7020

"Я должен спасти своего осла"

Вроде бы, эта шутка уже известна (то бишь, не я ее нашел), но на Пикабу я ее не встречал. Если есть - вы знаете, что делать. Погнали.

В мультфильме "Шрек" есть один момент: Шрек тащит за собой принцессу Фиону по замку, та, наконец, вырывается и между ними происходит такой диалог:
Фиона: Куда ты меня тащишь? Ведь выход там!
Шрек: Сперва спасу ишака.
Фиона: Да что ты за рыцарь такой?!
Шрек: Да уж какой есть...

Смысл диалога понятен и шутка ясна: Шрек ведет себя откровенно не как рыцарь (по крайней мере - не как рыцарь из мечтаний Фионы) и в этом моменте даже она начинает что-то подозревать. Но в оригинале шутка гораздо ядренее, и в переводе пропала просто потому, что основана на игре слов, адекватно передать которую довольно сложно.
Фиона спрашивает:
- Where are you going? The exit's over there. (Куда ты идешь? Выход вон там).
И Шрек отвечает:
- Well, I have to save my ass (Ну, я должен спасти моего осла).
И всё вроде бы верно переведено... Но, во-первых, к этому моменту Фиона не знает ни про какого осла, а во-вторых - выражение "save my ass", конечно, может означать "спасти моего осла", но, учитывая еще одно значение слова "ass", в 99% случаев она будет означать "спасти мою задницу".
То есть, с точки зрения Фионы этот странный рыцарь заявляет, что должен  (вместо того, чтобы героически сразиться с драконом) спасать свою задницу.

Не зря она с таким ошалелым лицом переспрашивает (в оригинале):
- What kind of knight are you?! (Да какого рода ты рыцарь?!)
То есть в оригинале она не просто возмущается, что рыцырь какой-то неправильный, а начинает подозревать, что перед ней, кажется, и не рыцарь вовсе.
- One of a kind. (Единственный в своем роде), отвечает Шрек... и отправляется прямиком к дракону, в дичайшем несоответствии с собственными словами о спасении задницы. В результате, особенно, когда он всё же победил драконицу, Фиона решила, что он - всё же рыцарь.

Кстати, в этой же сцене на заднем плане припрятан еще один прикол

Раскрытая кулинарная книга драконьего размера, раскрытая на странице с рецептом "Knightly treats" (Вкусняшки по-рыцарски) и схемой разделки рыцаря "Choice cuts" (Отборные кусочки). Драконица, оказывается, тот еще гурман.

Шутка с двойным значением слова "ass" еще раз появляется во второй части "Шрека". Осел решает испытать на себе волшебное зелье и спрашивает Кота, изменилось ли что-нибудь. Кот раздраженно (он хотел сам прогнуться перед Шреком):
- Всё такой же осел.
А в оригинале "You still look like an ass to me". То есть "По-моему, всё еще выглядишь, как осел" или... ну да "Всё еще выглядишь как задница". Не зря Осел так недовольно смотрит на Кота.

178
Автор поста оценил этот комментарий
Она могла есть лошадей приходящих рыцарей. Со временем с драконихой она стала здороваться: здаров, заебала.
раскрыть ветку (1)
140
Автор поста оценил этот комментарий

Ебать ты раскабанела нахуй!

34
Автор поста оценил этот комментарий

Ну значит именно в этом моменте сделали для комичности. А так в основном donkey везде, когда к ослу обращались. Пруфы тоже приложу

раскрыть ветку (1)
72
Автор поста оценил этот комментарий

Да, это единственный момент в мультфильме, где Шрек называет Осла ass

показать ответы
96
Автор поста оценил этот комментарий

В мультике нет ссылок на то, что Дракониха умеет читать. Ну, кроме этой книжки, которую можно трактовать как в пользу версии "Дракониха-кулинар", так и в пользу версии "Фиона - пожирательница сердец (и других вкусных и питательных рыцарских частей".)

раскрыть ветку (1)
98
Автор поста оценил этот комментарий

Как нет и ссылок на то, что не умеет, верно?

показать ответы
41
Автор поста оценил этот комментарий

так книга драконьих размеров, то есть драконица читала, значит, драконица и готовила

раскрыть ветку (1)
39
Автор поста оценил этот комментарий

Вариант. Так и представляю - драконица, в поварском колпаке, что-то напевая, суетится на кухне)

показать ответы
1254
Автор поста оценил этот комментарий
Драконица, оказывается, тот еще гурман.

А прикол-то, пожалуй, ещё прикольней.

Драконица ела рыцарей как кот мышей, без всякой предварительной обработки.

В первых переводах Шрека "огр" переводили как "людоед". Шрек - огр, людоед. Фиона (ночной вариант) - тоже огр. Что ей было есть в замке, окружённом озером кипящей лавы, кроме того же, что и дракону? Просто в отличие от дракона Фионе требовалось разделать и сварить мясо, ну и попутно очистить его от доспехов. А судя по количеству доспехов в замке - рыцари лезли в замок регулярно и обильно. Так что гурман тут Фиона.)

раскрыть ветку (1)
62
Автор поста оценил этот комментарий

Для Фионы книжечка великовата)

показать ответы
153
Автор поста оценил этот комментарий
Это работа для ведьмака, если не расколдует, так хоть трахнет.
раскрыть ветку (1)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Что-то подобное есть у Флика)

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

нецензурная версия тоже имеется)

Предпросмотр
YouTube2:33
раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, Farkwaad англоязычным чересчур напоминает "fuckwad", "мудак")

Автор поста оценил этот комментарий
Для меня это 3 разных момента т.к. это три разных шутки.
раскрыть ветку (1)
31
Автор поста оценил этот комментарий

1. Шутка в переводе на русский

2. Та же шутка в оригинале (вторая половина)

3.  Та же шутка в оригинале (первая половина)


Где вы тут три шутки умудрились рассмотреть...

3
Автор поста оценил этот комментарий
Я вас обожаю! Спасибо большое!
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот. Стараешься, пишешь пост - а обожают кого-то другого))

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Что именно? Мультфильм заточен изначально против белых. Это и есть факт.

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Он как-то так ловко заточен, что из мультфильма это никак не следует

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
24
Автор поста оценил этот комментарий

Ничего, что 1, 2 и 3 - это разбор ОДНОГО момента

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Точно, ведь Шрек - это огр-свиноед, а не людоед))))

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, единственное, что он точно ест - это болотные крысы)) Но у них глаза вроде бы поменьше)

6
Автор поста оценил этот комментарий
Посмотри фильм уже отрывок)))
Ну круглые глаза, разноцветная радужка, круглый зрачок. Понятное дело, что на банке не будет надписи "человеческие глаза", такое цензура в жизни не пропустит, но как говорится, если нечто выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это, вероятно, и есть утка. 
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Хорошо. Это могут быть свиные глаза))

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, ну да. Вот только все негативные персонажи исключительно белые.

Вы из негров, что так их защищаете?

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

"Все" - это один Фаркуад?

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий
У коровы тоже (предупреждая вопросы, и у коз, и у лошадей тоже)
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Не всегда

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Это пропустил)
раскрыть ветку (1)
43
Автор поста оценил этот комментарий

Надо же. Из трех моментов, рассмотренных мною, с видео совпадает один. Да, прям точное совпадение

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

А Wiskass - это венчик для жопы или для осла?

раскрыть ветку (1)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Я думаю, такое же отношение что к одному, что к другому, как в парикмахера к херу

Автор поста оценил этот комментарий

Какой автор молодец. Посмотрел недавно вышедшее видео с канала Quentin Translatin и решил выдать это за свой контент. Для тех кому интересно вот видео, которые как раз вышло неделю назад.

Предпросмотр
YouTube17:59
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ой, а где в этом видео про кулинарную книгу и разговор Осла с Котом?

Ящерики России
Автор поста оценил этот комментарий

Эм, там просто пояснено значение слова для школьников) Всякие тонкости про еврейские заморочки о физических недостатках и прочих  непорочностях и про козлят - школоте без надобности...) Никаких "раньеш 18 века все так у России* называли ягнят" - там нет)


*В существующих на данный момент границах

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Вы знаете, возможно для вас это окажется новостью и даже поразит, но история русского языка началась не в 18 веке. И даже не в 17ом. Более того - и не в 16ом тоже

показать ответы
9
Автор поста оценил этот комментарий
Ну фифти-фифти. Он же ее убедить должен был с ней пойти
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Видимо, Шрек не знал, что он должен кого-то убеждать) Потому что он просто потащил Фиону за собой, особо ее не слушая

2
Автор поста оценил этот комментарий
Скорее всего, здесь речь идет о том, что в оригинале фраза Фионы произнесена в будущем времени, а Шрек отвечает, что она красивая уже сейчас, на что указывает are - настоящее время глагола to be)
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Да не "уже" а "всегда была"

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Шутки на уровне уральских пельменей!
про жопы!
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Именно шутки про жопы очень популярны в Европе и США. Пельмени просто следуют европейским традициям

9
Автор поста оценил этот комментарий

я думал, что осел Donkey

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Не только

Автор поста оценил этот комментарий

Не прикидывайтесь.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну а кто еще?

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
А ещё Шрек похоже ест человеческие глаза в начале
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

По ним фиг поймешь, человечьи они или, скажем, бараньи

показать ответы
85
Автор поста оценил этот комментарий

Не знал, что осел переводится как ass, всегда думал, что donkey - единственный общеупотребимый вариант. Проверил в переводчике, нашел такую забавную хрень

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Jackass, насколько я помню, не столько "болван, дурак", сколько "говнюк, козёл"

Ящерики России
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, в книгах-то хуйню не напишут...) Например?) Где та книга, про 18 век и раньше, где говорится, как крестьяне балакали в хлеву?)

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Этимологический словарь Шанского

показать ответы
Ящерики России
Автор поста оценил этот комментарий

Вот тут попрошу пруфов) Желательно, не про семинаристов, спиздивших баранинки в пятницу...) Крестьяне вообще не все в курсе были про агнцев, в смысле, это же Иисус, че вы там про ярок втираете, это даже у кого-то из классиков наших литературных было)

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Раньше - это чуть подальше, чем в 19 веке)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

И пофиг, что Шрека рисовали с актера озвучки, который некстати помер

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Бро когда посмотрел видик квентина недельной давности о трудностях перевода Шрека )))

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

В котором нет ни слова о кулинарной книге и разговоре Осла с Котом, но всем пофиг "Сиська - сиська! Одно и то же!"

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Минус поставил, удовлетворился? :)

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ты же в курсе, что оценка от автора поста отмечается сердечком?🙄

2
Автор поста оценил этот комментарий
Прошу простить мне моё невежество - у какого Флика, вы сказали?
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Flick-the-Thief

Ящерики России
Автор поста оценил этот комментарий

А у вас откуда-то инфа про такие дали?)

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Книги люблю читать

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

так ас - это не жопа, а осёл? иностранцы ругаются "ас хол"  -это значит не дырка в жопе, а дырка в осле?

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Слово ass имеет два значения. О чем, кстати, сказано в посте

0
Автор поста оценил этот комментарий
А где здесь зрачок, тут блик такой, будто вся радужка - это сплошной зрачок
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Там и на глазах в тарелке Шрека фиг прймешь, где там что

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Шрека рисовали с Мориса Тийе.
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Да-да

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

И в чём противоречие? Чего его не срисовали скажем с Мэла Гибсона или на худой конец с Шварца?

Да там все белые персонажи выведены подлецами и негодяями. От принца до волшебницы.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Шрека рисовали с Криса Фарли)

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Автору понадобилось всего 8 дней, чтобы слова из видео пересобрать в текст на Пикабу, браво, это действительно короткие сроки в масштабах сайта
Предпросмотр
YouTube17:59
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Действительно, в двух разборах одного и того же момента, совпадают слова. Удивительное совпадение

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

А теперь просто представьте, что Шрек не зелёного цвета, а чёрного. А? На кого он будет 100% похож? Авторы видимо решили всё-таки не переходить грань.

Весь посыл мульта — быть красивым и белым это плохо, а вот чёрным зелёным чудищем — норм.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, в исходнике Шрек всё такой же зеленый. Да и в 2000 году по толерантности еще так с ума не сходили

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Мультфильм где детям внушали мысль что надуть жабу и лопнуть это очень весело, а зажарить омлет из яиц птички, чьим пением только что наслаждался, вполне норм.

Но это ещё цветочки по сравнию с "Холодное сердце" где прямо открытым текстом поют о лесбийской любви.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Господь с вами, никто жабу не лопал

Автор поста оценил этот комментарий

Ну а остальное из поста есть

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

А остального - один-единственный момент

0
Автор поста оценил этот комментарий
Он там точно душку отрывает
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ручку. Он просто дверь не в ту сторону открывает)

Автор поста оценил этот комментарий

Да пох. Факт есть факт.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вот именно

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Чёт не очень похоже. Вот вариант с Трэйси Морганом намного ближе.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Но рисовали всё же с Криса Фарли

показать ответы
7
Автор поста оценил этот комментарий

Совершенно случайно восемь дней назад вышел ролик  где именно про это говорили.
Ну и 22 года назад вышел мультфильм и вы только сейчас это заметили...

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Правда, в этом ролике ничего не говорится ни про кулинарную книгу, ни про разговор Осла с Котом. Но это неважно "сиська - сиська! Одно и то же!:

показать ответы
2
Ящерики России
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что агнец - это именно жертвенный ягненок (или козленок, а разик вообще примат, кстати), определенного возраста и прочего канона, так что называть так приплод очередной деревенской Зорьки будет не очень правильно)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Это сейчас. Раньше же словом "агнец" любую ягню называли

показать ответы
11
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что ass - более древнее = благородное слово. Он же в рыцаря пытался пока что еще
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Шрек пытался в рыцаря?)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

шутка уже известна (то бишь, не я ее нашел)
я об этом узнал из текста сценария
Запутался в своём звездиже?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да. Я слышал про эту шутку, а потом нашел ее в сценарии, и узнал, что она действительно есть

Автор поста оценил этот комментарий

Я не против перевода контента в текст, я сам не люблю смотреть всякие гайды, мне проще прочитать текст, но если ты спиздил чужую работу, будь добр указать у кого ты её спиздил где ты об этом узнал

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Лично я об этом узнал из текста сценария Шрека на английском

показать ответы
125
Автор поста оценил этот комментарий

“One of a kind” - «единственный в своем роде», а не «в некотором смысле», как у вас

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, исправил

5
Автор поста оценил этот комментарий
Те же мысли.
Хотел задать автору тот же вопрос)
Ждем разрывных анализов шуток из теории большого взрыва от пикабушного гуру переводов)
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Я не смотрел Теорию большого взрыва)

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Квентин Транслентин - это ты?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Нет. И нет, я понятия не имею ни о каких квентинах, не смотрю видео на ютубе, рекомендую прочитать первый абзац поста, а также поискать у квентина драконью кулинарную книгу и разговор осла с котом

0
Автор поста оценил этот комментарий
Совпадают 3/5
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

У меня всего 3 момента рассмотрены. Где вы 5 насчитали?

показать ответы
19
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Точно. Первый раз

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да ладно Квентин. Пост пестрит "классными фактами", которые уже обзорщиков двадцать рассмотрели ещё лет пять назад.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Прочтите первый абзац поста

1
Автор поста оценил этот комментарий

Сиська – она моя. Женский род.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Зато тот, у кого была одна сиська - мужского рода)

1
Автор поста оценил этот комментарий
Не поверите, но только вчера шрека пересматривала и думала как на Пикабу выложить пост с шуткой про книгу приготовления рыцарей 😂
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну ё-мое. Извините) Предлагаю разобрать, что там входит в рецепт и все же выложить пост с шуткой)

0
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube5:22
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не, ну тут всё же дверь, запертая снаружи, чтобы Фиона не убежала

показать ответы
24
Автор поста оценил этот комментарий

так готовила не Фиона, готовили для Фионы

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Кто готовил?

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий
У барана зрачок горизонтальный
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, коровьи

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
И поэтому на русский язык перевёл фразы, которые можно десятком способов перевести, слово в слово как в видео, ага
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

И поэтому, если посмотрите самые первые комменты, то увидите, что перевод я изменил

Автор поста оценил этот комментарий
Ты 10 часов назад в других комментариях писал, что действительно взял с видео свою историю, а сейчас пишешь, что это совпадение. Вы лукавите, сударь
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это где же?

1
Автор поста оценил этот комментарий

"Член у меня один" ©

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

"Сиська у меня одна..."

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Про ass осла. Вспомнила в фильме пираты карибского моря, последняя часть которая. Там героиня говорит что она astronomer, а пираты отвечают типо ослов изучаешь. (Или как то так). В оригинале не смотрела, но предполагаю тут такая же игра на созвучности астронавт-асс-осел
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, пираты, пытаясь понять незнакомое слово "астроном" решили, что astronomer - это ass-trononer, тот, кто разводит ослов, donkeys. Там дальше - лише, когда Карина сказала, что она horologist "горологист", специалист по времени, они решили, что это как-то связано с созвучным словом whore, шлюха)

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Прикол Шрека именно в том, что он был первым мультиком для детей, в котором были острые шутки на грани фола и жесткий стеб над классическими сказками. В отличие от рафинированного Диснея, который затирал все упоминания задниц и прочего, потому что детям негоже такое слушать.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Хотите шутку про инцест из диснеевского мультика?

Автор поста оценил этот комментарий

Было бы прикольно, но в английском языке эта шутка не прокатыбает. Американец увидев слово "knightly" никогда не подумает про ночь. Несмотря на то что слова "Knight" and "Night" звучат одинаково, для американцев это абсолютно разные слова. Кроме того, "Ночной" будет просто "Night". As in "night treats".

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий

Перечитываю Поттера и наткнулся на интересный момент, в оригинале звучит как can I look at Uranus (ur anus)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, есть там такая шутеечка))

Автор поста оценил этот комментарий
Автор, я не понял. Почему ass - это осел? Все справочники маскимум показывают jackass
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю почему, это англичан надо спрашивать)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Каждый раз глупо хихикаю, когда мимо проезжаю.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

А что не так?

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
А как на счет момента, что Шрек, когда выводит Фиону из ее комнаты, срывает замок ИЗНУТРИ комнаты. А потом выламывает доски, прибитые снаружи. Кто от кого закрывался в этом замке?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да ладно??

показать ответы
15
Автор поста оценил этот комментарий
Все фразы. (Кроме драконьей кулинарной книги)

Но вы не обижайтесь ) тут все токсичные
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Хм. Разговор Осла и Кота тоже?

показать ответы
11
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, в переводе тоже как бы шутка присутствует, пусть и в измененном виде. Типо рыцарь на ишаке прискакал за принцессой. Вот та и негодует.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Навряд ли. Он ведь не говорит, что своего ишака спасает. Просто - какого-то ишака

0
Автор поста оценил этот комментарий
Буквально недавно перевод шрэка разбирал "квентин транслэйтин". Совпадение..
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Знать не знаю, кто это

1
Автор поста оценил этот комментарий

Так Гай Ричи такое любит

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Гай Ричи - британец. И американский жаргон ему по барабану

8
Автор поста оценил этот комментарий
А в чем накосорезил? Вроде идеальное попадание с переводом игры слов. Значения snatch: 1) to take someone or something away from a person or place, especially by force (oxford dictionary).
2. Cunt, pussy (urban dictionary).
Грабануть+пизда=спиздить.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ничего, что смешаны 2 разных жаргона?

показать ответы
13
Автор поста оценил этот комментарий
Ну и что что решил плюсцов срубить? Здесь Quentin Translatin есть что ли? Он же не ролик его за "моё" выдал.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Могу вас заверить, что никаких роликов не смотрел)

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий
Фишка с переводом имеет место быть во многих фильмах, да и работает в обе стороны. Например фильмы Гая Ричи в переводе Пучкова смотрятся поинтересней, чем в оригинале. Тот же Большой Куш, например.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, с Большим Кушем Пучков накосорезил начиная с названия

показать ответы
47
Автор поста оценил этот комментарий
Причем что все вещи разобраны прям аналогично :/ Что поделать) совпадение
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Какие именно вещи?

показать ответы
251
Автор поста оценил этот комментарий

а ты просто смотришь квентина транслейтина, который неделю назад это же выкладывал, или просто так угадываешь темы?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Первый раз вообще слышу это имя

показать ответы
19
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не люблю смотреть видео

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества