому будьте осторожны :)

Также вот перевод вводной главы с различной технической информацией и первой главы - тыц

Все дополнительные материалы (включая Трекер Истории) к вводной главе - тыц!

Все материалы к первой главе - тыц!

Поддержать перевод и получить доступ к черновому файлу перевода, который постоянно обновляется (на данный момент полностью переведено четыре главы, пятая в процессе - где-то 10%) - тыц!

Показать полностью
3

The Wild Beyond the Witchlight. Обзор аттракционов первой главы

Серия Переводы The Wild Beyond the Witchlight

Всем привет!

Сегодня еще одно видео от меня по приключению The Wild Beyond the Witchlight, на этот раз с подробным разбором аттракционов, их механик, их плюсов и минусов и исправлений этих аттракционов. Видео все еще можно слушать, но на этот раз я немного постаралась разнообразить видеоряд, чтобы смотреть тоже было приятно :)

Перевод первой главы в моем телеграм-канале - тыц!

Поддержать перевод и получить доступ к черновому файлу перевода, который постоянно обновляется (на данный момент полностью переведено четыре главы, пятая в процессе - где-то 10%) - тыц!

Приятного просмотра!

Показать полностью
22

The Wild Beyond the Witchlight: самое фейское приключение в мире D&D! Обзор

Серия Переводы The Wild Beyond the Witchlight

Всем привет!

Пока я заканчиваю подготовку фотографий с дайсами по Vampire: the Masquerade, предлагаю вам посмотреть мое видео. Это мое первое (в жизни) видео, в котором я кратко рассказываю о приключении The Wild Beyond the Witchlight, о том, что оно привносит нового, как его лучше начать (сюжетные крючки), даю несколько советов мастеру и рассказываю о своих трудностях перевода. Видео можно слушать как подкаст, а можно смотреть, наслаждаясь чудесными официальными артами. У видео есть небольшие проблемы со звуком (мои С и З просто пропадают в некоторых местах, отчего кажется, что я их не проговариваю), но в целом слушать, на мой взгляд, довольно приятно.

Это первое видео из серии. В дальнейшем я планирую записать еще несколько роликов, в которых буду подробно разбирать это приключение, рассказывать, как я его модифицировала, чтобы оно стало менее "плоским" и банальным, а также делиться трудностями перевода (а их у меня возникло немало, и мне кажется, я довольно хорошо с ними справилась).

Надеюсь, вам будет интересно! Буду рада вашей поддержке лайками, комментариями и/или подписками на мой канал, мне это очень важно.

Всем хороших игр и мяу!

Показать полностью
13

"Lost Things" перевод

Серия Переводы The Wild Beyond the Witchlight

Всем привет!


Сегодня у меня необычный пост, он вовсе не дайсовый, он про небольшой ваншот, который я перевела. Кратко расскажу о том, что за ваншотик, почему решила перевести, как переводила, предоставлю небольшой словарь имен и названий (чтобы те, кто более менее разбираются в английском языке, могли сменить персонажам имена, если те покажутся им не очень приятными по звучанию) и просто поделюсь впечатлениями от перевода и от своего опыта вождения этого мини-приключения :)


Приключение вот тут (читать, если вы собираетесь в него играть, не рекомендую, спойлер уже во втором абзаце) - ТЫЦ!

Раздатки для распечатки вот тут - ТЫЦ-ТЫЦ!

Само приключение в оригинале называется "Lost Things" и является вступительным приключением и одним из сюжетных "крючков" для большого приключения "The Wild Beyond the Witchlight".


В этом приключении персонажи игроков впервые попадают на необычный фейский карнавал Ведьмосвета в поисках своего друга, Можжевельничка, и оказываются там без билетов, что грозит серьезными последствиями. Персонажи - дети 8-15 лет (0 уровня), поэтому в этом приключении нет боевых сцен. Абсолютно. Совсем. Для опытных игроков это может стать серьезным минусом, но в то же время это просто идеальный ваншот для того, чтобы привлечь новых игроков! Новички испытают облегчение от относительного легкого входа в систему, так как персонаж создается по очень упрощенным правилам, не умирает в течение сессии и очень аккуратненько учится взаимодействовать с миром (прямо как настоящий ребенок). Мастеру пати новичков можно через нпс в таких очень стерильных условиях песочницы ненавязчиво учить игроков совершать броски дайсов, задавать вопросы нпс, быстро действовать в стрессовых ситуациях. К слову, я водила этот ваншот именно такой пати, и мы вместе очень хорошо провели время и очень плавно вошли в большое приключение - "The Wild Beyond the Witchlight".

О большом приключении, "The Wild Beyond the Witchlight", я узнала давно и полистала, посмотрела картинки, как только оно вышло. Оно невероятно мне понравилось, просто потому, что я безумно люблю фей, их хитрости, все эти договоры, пакты, обманы и, конечно, сказочность! Все это было в данном приключении.


Сначала я просто ждала и надеялась на перевод, чтобы поиграть/поводить, но настали темные времена, и теперь надежда осталась только на себя! Я неплохо знаю английский и могу читать с листа, пусть и медленно, но при таком чтении материал в моей голове усваивается крайне плохо, от этого мне приходится часто возвращаться к уже прочитанному и еще раз медленно перечитывать. Такой формат при вождении меня не устраивал, я хотела полностью вдумчиво, понимая на 100%, прочитать текст, а при надобности - быстренько возвращаться к нему, не тратя по несколько минут на мысленный перевод. Так и появился на свет этот небольшой документик :)

В последний раз я занималась переводом, когда писала диплом (а это было уж больше двух лет назад), поэтому было очень непривычно переводить снова, и возможно, из-за этого местами текст выглядит немного шероховато. Отчасти шероховато текст выглядит еще и потому, что при переводе я не совсем была в контексте, так как многие подробности самого карнавала и его обитателей раскрываются только в большом приключении. Тем не менее, я стараюсь поддерживать текст и при выяснении каких-то обстоятельств, по которым у меня были недопонимания и вопросики, перечитывать "Потерянные штучки" и исправлять свои ошибки.


Кроме того, в тексте очень (ОЧЕНЬ) много коротеньких стишков. Опыт перевода рифм у меня был только в школе (и то буквально один раз, когда меня заставили перевести стихотворение "Лорелей" с немецкого на русский, а я нагло скатала его из разных переводов, понадергав то тут, то там). Так что можно сказать, что это был для меня новый опыт, и он был просто невероятно интересный и увлекательный! У меня не всегда получалось сохранить тот же стихотворный размер, ритм и количество слогов, но я все равно считаю, что получилось неплохо. В одном случае получилось даже что-то немного отдающее Маяковским, что кажется мне забавным :D

Перевод названий и имен собственных тоже был для меня непростой задачкой. Можно было бы вообще не переводить имена, а просто записать на русском их транскрипцию, но я считаю, что в таком сказочном и немного по-детски наивном приключении перевод имен просто необходим, так как в некоторых случаях имя - это дополнительный слой контекста, который должен улавливаться игроками (плюс некоторые имена в транскрипции звучат немного нелепо, а в тексте уже откровенно глупо: "Мистер Вич и Мистер Лайт проводят карнавал, на который приходит группа детей в поисках своего друга" - просто фе, как будто они не на фейские развлечения пришли позалипать, а лекцию по венерическим заболеваниям послушать). 


Небольшой словарь с комментариями для тех, кто решится это водить или играть:


Mister Witch - Мистер Ведьм. У меня было несколько вариантов перевода этого имени. Во-первых, слово Mister можно перевести и как "мистер", и как "господин", а во-вторых, слово Witch в лоб переводится как "ведьма", но Мистер (Господин) Ведьма - звучит, ну, как минимум очень странно, а мужской вариант "ведьмак" меня не устраивал сразу по двум причинам: первая - со словом "ведьмак" уже есть устоявшиеся ассоциации; вторая - в оригинале это все же именно Witch, а не Witcher. Были варианты назвать персонажа, например, Мистер (Господин) Колдун, но слово "колдун" в русском языке как будто бы имеет ассоциацию с темной магией, а слово "ведьма" - более нейтральное. Не зная еще толком биографии персонажа, я не могла уверенно записать его в категорию "плохие парни" или "парни-темные-маги", чтобы не получить второго Злодеуса Злея, поэтому и выбрала более нейтральное слово для его имени. В такой ситуации имя "Ведьм" показалось мне наиболее удачным, потому что не вызывает ассоциации с известной франшизой, имеет мужской род и корень "ведьм", а главное - звучит в меру странновато и чудаковато, а именно такую атмосферу, как я считаю, должно создавать приключение. Ну и я выбрала именно слово "Мистер", а не "Господин" по одной простой, но веской причине: "мистер" - слово английское, в то время как "господин" - русское, более привычное уху. Ваншот я собиралась водить именно русскоязычным игрокам (кто бы мог подумать), поэтому непривычное английское слово, используемое в имени и обращении, должно было дополнительно резануть слух, подчеркнуть необычность места и его обитателя, его инородность, то, что персонаж не принадлежит миру героев.

Mister Light - Мистер Свет. Тут все супер просто без каких-либо тайных смыслов.

Witchlight carnival - карнавал Ведьмосвета. Тут тоже все очень просто: название карнавала - это буквально сочетание имен двух владельцев (встречала я упоминание этого карнавала как "Карнавал Ведьминого Огня" при именах владельцев Мистер Колдун и Мистер Свет, и считаю, что это полная потеря смысла).

Juniper - Можжевельничек. Да, juniper буквально переводится как "можжевельник", я лишь добавила к этому уменьшительно-ласкательный суффикс, потому что данный персонаж - детеныш и мне хотелось подчеркнуть её маленькость :) На самом деле сейчас я думаю о том, что это был плохой выбор имени (но я уже провела этот ваншот двум группам игроков, используя именно его), во-первых, потому что персонаж женского пола и возникает путаница: называть её в родительном падеже, например, (нет) Можжевельничка (как будто мы говорим про существо мужского пола) или (нет) Можжевельничек (мы говорим про существо женского пола, но звучит оно очень топорно и некрасиво)?  Во-вторых, имя труднопроизносимое и вообще нифига не запоминается игроками. Поэтому как вариант, на одной из наших сессий было предложено имя Ежевичка на замену. Оно все еще милое, все еще вызывает ассоциацию с природой и все ще звучит как подходящее имя для малышки-совомедведицы :)

Hourglass Coven - ковен Песочных Часов, ничего примечательного.

Prismeer - Призмир. Все просто, мне необходимо было только сохранить корень "призм".

Zybilna - Зибилна. Я не подобрала слова, от которого могло бы быть образовано данное имя, поэтому если вы знаете, напишите, пожалуйста, в комментарии.

Bavlorna Blightstraw - Бавлорна Гнилая Солома. Все опять же очень просто: blightstraw распадается на "blight" и "straw". И если в случае со словом straw все понятно - это солома, то слово blight - это  может переводится как "упадок", "отравление" и даже "болезнь растений". Попытавшись соединить все эти смыслы в одно слово у меня и вышло слово "гнилой", а в данном случае - "гнилая".

Skabatha Nightshade - Скабата Ночная Тень. Кажется, все просто, night - ночь, shade - тень, разобрались, поехали дальше... Но нет. Дело в том, что слитное написание двух этих слов переводится как "паслен" - это растение такое, если что. Чтобы понять, что это вообще за персонаж, я полезла в одну из глав приключения "The Wild Beyond the Witchlight" и быстренько прочитала все сцены, связанные с нею. И вот же интересная особенность: у неё действительно есть небольшой садик, которому уделено достаточно много внимания в приключении, но в целом персонаж не строится вокруг садика и выращивания растений, у нее другая история - игрушечная :) Поэтому в данном случае, мне кажется, правильно будет упомянуть, что тут все зависит от мастера и от того, какой он захочет сделать данного персонажа: захочет больше уделить внимания садику персонажа, окей, будет вам Скабата Паслен или Скабата Пасленовая (такой вариант имени предлагает сайт dnd.su), не захочет - первый вариант тоже релевантен, как я считаю.

Endelyn Moongrave - Эделина Лунная Могила. Имя подобрано без подвохов. А учитывая особенность этого персонажа, то даже символично получается :)

Candlefoot - Свечеступ. Просто старалась наиболее приятно уху и правильно соединить два слова: candle - свеча, foot - ступня. Сочетаний этих двух слов, которые бы давали какие-нибудь новые смыслы, не нашла.

Burly - Крепыш. Почти дословный перевод, burly переводится как "крепкий", я просто образовала существительное :)

Hurly - Торопыш. Аналогично.

Dirlagraun - Дирлаграун. Имя, вызвавшее у меня очень много проблем и вопросиков, на которые я не нашла ответа. Во-первых, его просто неудобно произносить и запоминать, во-вторых, это женское имя, которое, получается, не спрягается, а в-третьих, я не нашла слов, от которых оно образовано. Да, окей, я вижу слово grau - серый, седой с немецкого. И у персонажа даже описываются седые усики (не удивляйтесь, это ускользающий зверь :)). Но что-то еще из этого имени я вычленить не смогла. Поэтому буду рада, если мне помогут.

Star - Звездочка. Еще один детеныш, поэтому уменьшительно-ласкательная форма слова :)

Несколько советов от себя из своего опыта вождения данного приключения (и немного - последующего большого):


Если вы хотите поиграть в него, пожалуйста, не читайте дальше! Встречаются спойлеры!


1) Из-за того, что персонажи могут перейти после этого приключения в большое - не ленитесь их прорабатывать с игроками. Да, маленький ребенок еще толком нигде не был, в приключениях не участвовал, баек не нахватался (за редким исключением), но пусть тогда хотя бы о родителях своих расскажет и построит свою мотивацию заниматься тем или иным на родительских желаниях/нежеланиях. Хоть это и короткое приключение, но оно тоже может принести много эмоций (в одном из двух проведений этого модуля один из игроков довел до слёз весь стол и заставил всех поесть стекла тем, что очень умело обратился к своей биографии и здорово отыграл персонажа).


2) Пошлите далеко и надолго рекомендации по времени проведения приключения (два часа с подготовкой!), особенно если играете с новичками. Мои новички первый час просто обсуждали свои планы, а приключение говорит мне, что где-то тут оно уже движется к завершению. Оптимальное время - 3-4 часа, как показалось мне, но при желании у вас есть все возможности затянуть его подольше (изменить количество призов, которые требуются Свечеступу, например, на 4-8).


3) В приключении очень мало внимания уделено механике воровства у персонажей их штучек, имхо. Рекомендую более тщательно прописать эти моменты, чтобы у персонажей реально была возможность придумать план и поймать воришек за руку.


4) Не сообщайте вашим игрокам о том, что у них будут что-то воровать! Задайте вопрос о самой важной вещи в жизни их персонажа-ребенка, как часть обычной подготовки персонажа, невзначай и аккуратно.


5) Не бойтесь наполнять карнавал! Пусть за углом аттракционов встречаются маленькие палаточки с чем-нибудь, что будет радовать именно ваших персонажей: шатер с гаданиями на таро, маленькая палаточка престарелого собирателя механических игрушек или мини-театр с перчаточными куклами. Это создает интересный и уникальный опыт проведения данного ваншота на разные группы игроков.


6) (очень опциональный совет) Когда мы играли, я использовала чек-лист персонажа, чтобы: а) раздавать вдохновение, как того советует само приключение; б) подталкивать персонажей на какие-то действия. Но я скрыла несколько ачивок, закрыв их плашкой "Секретное достижение №х" и составила себе список, чтобы в нужный момент говорить им, что они выполнили то или иное секретное достижение. Для чего я это сделала? Мне хотелось, чтобы персонажи сами додумались, что именно нужно для того, чтобы остаться на карнавале и сами избрали способ, которым они добудут эти штуки, а не слепо смотрели в подсказку, поэтому я закрыла все достижения, в которых упоминаются крылья и билеты, а также достижение "Сказать правду взрослому" - мне хотелось, чтобы персонажи, опять же, сами решали, врать им или говорить правду.

Кажется, на этом, наконец-то все! Спасибо, что прочитали. Буду рада, если напишете в комментариях ваше мнение или впечатления от прошедшей сессии по моему переводу (ну или по английскому оригиналу, это тоже интересно!).


В данный момент я занимаюсь переводом The Wild Beyond the Witchlight, уже перевела всю техническую информацию и информацию по подготовке к проведению приключения, а также всю первую главу (из пяти). Вскоре вычитаю и выложу её сюда.


Всем хороших игр и мяу!

Показать полностью 6
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества