AlfiyaJ

AlfiyaJ

пикабушница
поставилa 167 плюсов и 0 минусов
отредактировалa 0 постов
проголосовалa за 0 редактирований
8407 рейтинг 40 подписчиков 148 комментариев 9 постов 3 в горячем
-3

Не делайте так как я

Почему мы не можем заговорить на иностранном языке?
Замечали такое, учишь, учишь язык, а пробка все не вылетает. Пишешь лекции, начинаешь что-то понимать, а завтра новая информация перекрывает старую. И ты все также молчишь как партизан.
Проанализировав первый триместр изучения корейского языка, я вывела пять пунктов, которые ни как не продвинут вас в том, чтобы начать говорить. Да, вы будете писать и читать, но не говорить.
Что точно не надо делать когда вы начинаете изучать иностранный язык и хотите на нем заговорить:
• не зубрить
• не писать
• не читать
• не пытаться понимать на слух
• не заставлять себя
Пожалуй остановлюсь на последнем пункте, когда надо, а не хочется.
В каждом деле нужна позитивная мотивация. Что нас заставляет рано утром проснуться и ехать в горы, наше огромное желание получить кайф от общения с природой.
Драйв от спуска с горы. Поймайте эту нотку и только на позитиве изучайте язык.
Заговорить на иностранном языке это как овладеть техникой катания на лыжах. Без базы не получишь того ощущения кайфа, когда на скорости спускаешься с горы.
А что важно когда ты идёшь в поход в горы это единомышленники, которые также любят преодолевать вершины и саму красоту гор.
Чтобы веселее учить, соберите вокруг себя единомышленников. Важны те, кто также заряжен позитивом. Не берите в компанию тех, кто скажет вам что зря вы идете в горы, там нет ничего интересного и много опасностей.

Что, до сих пор учишь язык и надеешься заговорить на нём, делая ненавистные переводы? И сколько ты будешь переписывать по несколько раз предложения из учебников?

Замотивировали себя, дальше что делать?
Люди, попадая в языковую среду быстро учатся говорить, при этом не зная ни букв ни грамматики, а ты все учишь, но так и не заговоришь.

Оказывается теорема проста чтобы говорить на языке, надо говорить. Всё.

Не делайте так как я Корейский язык, Южная Корея, Изучение языка, Иностранные языки
14

Логика корейского языка

Предлагаю вам конструктор корейского языка, с помощью которого можно понять логику языка и соответственно быстрее на нем заговорить.

1. Порядок слов SOV:
Subject Object Verb
ПодлежащееПрямДополнСказуемое
저는 수박을 먹어요.
Я ем арбуз.

NB! Обратите внимание!
1. Запоминаем. Глагол ставим всегда в конце предложения.
2. Зависимый член предложения всегда предшествует главному.

40% языков используют именно такой порядок слов, соответственно, кто знает такие языки как казахский, узбекский, татарский, турецкий и др, могут вздохнуть с облегчением.
Для тех кто привык к иному порядку слов SVO, к ним относятся в том числе русский, английский, вьетнамский придётся в голове держать конструктор из грамматических основ.
Нам, русскоязычным людям надо понять только это.

2. Слово всегда начинается с корня к которому присоединяются суффиксы (послеслоги).
В корейском языке запомните три НЕТ (отличие от русского языка):
• нет приставок (подъехал, уехал)
• нет суффиксов (печка, печённый)
• нет окончаний (кот, кота, коту)
Здесь можно радостно вздохнуть, ибо вам не придётся запоминать окончания при склонении по падежам как в русском языке, надо будет только приклеивать соответствующие суффиксы.

NB! Одно слово - одна служебная частица (окончание, суффикс называют по-разному)

Из этого следует, что каждый суффикс передаёт только одно значение. Смысловая нагрузка ложится на служебные частицы (суффиксы), строгий фиксированный порядок слов, интонации.

3. Музыкальное ударение, в основном падающее на последний слог. С этим связано то, что многие буквы подвержены изменению для благозвучия.

NB! Запомните, что в корейском языке в словах звуки меняются, сливаются, не читаются для достижения певучести в речи.

4. Корейская письменность включает в себя:
• Хангыль (алфавит)
• Ханча (китайские иероглифы)
Написание слогов:
• Гласные идут за согласными
• Сверху вниз
• Слева направо
• Наличие патчима (подставка)
• Парные слоги (к патчиму не относится)

5. Существительное как и в русском имеет падежное окончание. Так как в корейском языке нет родов и множественного числа, то соответственно склонение уменьшается в геометрической прогрессии. Иногда используется суффикс 들, обозначающий множественное число.

NB! В корейском языке используется порядка десяти падежных окончаний для существительных. Чтобы легко запомнить их применение будем использовать формулы.
У глагола и прилагательного нет таких окончаний.

Лёгкость применения заключается в том, если смысл понятен, то можно обойтись и без падежных окончаний.

6. Глаголы и прилагательные в корейском языке склоняются одинаково по временам путем присоединения суффиксов:
• 3 наст.вр. (아/어/해 )
• 3 пр.вр. (아/어/해 + ㅆ어)
• 1 буд.вр. (ㄹ 거예요)
Есть исключения, но их немного.

7. Числительные используются как корейские, так и китайские (таблица будет дана при разборе учебника 초급1).

8. Для корейского характерно использование счетных слов со всеми существительными (таблица будет дана при разборе учебника 초급1).

9. Местоимения не имеют приоритетного значения как в русском языке. Используются местоимение я, чаще наш. Характерно использование вместо местоимений существительных таких как девушка, дяда, брат, сестра, должность собеседника.
Три уровня системы указательных местоимений (этот, тот, тот дальний), в русском только две.

10. Система вежливости является отличительной чертой корейского языка, на что надо обратить внимание и понять систему стилей, применяемых корейским обществом. Можно сказать что это основа корейского языка, с чего собственно начинается общение, надо научиться в нужный момент переключать кнопку системы вежливости.

NB! Соблюдается принцип, когда себя принижаешь, других возвышаешь, даже если ты король.

11. Отрицание имеет несколько форм в виде частиц и грамматических конструкций.

12. Вопросительная форма выделяется только интонацией.
Суффикс ~니까 используется в супер вежливой вопросительной форме.


Три кита корейского языка:
1. Порядок слов иной, чем в русском языке SOV: субъект объект сказуемое.
저는 수박을 먹어요. (SOV) кор. система
Я ем арбуз. (SVO) русская система

2. Система вежливости.
Себя принимаем, других возвышаем.

3. Грамматика корейского заключается в присоединении:
• падежных окончаний (порядка 10) существительных;
• смысловых грамматических основ к корню слова (глагол, прилагательное, крайне редко к сущ). □+■

Это всё, что нужно знать для понимания логики корейского языка.


В итоге что вам понадобится:
1. Знать хангыль (корейский алфавит)
2. Служебные частицы существительных (суфиксы)
3. Служебные частицы глаголов и грамматические конструкции
4. Словарный запас (лексика)

Анализ был сделан только на основе базовой грамматики 초급1.

Логика корейского языка Корейский язык, Южная Корея, Длиннопост
Показать полностью 1
7420

Ваши вещи не сделают ноги

Корея настолько безопасная страна, что можно оставить вещи и не бояться что их уведут. А если такое случится, то по камерам легко выйдут на след похитителя.

Ваши вещи не сделают ноги Воровство, Безопасность, Южная Корея

Идет школьник, а в сетчатом кармане рюкзака портмоне.
Другой мальчик заснул в метро, с телефоном в руках, деньги торчат из кармана. Рядом сидела женщина, она бережно вынула телефон из рук и положила в карман подростку, а деньги просунула вглубь кармана. Он лишь на секунду открыл глаза и дальше спать.
Моим знакомым дважды возвращали кошелёк со всем содержимым. Один раз выронили в автобусе, на следующий день позвонили из автобусного парка.
А другой случай, обронили на улице, случайные прохожие вернули пропажу.
Один молодой человек, приехав в Южную Корею, на радостях в аэропорту потерял паспорт в день прилёта. Он сходил в бюро находок в аэропорту, оставил заявление, заверили что сразу же позвонят. Позвонили после обеда того же дня.
Как-то раз знакомые оставили пакет с покупками в метро. Они дождались, когда тот поезд сделает круг и забрали свои вещи.
И таких случаев много. В Корее, если лежит что-то безхозное надо пройти мимо или отнести в ближайший пункт полиции. А может просто хозяин отошёл в магазин и оставил поклажу.
Я сама уже так частенько делаю. Езжу на велосипеде, и если у меня день покупок, могу покупки оставить в корзине велосипеда, а сама иду в следующий магазин. Возвращаюсь, всё на месте.

Показать полностью
17

Очередь на остановку в Сеуле

В часы пик часто можно увидеть такую картину как люди выстраиваются в очередь на автобусной остановке. Причем, к каждому автобусу своя вереница. Никто не лезет нагло вперед. Если понаблюдать со стороны, особенно в метро, все слаженно, никакой давки, эдакое взаимное уважение.

Очередь на остановку в Сеуле Очередь, Без очереди, Давка, Уважение, Остановка, Автобус, Длиннопост
Очередь на остановку в Сеуле Очередь, Без очереди, Давка, Уважение, Остановка, Автобус, Длиннопост
Показать полностью 2
26

Поликлиника в Корее

Поликлиника в Корее Корея, Поликлиника, Аптека

Подъезжаю к центральному входу, никого.
На всякий случай дёргаю ручку входной двери. Открыто. Вижу через стеклянные дверцы, как в холл поликлиники,
с внутреннего двора вошёл человек.
Думаю, наверное вход там. Объезжаю на велосипеде здание.
Во дворе тоже ни души. И это будний день. Ставлю велосипед на парковку. Захожу внутрь.

Подхожу к регистратуре.
Говорю:
- 감기 걸렸어요. 목이 아파요.
Я заболела. У меня болит горло.
- 진료 보러 오셨어요? Вы пришли к врачу?
И тут до меня доходит, что мне нужно спросить, а врач есть вообще-то.
- 의사 있어요? Врач есть?
- 네. Да, слышу в ответ.

Врач принял. Назначил лечение. Объяснил как принимать лекарства.
- Поняла? Надо повторить?
Я говорю, поняла. Зовёт медсестру, снова повторяет. Я говорю, поняла, поняла. Врач радостно смеётся в ответ.

Еду в аптеку за лекарствами. Встречает вежливый провизор, смотрит рецепт. Упаковывает лекарства в ленту с отдельными ячейками. В Корее так принято. Выдают ровно столько, сколько назначил доктор. Не более. Беру лекарства, хозяин аптеки провожает до двери.
Кланяемся друг другу.

Итог - 8100 вон ($ 7,2)

Приём 15640 вон
Страховое покрытие 60%
За приём я заплатила 6200 вон ($ 5,5)
Лекарства 6550 вон
Страховое покрытие 70%
За лекарства - 1900 вон ($ 1,7)

В Корее ввели медицинское обязательное страхование также и для этнических корейцев. У нас интернациональная семья, я не кореянка, виза не рабочая.

И так как я не могу работать, согласно закону супруг вписал меня в свою страховку, за счет этого я могу посещать медицинские учреждения.

Показать полностью
4

Без права на работу

Без права на работу Виза, Корея, Жизнь за границей, Адаптация к жизни, Длиннопост

Легко ли быть вынужденным безработным в Южной Корее? Что делать если у тебя виза F1?

Вы не можете работать в Корее, согласно вашей визе вам запрещено это делать, вместо пожелания получила я паспорт с визой F1.
Знаю, знаю, я не надолго, словно оправдываясь за своё вынужденное безделье. Забрала свой паспорт из консульства и через три дня улетела в Корею, как я предполагала не надолго, как говорится перезимовать.
Уже пошёл срок второй зимовки, а я все ещё в Корее.
В Корею я летела со странным чувством, что-то меня отталкивало и вселяло страх перед неизбежным трудностями.
Итак, начну с прилёта.
Корея мне понравилась сразу, умиротворение, спокойствие и тишина вокруг.
Нет той суеты и спешности, приписываемой как национальная черта хангуков. Подойдя к стойке паспортного контроля, ко мне обратилась офицер миграционной службы на русском языке, что приятно удивило. Корея встретила меня приветливо. Мне понравилось всё и сразу. Позабыв о страхах начала активно знакомиться с Кореей.

Без права на работу Виза, Корея, Жизнь за границей, Адаптация к жизни, Длиннопост

Курсы корейского и не только

Так, мне нужны курсы корейского языка. Супруг подсказал куда идти. К моему приезду он уже был в Корее в течение трёх месяцев.
Прихожу, здороваюсь. Говорю, хочу записаться, но у меня вопрос я не кореянка, смогу ли я записаться? Можно, следует ответ.
Вот мой паспорт, протягиваю для регистрации, не нужно, просто приходите. Так я вечерами стала ходить на курсы, а днём шла знакомиться с окрестностями. По карте находила нужный объект и шла пешком.
В первые дни муж дал поручение, поехала на автобусе, и потом плутала, пересаживалась с одного автобуса на другой. Везде одинаковые дома, все надписи на непонятном мне корейском языке. Вышла из автобуса и пошла домой, следуя карте. Поэтому решила пока ходить пешком. Ходила много, чтобы начать ориентироваться.
В пути мне всегда помогали приветливые корейцы. Объяснялась как могла, но они меня всегда понимали, можно сказать с полуслова. Вот такие они внимательные и доброжелательные. У них на телефонах куча всяких приложений, то что мне нужно находили быстро. Бывало так, пристраивали ко мне попутчика.
Как говорится, передавали из рук в руки.
И тут у меня появилось желание с ними заговорить, но моей базы не хватало. Так я постепенно обросла курсами, и к концу первого года пребывания ходила в разные школы как в институт, а точнее ездила на велосипеде, едва поспевая с одних курсов на другие .
Стоит отметить, что для иностранцев организовано очень много бесплатных корейских курсов. Есть крупные центры по обслуживанию иностранцев, где проходят занятия, а также задействованы ВУЗы и общественные организации.
Чувствуется мощная государственная поддержка в процессе организации обучения иностранных жителей Кореи.
Не удивлюсь, если вскоре корейский станет наравне с английским языком востребованным во всем мире.

Танцы, танцы, танцы

Летом, с девочками с курсов, начали ходить на танцы в парке. Как оказалось Министерство здравоохранения организовывает бесплатные оздоровительные танцы, начиная с апреля и по октябрь включительно. Занятия проводят два раза в неделю. Но в разных местах по расписанию дни разные. Так что можно полноценно всю неделю активно заниматься. Они проходят во всех парках, стоит заметить, что возле каждого жилищного комплекса есть свой парк. Можете представить себе масштаб данной акции. Танцы зажигательные, микс зумбы и диско-80. Кореянки танцуют от души, причём возраст большинства посещающих занятия категории +50 и даже больше, но есть и молодые. Я их называю авангардом. Стоят в первом ряду и отрываются от души. Ритм и темп держат все.
Вот так, вечерами, с понедельника по четверг мы ходили то в один парк, то в другой.

Немного о экскурсиях и досуге

От курсов по изучению корейского языка часто для нас организуют экскурсии по историческим и культурным местам.
Корейцы, очень щедрый и душевный народ. Организация таких мероприятий проходит всегда на высшем уровне.
Летом ездили на море. У корейцев принято отдыхать большими коллективами, и что характерно, мужчин и женщин расселяют отдельно, в больших комнах, рассчитанных на 6-8 человек. Это, несомненно объединяет людей и укрепляет отношения. Кормят корейцы от души, и про спиртное не забывают.
По осени ездили в королевский дворец на ночную экскурсию, так всё было рассчитано до мелочей, вплоть до того, что во время заключительного концерта, который проходил на открытой сцене, нам раздали согревающие элементы для рук, пледы и угостили горячим чаем, а после этого еще вручили памятные подарки.
А еще мне нравятся походы в горы, как все устроено для безопасности и удобства в походе, пожалуй я сделаю отдельный пост.
Временами, чтобы отдохнуть от учёбы я езжу в Сеул по различным проектам, организуемым для иностранцев.
Была на экскурсии, организованной полицейскими округа Каннама, центрального района Сеула. Первые впечатления от встречи, это милые и красивые офицеры, которые с радостью фотографировались с нами, рассказывали интересные истории о своей службе. Вам будет интересно узнать, что в каждом участке есть комнаты, где могут найти ночлег люди, перебравшие со спиртным так, что уснули на улице. Вот таких привозят в участок и с миром провожают утром.
Интересно было участвовать в благотворительном приготовлении кимчи для больниц и малообеспеченных людей. Корейцы дружно и быстро одолевали тонны капусты, умело заправляя кимчи, и ловко упаковывая по коробкам. Приехал мэр. Нас иностранцев спросили, хотите с мэром кимчи делать? Хотим, дружно ответили мы. К нам подошёл скромный человек, без охраны, спросил из каких мы стран. Встал рядом с нами, и начал делать кимчи. Ни охраны, ни каких проверяющих наши документы. Были лишь репортёры по другую сторону стола с фотоаппаратами и камерами. По завершении приготовления кимчи, все дружно сели за столы, поедая мясо со свежим кимчи и запивая макколи.
Впрочем, сами учителя в классе устраивали нам мастер-классы. Один был по приготовлению тортов. Нам раздали готовые коржи, крем, много фруктов и даже красивые упаковочные коробочки. И начался процесс приготовления.
А заключительное пати было с приготовлением кимпаба и весёлыми номерами, подготовленными учащимися.
Вот так и пролетел мой год в Корее.
Я сдала экзамены и поступила на вторую ступень. После Нового года начнётся новая пора, а сейчас небольшие новогодние каникулы. Чем я и воспользовалась для написания заметок о жизни в Корее.

Немного жизненных историй

Так живу я, обладатель визы F1. Её получают на год супруги этнических корейцев, предки которых жили на территории СССР, виза даёт право легально пребывать в Корее и продлевается ежегодно, согласно сроку, который указан в визе супруга.
Работать по такой визе запрещено.
В связи с этим многие испытывают стресс, от того что они находятся в чужой стране и не могут найти себе применение, либо от нехватки денег на содержание семьи.
Случилось мне встретиться с одной женщиной. Дело было в посольстве. Мы получали справки о составе семьи для оформления страховок. И она мне с горечью посетовала, что здесь ей тяжело. Она устала сидеть дома. Я ей рассказала о себе, как я устраиваю свой досуг, она лишь отмахнулась и сказала что ни чем этим заниматься не хочет и язык ей ни к чему. У неё депрессия и она хочет домой.
Другая девушка, многодетная мамочка, мать троих детей. Они приехали с мужем в Корею сознательно, в их городе заработков нет, и то что муж один зарабатывает этого им конечно же хватает на содержание семьи, но и только. Большая часть уходит на аренду жилья, пропитание и детский сад младшей дочери. Старшие дети ходят в корейскую школу, благо в Корее школы бесплатные. Мама активно занимается детьми, они вместе посещают курсы корейского языка. Оптимистичная милая девушка, хорошая семья, ради будущего детей приехали в Корею. Но им тяжеловато, если бы мама могла работать.
Есть одна молодая семья, жена с визой F1, муж не разрешает выходить на работу, потому что если миграционная служба выявит, то всю семью депортируют, вот она и занимается ребёнком и хозяйством.
Слышала историю про семью, где папа с визой F1, все заботы о детях взял на себя, а жена за двоих работает на заводе.
Все эти семьи испытывают стресс. В Корее квартиры маленькие, очень маленькие, порой семьи не могут себе позволить снять жилье, чтобы у ребёнка была отдельная комната. Бывает так, особенно кто приехал недавно, единственный кормилец не имеет постоянного дохода, что сразу сказывается на состоянии. Большинству деваться некуда, потому что на родине нет заработков. Многие семьи распадаются, не выдерживая тяжких испытаний.

Палка о двух концах

Хотелось бы отметить, что для адаптации в корейском обществе этнических корейцев правительство Кореи проделывает колоссальную работу. Организуют обучающие курсы по рабочим специальностям, есть профсоюз, который помогает в решении трудовых вопросов, возникающих с работодателями, организованы центры работы с соотечественниками. Встречают с распростёртыми руками. И в то же время, интернациональным семьям ставят ограничение в виде запретов на рабочую деятельность членам семьи не корейской национальности.
В Корее к нарушителям закона относятся строго. Немедленная депортация, причём всей семьи. Поэтому многие семьи испытывают стресс.
Хотелось бы поднять вопрос перед правительством о возможности предоставления рабочих виз, супругам соотечественников, не корейской национальности и считать их полноправным членами корейского общества, имеющими такое же право на работу.
В следующий раз поведаю о стрессе по-корейски. А дальше вас ждет рассказ как я учу корейский язык и как за неделю до экзаменов я освоила арифметику корейского языка.

Показать полностью 1
7

Как работает администрация мэрии Сеула

Как работает администрация мэрии Сеула Сеул, Корея, Мэрия, Жизнь за границей

В международный день мигрантов прошла встреча иностранных жителей Сеула с руководством мэрии, которые на регулярной основе проходят с 2000-го года.
Что примечательно, впервые эта встреча прошла для русскоязычных жителей, благодаря усилиям Екатерины Поповой, почетного мэра Сеула.
Информация была размещена в Интернете. Предлагалось принять участие во встрече в качестве ответственного члена гражданского общества Кореи. Почувствовав свою значимость, прохожу по ссылке, регистрируюсь, отправляю вопрос. Хотя, вопрос относился не к компетенции сеульской администрации, но пришло приглашение на встречу с подробным описанием маршрута и просьбой прийти заранее.
Выхожу на станции City Hall, иду к четвёртому выходу и сразу попадаю в здание мэрии. Осматриваюсь по сторонам, ищу спуск на этаж В2, по указателям спускаюсь на эскалаторе, попадаю в Taepyeong Hall, где будет проходить встреча. Подхожу к столу регистрации. Протягиваю удостоверение. Девушка качает головой, мол не нужно, посмотрите списки, найдите себя, распишитесь. Так все просто, без лишней бюрократии.
Было задано много вопросов, на которые в конце встречи ответила вице-мэр Сеула, нашли решение на все вопросы.
Вопросы были разделены по категориям: обеспечение местами и льготами в детских садах, бизнес-вопросы, общие вопросы.
В частности, многие не знали, что есть дотации на детские сады для детей от ясельного возраста до 5 лет, в размере 50%. Сетовали что очень мало детских учреждений дошкольного возраста. Приезжали даже мамочки Инчхона поделиться трудностями, которые они испытывают от нехватки садов для детей. Было отмечено, что в этом плане налажено с местами и дотациями в городе Ансане, значительная часть которого населена трудовыми мигрантами.
Очень много вопросов прозвучало по ведению бизнеса. Было отмечено, что в Сеуле есть два Глобальных бизнес- центра по поддержке иностранных предпринимателей, куда можно обратиться за консультацией.
Поднимали вопрос о том чтобы возобновить сдачу экзаменов на вождение на русском языке, ибо в недавнем времени отменили такую возможность.
Рекомендации были даны всем, даже на счет приобретения недвижимости иностранцами. Есть специальный Центр, который находится под управлением администрации Сеула, где можно получить консультации касательно недвижимости.
Был рассмотрен вопрос создания русскоязычного центра и сайта.
Конечно же, хотелось бы получить консультацию на русском, так как из-за не знания корейского языка невозможно получить полноценного ответа.
Администрацией было отмечено, что в call-центре задействовано только три русскоговорящих специалиста, не мешало бы увеличить штатные единицы. К слову, сама сталкивалась с тем, что невозможно дозвониться по несколько дней в те периоды, когда происходят какие изменения в законодательстве, касающиеся иностранных жителей, что влечёт за собой неудобства в плане несвоевременности получения консультации.
Значительная часть вопросов касалась возможности трудоустройства по не рабочим визам. В частности, это визы F1, сопровождение членов семьи за рубежом. Хотя эти вопросы не относились к компетенции администрации Сеула, но они были затронуты. Дело в том, как пояснила вице-мэр, что между Сеульской мэрией есть Соглашение с Министерством юстиции и иммиграционной службой Кореи, и эти вопросы будут переданы по назначению, что влечёт за собой новую встречу, которую ждет значительная часть иностранцев, обладающих такими визами.
Стоит отметить, что такие мероприятия необходимы для иностранных жителей Кореи, поскольку они дают возможность почувствовать себя полноценными членами корейского общества.
В общем, я была впечатлена, как работает сеульская администрация. Почётный мэр Сеула лично следила за тем, чтобы микрофон попал в руки каждого желающего задать вопрос, члены администрации во время обсуждения делали заметки.
Эта встреча была похожа на праздник, встречу добрых друзей, все началось с музыкального приветствия русского ансамбля, а закончилось совместным фото, все ушли надежде, что их вопросы будут решены, ведь встреча была в канун Рождества и в преддверии Нового года.
И на последок, как прожить в Корее с визой F1 и не быть на грани, поделюсь в следующем посте.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!