soryuu
Грустная осень
Пришла осень с дождями и серостью,
И наполнила мысли гадостью.
И себя поменять хотим смелости
И мечтаем о лете и радости.
Но отложим опять до последнего
И дождемся морозной свежести
И уляжеться, успокоится
И продолжиться, не изменится.
Была хорошая идея, но не удалось...
В общем был хороший план у меня, тут описание https://pikabu.ru/story/idealnoe_prestuplenie_5188397 но конкретно у меня поездка не сложилась, да и судя по фотографиям с места событий все равно ничего бы не получилось, просто потому что
Южный Парк "Fractured but whole" трудности перевода
Весной этого года выходит игра, многими ожидаемая, а многими нет =) Если предыдущая часть имела легко переводимое на русский язык название "The stick of truth" (палка истины) то теперь мы имеем дело с игрой слов в названии и мне кажется либо ее название не будут переводить вовсе, либо придумают что нибудь в стиле российских "надмозговых" переводов. Буквальный перевод значит "разорванный (или разрозненный) но целый" а вот на слух воспринимается как "порванная задница" ну или слегка грубее )
А как бы вы перевели это название ?





