Круговорот переименований
После известных событий...
Но, если не ошибаюсь, название этой гостиницы теперь звучит так:
В "Россию" не переименовали. )
После известных событий...
Но, если не ошибаюсь, название этой гостиницы теперь звучит так:
В "Россию" не переименовали. )
В Севастополе меняют правила оформления адресных табличек: теперь на них не будет английских слов «street», «avenue» и других переводов. Вместо этого названия улиц будут транслитерированы — например, «Sovetskaya street» станет «Ulica Sovetskaya».
Решение принято департаментом архитектуры, но его практичность вызывает вопросы. Преподаватель английского языка отмечает, что транслитерация выполнена неточно: «улица» с буквой «с» иностранцы прочтут как «улика», а «проспект» в документах указан в двух вариантах — «prospect» и «prospekt».
Напомним, в 2024 году в городе восстановили исторический указатель на ул. Гоголя, а в феврале 2025-го приняли новый дизайн-код, предполагающий сохранение старинных аншлагов.
#Севастополь #городскаясреда #новости
TГ
Вообще, меня сложно удивить. Маркетолог - это вообще специалист, который вечно в креативе.
Но когда я вижу что-то прекрасное, то просто кайфую
Мороженое в Евпатории ( их сеть по Крыму) - ценник лояльный, состав далек от натурального и но хомячить жирное на сливках в жару и не хочется. Вообще, советую.
Для тех, кто любит реально натуральное советую Сакское мороженое - оно самое лучшее по вкусу.
- краткий список самых распространённых
АДЖИ - горький
АЙ (АЙЯ) - святой, святая
АК - белый
АЮ - медведь
АЛТЫН - золотой
АЛЬМА - яблоко
АСАН - поляна
АТ - лошадь (лошадиный)
БАЛА, БАЛЫ - ребенок, дитя
БАШ - голова
БИ - паук
БИН - тысяча
БИЮК - большой
БОГАЗ - перевал
БУРУН - мыс
ГОЛЬ - озеро
ДАГ - гора
ДЕМИР - железный
ДЖАДЫ - ведьма
ДОНГУЗ - свинья
ДЕРЕ - ущелье
ЕНИ - новый
ИСАР - крепость
КАЛЕ - крепость
КАПУ - ворота, проход
КАРА - чёрный
КАЯ - скала
КЕМИ - лодка
КИЗИЛ - красный
КЕРМЕН - крепость
КОБА - пещера
КОЗ - глаз
КОК - голубой/синий, небо
КОШ - пастбище
КУЛЕ - башня
КУШ - птичий
КУЧУК - малый
КЫЗ - девушка
ОБА - вершина, курган (погребение)
ОЗЕН (УЗЕНЬ) - морской
ОРТА - средний
ОРУН - загон
САЛА - деревня
САРАЙ - дворец
САРЫ - желтый
СУ - вода
СУГУБ - ива (верба)
СУУК - холодный
СЫРТ - хребет
ТАКЬЯ - шапка
ТАРАК (ТАРА) - гребень
ТАШ (ТАУ) - камень
ТЕПЕ - холм
ТЕШИК - пещера/нора
УЗЕНЬ - река
УЗУН - длинный
УЛУ - великий (большой)
УЧ - три
УЧАН - летящий
ХОСАР - колодец
ЧАИР - сад
ЧАТЫР - шатёр
ЧЕЛТЕР - решётка
ЧОКРАК - родник
ЧУФУТ - иудейский (еврейский)
ЭГИЗ - два
ЭКЛИЗИ - церковь
ЭСКИ - старый
ЮКИ - липа
ЯМАН - злой
ЯР - овраг
Полный словарь этнонимов намного шире и точнее, но даже этот небольшой список даст возможность перевести на русский язык более половины названий. Кроме того, с помощью этого списка, кавказские и памирские названия мест также поддаются переводу. К примеру, знаменитый кавказский перевал "Донгуз-Орун", или название памирской деревушки вблизи Пика Ленина - "Сары-Таш".
Не забудьте сохранить или распечатать этот словарик, и во время прогулок по горам подглядывайте в него. Можно блеснуть эрудицией.
Сидел я за компом и ВНЕЗАПНО стал апологетом @logotipper, который рисует всякие уморительные вымышленные бренды.
Поскольку я воин пейнта, то никаких мокапов и прочих интеграций.