Бренды против русского языка. Мираторг
Двоечник ищет ошибки у известных брендов. Открывайте форточки, продолжаем учить язык вместе.
Это серия постов. Ссылка.
У Мираторга всё не очень плохо, однако есть ошибки, а значит я доебусь.
Ошибка 1.
Тире — база этой серии постов.
Ошибка 2.
Русский "топ" произошёл от английского слова "top". Он никогда не был аббревиатурой. Или это тактико-огневая подготовка?
Ошибка 3.
Причастный оборот причастен к наличию запятой после него. Легко проверить — просто выкинь его из предложения. Если структура не сломалась — кавычь по полной.
Доёбка 1.
Работа с заработной платой? Какое-то масло масленое. Напишите: "Работа с достойной оплатой".
Доёбка 2.
Достичь можно доминирующего положения на рынке Сибири. А нормы не достигаются, а соблюдаются.
Доёбка 3.
Хорека?
Hotel, Restaurant, Cafe. Лентяи пишут: "HoReCa". Быть лентяем — норма.
Для тех, кому лень переключать раскладку — "ХоРеКа". Я считаю хореку русским словом, но пока бы не рискнул так писать на официальном сайте.
Доёбка 4.
Шоковая заморозка больше не вызывает шока, все привыкли к слову. Можно не кавычить.
Доёбка лишь бы доебаться 5.
Многовато существительных в одном месте. Я бы разделил.
Хейтерам.
Я двоечник.
Мне не платят за пост. А подрядчикам по сайту Мираторга или маркетологам — платят. И они обязаны делать работу хорошо. А я могу хуёва.
В моей вселенной посты и комменты на Пикабу это устно-письменная речь. Типа разговорная речь, но в тексте. Можно не шлифовать нормы.




















