Серия «Артикли»

8

Артикли английского. Предлагаю потренироваться

Серия Артикли

Сможете расставить артикли в переводе песни КиШ? Вот исходный текст, а также перевод на английский первого куплета и припева. На месте пробелов нужно поставить a, the или ничего (нулевой артикль).

Оригинал:

Бледный вид, безмолвные уста, тяжелый камень рядом.

Кто-то замер на краю моста с тупым и мрачным взглядом.

Там внизу купается луна, и шапка тоже там видна,

На голову его натянута она.

В это время из ночного леса вышел сельский парень.

Увидал он мужика и камень, мужика и камень.

"Здравствуй, дядя, на тебя я глядя, не могу понять,

Для чего в ночи на мосту стоять?"

"Не мешай мне, парень!" - незнакомец отвечал

И дрожащею рукою к своей шапке молча прикоснулся.

"Дуй своей дорогой, не тревожь мою печаль!

Путь завершен, я, увы, жестоко обманулся".

Перевод:

___ pale face, ___ silent lips, and ___ heavy stone at his feet.

Someone is standing still at ___ edge of ___ bridge, his eyes are empty and grim.

Below, ___  moon is floating, and you can see ___ hat there, too.

___ hat is on his head.

At that moment, ___ village boy came out of  ___ dark wood,

He saw ___ man and ___ stone.

“Hey, dude, why are you standing here in ___ night?”

“Don’t bother me, boy,” ___ stranger said

And touched ___ hat with his trembling hand.

“Leave me alone, don’t disturb my grief.

This is ___ end. Alas, I’ve deceived myself.”

_____________________________________________

Warning: Песню как таковую я перевести не пыталась, поэтому размер не соблюдается, все ни в лад, ни в склад. Переводила только содержание. Если кто-то захочет попинать перевод, you are welcome.

Показать полностью
37

Артикли английского языка

Серия Артикли

Часть 1

Часть 2

Нулевой артикль

Когда артикль не нужен? Если коротко – не нужен, когда мы говорим о чем-то в самом общем смысле.

Итак, артикли НЕ употребляются:

  1. С абстрактными понятиями. Такими, как love (любовь), sadness (грусть), affection (привязанность) и т.д.

    Sadness is a normal human emotion. Грусть – нормальное человеческое чувство.

  2. С неисчисляемыми существительными, если, опять же, мы говорим в общем смысле. Примеры таких существительных: food (еда), furniture (мебель), air (воздух), trash (мусор) и т.д.

    I like Japanese food. Мне нравится японская кухня.

    ! Но если я говорю о еде в конкретном месте, мне потребуется определенный артикль the:

    The food at that hotel was awful. Кормили в том отеле ужасно.

  3. Когда мы обобщаем, подразумевая всех членов группы скопом.

    Kids love playing with toys. Дети любят играть в игрушки.

    I hate vegetables. Ненавижу овощи.

  4. Если у существительного уже есть другой определитель. Например: my suitcase (мой чемодан), one cup (одна чашка), мамин стул (mum’s chair) и т.д. Этого определителя уже достаточно.

  5. С такими выражениями, как in hospital, at work, at home, at school, in prison, go to bed.

    Эти слова обозначают не конкретное место, а его сущность. In hospital – на лечении, at work – на работе, at home – дома, at school/college – на учебе, in prison – в заключении, go to bed – ложиться спать.

    ! Однако мы с полным правом можем использовать определенный артикль the, если нужно сослаться на конкретную больницу или школу.

  6. С названиями наук. History (история), biology (биология) и т.д.

    I started studying history in the 90s. На начал изучать историю в 90-х.

  7. С названиями видов спорта.

    They play tennis. Они играют в теннис.

  8. С герундием, т.е. существительным, образованным от глагола. Studying (изучение), reading (чтение) и т.д.

    Reading improves your memory. Чтение тренирует память.

  9. С именами собственными (именами людей, названиями компаний, магазинов и т.д.).

    Max bought this shirt from Macy’s. Макс купил эту рубашку в “Мейсиз”.

    ! Если имя необходимо как-то выделить из ряда похожих, будет артикль the. Например: ты же помнишь того самого Макса (который в прошлом году сломал забор)? Здесь Mакс уже превратится в the Max.

    ! С фамилиями во множественном числе, когда мы говорим об определенной семье, используется артикль the – the Simpsons (Симпсоны).

    К этой же группе (имен собственных) относятся названия улиц и городов.

    New York is awesome. Нью-Йорк потрясающий.

    Last summer we went to Barselona. Прошлым летом мы отправились в Барселону.

    Отдельно хочется упомянуть каверзную Гаагу (the Hague). Дело в том, что английское название произошло от голландского – des Graven hage, а по-английски это The Count’s Hedge (Графские угодья). Потом des Graven hage превратилось в Den Haag, a в английском – в the Hague.

В заключение -- небольшой совет. Изучая язык, мы часто сталкиваемся с примерами, которые вырваны из контекста. Где-то кто-то сказал "the air", а где-то, наоборот, "air" без артикля. Опираться на оторванный от контекста пример и возводить его в правило нельзя (аргумент из серии "ну вот, я же видел, вот там с артиклем/без артикля было написано"). Важно понять, что хотел сказать человек. Говорил он о химическом составе воздуха (air) или о воздухе, который у него сегодня на даче пахнет фиалками (the air).

Показать полностью
132

Артикли английского языка

Серия Артикли

Часть 1

Настало время определенности.

Определенный артикль «the»

Артикль “the” берет предмет “за ухо”, вытаскивает его из группы точно таких же предметов и делает особенным.

Вспомним пример с покупкой велосипеда из предыдущего поста:

Я тут одного парня (a guy) встретила вчера. Он купил велосипед (a bike)  у какого-то человека (a man).

И продолжим рассказ:

Оказалось, что велосипед сломан, а человек, который его продал, не берет трубку.

Теперь, в нашем продолжении, всё привязано к определенной ситуации. Не какой-то там парень, а тот самый, кто купил велосипед. И велосипед — тот самый, купленный парнем. И человек — тот самый продавец.

Это уже конкретика. Мы уже знаем, о чем идет речь, мы придали всем определенные признаки.

В переводе на английский идея "той самости" будет передаваться с помощью "the": the guy, the bike, the man. Неслучайно “the” похож на местоимения "this" (этот) и "that" (тот).

Когда наш собеседник слышит the, он понимает, что предмет разговора ему известен. Это либо что-то такое, о чем знают все/многие, либо что-то, о чем ему недавно говорили.

Вы очень удивитесь, если знакомый вдруг, без предисловий, скажет, что вчера купил ТУ куртку (the jacket) . Подумаете, что он, наверное, раньше о ней рассказывал, а вы забыли. И, наоборот, вы нисколько не удивитесь, если друг и правда рассказывал вам, что присмотрел куртку и наконец ее купил.

Большинство случаев употребления артикля "the" можно объяснить этим общим принципом. И даже если логика не прослеживается сразу, она определенно там есть.

Возьмем названия стран. Россия (Russia), Франция (France), Китай (China) – имена собственные и не нуждаются в артикле. Выделять их с помощью "the" нет необходимости, ведь на планете только одна Россия или Франция. Зачем говорить "та самая"?

А вот республик или штатов довольно много. Поэтому официальное название Китая (Китайская Народная Республика) будет уже с артиклем – the People’s Republic of China. The тут относится имени нарицательному  “республика” – та самая, китайская.

То же самое касается Соединенных Штатов (the United States), Соединенного Королевства (the United Kingdom) и даже Нидерландов. На первый взгляд, тут нет ни “республики”, ни “штатов”, ни “королевства”. Зато часть названия – это lands, земли. Те самые Нижние Земли, the Netherlands.

Ну хорошо, а вот Солнце, the Sun, это ведь имя собственное. Почему с артиклем? Все дело в том, что слово sun может использоваться не только для обозначения нашего Солнца, но и для обозначения любой звезды, находящейся в центре планетарной системы. Получается, это уже не имя собственное, а имя нарицательное. И, таким образом, когда мы говорим the Sun, мы делаем упор на то, что эта звезда – наша, та самая, вокруг которой мы крутимся.

Обратите внимание, что артикль "the" (в отличие от неопределенного "a") может употребляться и с единственным числом, и со множественным.

Подводим итог: "a" ("an") для того, чтобы говорить о классе предмета, его типичных признаках, "the" -- чтобы выделить предмет из группы похожих и придать ему конкретные черты.

Показать полностью
30

Артикли английского языка

Серия Артикли

Тема невероятно "свежа", но плох тот солдат, который не мечтает объяснить ее так, чтобы всем сразу все понятно) Поэтому мои 5 копеек.

Итак,

Загадочный артикль

Со школы многие помнят, что перед существительными в английском ставятся эти каверзные словечки. Какие-то «a» или «an», а еще есть «the». Но как их не перепутать? Когда положено говорить «a», когда «an», когда «the»?

Для начала давайте разберемся, что такое артикль.

Так сложилось, что в английском большинству существительных положен “определитель” (determiner). Это слово, которое готовит нас к восприятию дальнейшей информации.

Артикли a/an и the как раз и относятся к числу таких определителей. В них содержится подсказка -- понимать информацию как общую или как конкретную.

Неопределенный артикль «a» (он же «an»*)

*An перед словами, которые начинаются с гласных звуков (an elk, an oak, an ant).

“A” подсказывает нам, что информация будет общей. Получив её, мы составляем себе понятие, к какому классу относится предмет.

Что такое класс? Класс – группа предметов с общими признаками.

Всякий раз, когда мы хотим указать, к какому классу относится предмет, мы будем использовать слово с артиклем “a” (он же “an”).

Возьмем, к примеру, деревья. У всех деревьев есть некие общие признаки: корни, ствол, ветки, крона, долгая жизнь и т.п. К этому классу относятся и береза, и дуб, и баобаб. Следовательно, и березу, и дуб, и баобаб мы можем назвать словом “дерево”.

Название этого класса по-английски будет выглядеть как a tree.

  1. There is a tree near his house. Рядом с его домом растет дерево.

    Собеседник получил представление о том, какая именно штука находится рядом с домом. Он понял, что это не лавочка и не гора, а растение со стволом, ветками и кроной.

    Но это еще не все.

  2. There is a birch near his house. Рядом с его домом растет береза.

    Опять неопределенный артикль. Здесь мы говорим, к какому подклассу относится данное дерево и снова выделяем его типичные признаки. У него (как и у всех берез) есть белая кора с черными отметинами, длинные гибкие ветки и т.д. Это не могучий дуб, не баобаб и не лиственница.

Еще один пример, на этот раз из научной фантастики.

Представьте, что вы водите по городу любопытного инопланетянина, который много читал о жизни на Земле. Он знает, что здесь живут мужчины и женщины, бегают собаки и кошки, ездят машины и велосипеды, но ни разу их не видел.

Инопланетянин все время показывает на что-нибудь пальцем и задает вопрос: что это такое? Вы терпеливо отвечаете: это – кошка, это – велосипед, это – женщина.  И во всех этих случаях в английском вы будете использовать артикль “a” (a cat, a bike, a woman).

Услышав “a cat”, наш инопланетянин сразу сообразит, что существо относится к классу мелких усато-хвостатых хищников, которых очень любят местные жители. Так же произойдет и с велосипедом, и с женщиной.

И снова никакие конкретные признаки нас тут не интересуют. Важно, что это такое по своей природе, к какому классу оно относятся.

Надо сказать, что неопределенный артикль есть и в русском, только он хорошо прячется.

Пример:

Я тут на днях встретила одного парня. Он купил велосипед у какого-то человека на (известном сайте).

Услышав это, вы понимаете, что:

  1. я встретила не бегемота и не девочку, а представителя мужского пола, который достаточно молод;

  2. что парень купил не машину и не самокат, а штуку на двух колесах с рулем и педалями;

  3. что парень купил велик не у кота в сапогах, а у существа из класса хомо сапиенс

В переводе на английский все эти слова будут иметь при себе неопределенный артикль «a» (a guy, a bike, a man). В русском языке этот артикль спрятался за словами “один” и “какой-то”, а в случае с велосипедом вообще надел на себя шапку невидимку.

Таким образом, с помощью артикля “a” наш мозг берет какое-то понятие и кладет его в папочку: ага, здесь у нас предмет класса «парень», здесь — класса «велосипед», здесь – класса “баобаб” или “баобаба”) и т.д.

Классы, в свою очередь, распадаются на подклассы. К примеру, парни всей земли делятся на парней определенной страны, городских парней или деревенских, парней из нашего района. И с этими подклассами мы тоже будем использовать неопределенный артикль “а” потому что говорим не о конкретных, а о типичных признаках.

Помните, что «a»/«an» всегда говорит о чем-то одном. Во множественном числе он не встретится.

Вот и все.

Нет, погодите. У меня есть дополнительный пример. Все любят котиков, так что пусть будут котики.

Представьте, что где-то в облачном краю, в мире идей и образов, живет великий котик по имени A CAT, и все котики мира – его аватары. Ваш собственный кот, кот ваших соседей и суровый дворовый котяра – воплощения A CAT'а. Все они – тот же самый a cat, только в разных обличиях. Поэтому любите их))

Артикли английского языка
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества