SVetaSvetlana12

SVetaSvetlana12

Переводчик, преподаватель английского. Мой старый ТГ-канал с интересными английскими выражениями (сейчас не ведётся): https://t.me/engpracti
Пикабушница
Дата рождения: 12 июля
2187 рейтинг 105 подписчиков 17 подписок 45 постов 20 в горячем
125

Природа Морровинда удивительна1

Эх, ностальгия! Перенесла тут на OpenMW древний мод собственного изготовления. Делала крошечный остров, где можно посидеть с трубочкой, посмотреть на закат, силтстрайдера послушать. Вот, делюсь скриншотами.

Показать полностью 7
7

Бегемотик и руссо туристо

Захотелось посмотреть видео про то, как опасны бегемоты. Во всех сюжетах бегемот напал на машину/лодку, чуть не откусил жопу, туристы/рыбаки в панике уносятся прочь. Одно и то же, короче. Бегемот -- страшный зверь! По крайней мере, пока не встретит русского туриста. Вы, конечно, уже догадались, чем у них дело кончилось? Правильно! Рашн турист радостно воскликнул: "Сейчас мы будем бежать за бегемотом!" (Русские против бегемотов на 2:20)

16

Can’t seem to do something

Серия Как это по-английски

В пост призываются знатоки английского.

Can’t seem to do something – странноватое разговорное выражение, которое употребляется довольно часто. Означает оно, что мы неспособны что-то сделать, попытались что-то сделать, но не смогли. Такое определение дают англо-английские словари.

I can't seem to get this jar open!

У меня не получается открыть эту банку! / Я не могу открыть эту банку!

Но почему бы просто не сказать can’t do? I can't get this jar open!

Найденное в интернетах объяснение: если человек говорит can't do, он определенно признает поражение – не могу сделать и точка. Can’t seem to передает идею повторяющихся попыток. Человек продолжает стараться, но его попытки неудачны, и поэтому ему кажется, что он (пока) не может (хотя еще надеется на успех). Кроме того, он несколько удивлен тем, что не может выполнить действие.

С точки зрения этого объяснения можно перевести I can't seem как "что-то я не могу открыть банку" или "что-то не получается у меня открыть банку".

Вопрос таков:

I can't seem to do -- всего лишь вариант I can't do или нюанс и в самом деле есть? И есть ли разница между I can't seem to do и It seems that I can't do?

Показать полностью
22

To substitute A for B

Серия Как это по-английски

Одно из самых коварных выражений в английском – to substitute something for something (заменить что-то чем-то). На первый взгляд, все просто, но не ведитесь на эту простоту!

Дело в том, что замена (то, что мы ставим на место чего-то) в этом выражении идет под номером один. Это А в формуле “To substitute A for B”.

Смотрим на примере:

We’ll substitute fish for chicken.

Читая это, мы думаем, что люди будут есть курицу вместо рыбы. Все же логично:  заменим что – рыбу, чем – курицей. Но фигушки, на самом деле все наоборот – вместо курицы они будут есть рыбу!

Глагол substitute здесь нужно понимать как “поставим” (только не придирайтесь к переводу, я стараюсь донести смысл) – поставим рыбу на место курицы.

*Минута зануды

Substitute происходит от латинского substituere – подставлять на место чего-либо.

*Конец минуты зануды

А теперь фокус. Все поменяется, если вместо предлога for появится предлог with:

We'll substitute fish with chicken.

Тут наши мозги могут расслабиться, это и в самом деле “заменим рыбу курицей”.

Показать полностью
11

Do, does, did. Как задавать вопросы в Present и Past Simple

Серия Времена английского языка

Время Simple очень простое, но только до тех пор, пока дело не касается вопросов. Здесь-то и начинается путаница. А чтобы распутать этот клубок, нужно усвоить один факт:

вопросы в английском задаются с помощью инверсии.

Это значит, что в вопросе меняется прямой порядок слов. Примеры я специально приведу с другими временами.

Прямой порядок слов в Present Continuous:

You are going to Sochi.

Ты едешь в Сочи.

Порядок слов в вопросе:

Are you going to Sochi?

Прямой порядок слов в Present Perfect:

She has been there.

Она побывала там.

Порядок слов в вопросе:

Has she been there?

Инверсия получается за счет того, что мы ставим вспомогательный глагол (в данном случае – is, has) перед подлежащим (в данном случае – you, she).

Итого: задавая вопрос, мы используем инверсию, меняем местами подлежащее и вспомогательный глагол.

В всех временах, кроме Present и Past Simple, мы сразу видим эти вспомогательные глаголы в предложении. Мы знаем, чем оперировать. Нам легко поставить на первое место is, have, has, was, will и т.д.

He is leaving. – Is he leaving?

She was there. – Was she there?

They will come. – Will they come?

А теперь давайте посмотрим на Present и Past Simple.

They finish at 5. Они заканчивают в 5.

He likes apples. Он любит яблоки.

She went home. Она отправилась домой.

Где же здесь вспомогательный глагол? Как делать инверсию?

И тут на помощь приходит do. Он так и называется do-support (do-поддержка). Такой костыль, которым подпирается вопрос, раз уж в предложении сразу нет вспомогательного глагола.

They finish at 5. – Do they finish at 5?

He likes apples. – Does he like apples?

She went home. – Did she go home?

Трудность заключается в том, что do многолик. В простых временах у него есть три формы – do, does, did.

Когда ставить do, когда does, а когда did?

Did предназначен для вопросов в простом прошедшем времени. Do и does – для вопросов в простом настоящем.

Почему в настоящем их два? А потому, что так сложилось исторически. Does – единственная личная форма этого глагола, у которой в настоящем времени есть свое особое окончание. Это как если бы мы по-русски говорили: я делать, ты делать, вы делать, мы делать, они делать, а вот он, внезапно, делаЕТ. В общем, does используется для третьего лица единственного числа (он, она, оно).  Does he, does she, does it. Все остальные будут do.

Вот и все. Осталась только маленькая деталь.

Ещё раз посмотрим на вопросы с does и did.

He likes apples. – Does he like apples?

She went home. – Did she go home?

Что произошло со смысловым глаголом? Он принял начальную форму. Почему? Потому что теперь does и did забрали себе всю грамматическую работу. Теперь они сообщают, что перед нами третье лицо ед. числа настоящего времени (does) и прошедшее время (did). Смысловому глаголу остаётся только передать, какое действие имеется в виду. В смешном переложении на русский это выглядит так:

Делает он любить яблоки?

Делала она отправиться домой?

Это нужно просто запомнить – как только появляются does и did, основные глаголы становятся в начальную форму.

ТГ с полезными выражениями здесь

Показать полностью
9

You beat me to it!

Серия Как это по-английски

Кто кого побил и за что? На самом деле все не так страшно. "Побил" нужно понимать в другом смысле – в спортивном.

Однако речь не о спорте, а о повседневной жизни. You beat me to it можно услышать, если человек собирался что-то сделать, но кто-то сделал это раньше него.

You beat me to it – ты меня опередил.

Понятно, что на место you и me можно поставить любого персонажа.

Xi wanted to meet Zelenski, but Modi beat him to it.

Си хотел встретиться с Зеленским, но Моди его опередил.

I was about to post a sarcastic message, but Amy beat me to it.

Я собиралась отправить саркастичное сообщение, но Эми меня опередила.

I was going to suggest that idea to the boss, but one of my co-workers beat me to it.

Я собирался предложить эту идею боссу, но мой сотрудник меня опередил.

Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь

Показать полностью
12

Что такое to have a leg up?

Серия Как это по-английски

Для начала стоит узнать, что выражение leg up означает помощь в достижении цели или преимущество, которое помогает нам ее достичь. Происходит оно из тех времен, когда людям помогали сесть в седло, подставив руки, сцепленные в замок, то есть поднимали ногу седока вверх.

Вот и получается, что to have a leg up on someone -- иметь преимущество над кем-то.

I’ve been practicing all summer long, and now I have a leg up on Keith in tennis.

Я тренировалась все лето и теперь играю в теннис лучше, чем Кейт.

He might have a leg up on the rest of the contestants.

Возможно, у него есть преимущество над остальными участниками соревнований.

He was claiming that somehow aerospace engineers have a leg up on naval architects in designing submersibles.

Он утверждал, что авиационные инженеры каким-то образом превосходят морских инженеров в проектировании подводных аппаратов.

Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества