Chop Suey по-бостонски
Ингредиенты:
говяжий фарш - 900 гр
макароны рожки - 450 гр
растительное масло - 1 ст.л.
сливочное масло - 1 ст.л.
лук репчатый (большой) - 1 шт.
перец болгарский зеленый(можно и любой другой) - 1 шт. (большой)
чеснок - 2 зубчика
чеснок сушеный (порошок) - 1 ч.л.
помидоры - 1.2 кг
томатный соус - 200 гр
томатная паста - 3 ст.л. (90 гр)
сахар - 1 ч.л.
черный молотый перец - 0/5 ч.л.
соль
Подготовка продуктов:
800 г помидоров измельчить (можно на блендере)
400 г помидоров порезать кубиками
Лук порезать средними кубиками
Чеснок мелко порезать или продавить
Перец порезать средними кубиками
Процесс:
Макароны отварить согласно инструкции на упаковке
В большой глубокой сковороде или кастрюле разогрейте растительное и сливочное масло на среднем огне
Добавить лук и болгарский перец. Готовить, помешивая, пока лук не станет мягким а края слегка не подрумянятся
Добавить говяжий фарш и готовить, помешивая и разбивая, пока не пропадет розовый цвет у говядины
Добавить чеснок и чесночный порошок, готовить помешивая еще 1-2 минуты.
Добавить измельченные помидоры, помидоры кубиками, томатный соус и томатную пасту, сахар и перец. Довести до кипения постоянно помешивая. Посолить и готовить на медленном огне 5-10 минут
Добавить макароны в соус, перемешать и подождать, чтобы макароны прогрелись.
Мое мнение:
По факту это вкусные макароны по-флотски с большим количеством помидоров. Если нравятся последние - блюдо точно зайдет. Зимой советую брать (и резанные и перетертые) в банках, будет вкуснее чем пластиковые "свежие". А самое большое сожаление, что мой ребенок не любит помидоры. Так бы готовил чаще.
Вообще с этим рецептом вышла непонятка. Когда я спросил своего знакомого из Бостона "Что ты считаешь стандартным блюдом которое едят большинство американцев чаще всего" он назвал два блюда. Второе, кстати, видно, на последнем фото и про него я напишу ещё отдельный пост, а вот с чоп суэй вышло интересно.
Погуглив по названию я обнаружил что это вообще блюдо китайских эмигрантов, название которого вроде никак не переводится, но ближе всего по смыслу к нашему "то да сё" или "белиберда". А по сути это просто рагу из мяса и овощей по-китайски. Сбросил знакомому, выяснилось что это вообще не то, что он имел ввиду.
Не знаю как так исторически сложилось, но китайское название досталось по сути итальянскому блюду. США в принципе страна эмигрантов, поэтому не удивительно что у них в кулинарии смесь всего мира.
В общем я для себя сделал вывод что либо на севере США, либо конкретно в Бостоне чоп суэй это именно вот эти "макароны по-флотски с помидорами".
И да, одноименная песня System Of Down вроде и названа так просто потому что это словосочетание означает какую то бессмыслицу.
Всем приятного аппетита 👍



