YerkenKubashev

Пикабушник
2216 рейтинг 2 подписчика 12 подписок 9 постов 0 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
10

Картина

Аристократ Жан-Люк д'Арден уже несколько дней не мог поверить в своему везению. Письмо, полученное от адвоката, оказалось настолько неожиданным, что он перечитал его несколько раз, пытаясь осознать смысл слов. Его дальний родственник, граф Антуан Левиль, скончался, не оставив прямых наследников, и по завещанию всё имущество переходило Жану-Люку.

Замок, в котором жил граф, был древним и таинственным, а его содержимое — настоящим сокровищем. Он не знал, что делать с этим наследием. С одной стороны, оно могло принести богатство: коллекции картин, редкие драгоценности, старинное оружие и доспехи. С другой — замок словно окутывала густая, мрачная тьма. Однако жажда наживы пересилила сомнения, и вскоре Жан-Люк отправился в страну, о которой прежде слышал лишь в старинных книгах.

Замок возвышался на краю леса, величественный и грозный. За его готическими стенами скрывался холод и запустение. Высокие потолки, просторные залы, пыльные коридоры и неестественная тишина — всё это навевало тревогу. Но самым жутким было ощущение, что в этом доме таилось нечто большее, чем просто история. Как только он пересёк порог, ледяной холод проник в его кости. Старинные стены будто впитывали в себя каждый его шаг. Тревога накатывала, но он заставил себя идти дальше.

Завещание оказалось даже более щедрым, чем он ожидал. Замок был полон богатств, которые могли сделать его сказочно обеспеченным человеком. Однако среди всего этого великолепия выделялось нечто особенное — огромная картина, на которой был изображён сам граф. Она висела в центре зала, напротив винтовых лестниц, ведущих на второй этаж. Граф был запечатлён в величественной позе, уперев руки в бока, с загадочным, бесстрастным взглядом. Жан-Люк долго всматривался в картину, ощущая странное притяжение. Казалось, что в ней скрывалось больше, чем просто изображение. Глаза графа, словно живые, следили за каждым его движением.

Рядом на столе стояла старинная палитра, покрытая пылью. Жан-Люк машинально провёл пальцем по её краю и вдруг почувствовал укол боли. Острая кромка порезала его, и капля крови упала на тёмную, засохшую краску. В тот же миг воздух в зале застыл. Краска на палитре дрогнула. Мазки начали медленно двигаться, словно оживая, образуя причудливые узоры. В этот момент Жан-Люк почувствовал, как в комнате стало невыносимо холодно. Картина на стене задрожала, словно её что-то тянуло вглубь.

Поздним вечером, устав от путешествия и тревожных мыслей, он отправился в спальню. Замок был огромным, угрюмым, пропитанным зловещей тишиной. Лишь потрескивание свечей нарушало гробовую атмосферу. Но среди ночи его разбудил странный звук. Шорох шагов. Жан-Люк замер, прислушиваясь. Где-то скрипнула дверь. Он медленно повернул голову и в тусклом свете луны увидел картину. Граф стоял на ней не так, как вчера. Теперь одна его рука была поднята. Аристократ стиснул зубы, чувствуя, как по спине пробежал холод. Он попытался убедить себя, что усталость сыграла с ним злую шутку. Но что-то в этом доме не давало ему покоя.

На следующий день он обратился к адвокату, намереваясь разобраться в документах и, возможно, продать замок. Проходя мимо картины, он вновь остановился. Граф стоял так, как и прежде. "Просто нервы," — решил он, но тревога не отпускала. А ночью всё началось снова. Слышались шаги. Скрип дверей. Далёкий, жуткий смех. Когда он вновь посмотрел на картину, граф исчез. Полотно было пустым. Жан-Люк замер. Сердце глухо застучало в груди. Он бросился в спальню, захлопнув дверь. Всё это — сон, бред, не может быть реальностью. Завтра всё станет на свои места.

Но утром картина вновь изменилась. Граф вернулся на холст. И теперь он улыбался.

Позже, изучая личную галерею графа, Жан-Люк обнаружил нечто странное. Лица на некоторых портретах выглядели незавершёнными, словно смазанные небрежными мазками. Черты искажались, глаза были пустыми, а сами картины источали необъяснимую тревогу. Одна из них привлекла его внимание — на холсте было его собственное лицо. Но краска двигалась, мазки, грубые и беспорядочные, сползали, превращая его черты в жуткое подобие лица графа.

— Ты стал частью моей коллекции, — раздался холодный голос.

Жан-Люк попытался закричать, но не смог. Его лицо, как под кистью небрежного художника, начало исчезать, краска стекала, смазывая его черты, создавая нечто чуждое и уродливое. Он бросился к зеркалу, но увидел там лишь размытую, полуисписанную тень. Граф, вышедший из картины, наблюдал за ним, его лицо теперь выглядело завершённым, а движения, пусть и неестественные, становились всё более уверенными.

Последнее, что почувствовал Жан-Люк, прежде чем стать частью полотна, — это холод кисти, грубо прорисовывающей его страх. Теперь он был всего лишь штрихом в вечном портрете проклятого рода. А граф, облачённый в его лицо, сделал шаг назад и исчез в тени. В замке вновь воцарилась тишина, но стены, покрытые потускневшими картинами, словно шептали об очередной жертве, пополнившей коллекцию.

Показать полностью
5

Глаза в тумане

У тени дерева, раскинувшего ветви рядом с рекой, сидел Аротан. Он неторопливо нанизывал червяка на крючок удочки. Это было его привычное занятие на закате: освободившись от дневных забот на поле, он отправлялся на рыбалку, чтобы приготовить ужин — свежую рыбу с жареной картошкой, купленной на городском рынке.

Закинув удочку, он погрузился в ожидание и размышления. Урожай ещё не созрел, а запасы с прошлой осени почти иссякли. Сын, недавно женившийся и оставшийся жить с ними, требовал больше еды. Он работал плотником, восстанавливая старые дома и возводя новые для переселенцев. Его жена помогала матери по хозяйству: готовила, ухаживала за домом, обрабатывала кожу для ремесленных нужд. Аротан гордился сыном, но понимал, что их благополучие во многом зависело от грядущего урожая.

Вздохнув, он уже собирался поднять удочку, как почувствовал лёгкую вибрацию. Поплавок резко задергался, словно крупная рыба схватила наживку. Но внезапно движение прекратилось. Аротан огляделся и понял, что вокруг воцарилась странная, гнетущая тишина. Лягушки умолкли, вода больше не плескалась у берега, воздух застыл, словно время остановилось.

Из камышей донёсся шорох. Любопытство взяло верх над осторожностью. Сложив удочку, он медленно направился к источнику звука. Однако прежде чем он успел приблизиться, шум раздался уже позади. Резко обернувшись, Аротан осознал, что шелест окружает его со всех сторон, словно невидимые глаза следят за каждым его движением.

Сжавшись от напряжения, он осторожно раздвинул камыши. В сгущающейся тени мелькнула неясная фигура, скрывшаяся в зарослях. Аротан вздрогнул, отступился и едва не упал, но тут же взял себя в руки.

"Показалось", — попытался он убедить себя.

Однако второй взгляд за завесу камышей оказался куда страшнее. Перед ним стояло нечто. Оно было худым, почти скелетообразным, невысоким и совершенно лысым. Из темноты на него смотрели два светящихся жёлтых глаза. Ни рта, ни носа, ни ушей — только эти пугающие огоньки.

Словно поражённый ударом, Аротан бросился бежать. Туман окутал его, и мир вокруг начал терять привычные очертания. Он оглядывался, пытаясь найти хоть какой-то ориентир, но видел лишь мрак и тускло мерцающие вдали огни. Ноги тяжелели, дыхание с каждым шагом становилось всё труднее, а сердце бешено колотилось в груди. Единственная мысль пульсировала в сознании: беги, не останавливайся!

Он ускорился, почти летя вперёд, но огоньки, которые казались далекими, вдруг оказались совсем рядом. Существо стояло прямо перед ним. Его длинная, костлявая рука вытянулась вперёд, и с низким рыком оно двинулось к нему.

Аротан рванул в сторону, но не мог вырваться из этого кошмара. Пространство сжималось вокруг него, мерцающие глаза множились, окружая его со всех сторон. Воздух стал вязким, движения — медленными, разум наполнялся гулким, удушающим страхом.

Он споткнулся о камень, рухнул лицом в грязь. Существо приблизилось. Свет его глаз поглощал всё вокруг. Аротан попытался сопротивляться, но тело его больше не слушалось. Последнее, что он услышал, был хриплый, едва различимый шёпот. А затем мир растворился в пустоте.

Когда жители деревни прибежали на его крик, они нашли Аротана. Но это был уже не он. Его лицо застыло в гримасе ужаса, глаза стали мутно-белыми, а кожа — холодной и жёсткой, словно иссушенной временем. Его руки судорожно сжимали самого себя, будто он пытался защититься от невидимого врага.

— Это не он, — прошептал кто-то. — Он… изменился.

Староста Ларен нахмурился, осторожно подошёл и коснулся его лба. В этот момент деревенские услышали звук, от которого по спине пробежал холод. Из камышей снова донёсся шелест.

Показать полностью
7

Новогодняя встреча

Снежная ночь застала Михаила на дороге домой. Свет фонарей, пробивающийся сквозь густую метель, казался тусклым, как будто сам мороз хотел спрятать город в объятиях своего ледяного одеяла. Мужчина крепче сжал воротник пальто и ускорил шаг. 

На углу пустынной улицы он вдруг замер. Посреди тротуара стояла фигура в старом, выцветшем красном кафтане. Шапка свисала на бок, а длинная седая борода была припорошена снегом. Сначала Михаил решил, что это очередной уличный артист или пьяница, но что-то в этом человеке заставило его остановиться. 

Старик поднял взгляд, и Михаил вздрогнул: в его глазах светилась глубокая печаль. 

— Ты ведь меня помнишь, Михаил? — произнёс он тихо, словно морозный ветер. 

Мужчина отшатнулся. Голос был до боли знакомым, будто из детства. Он машинально ответил: 

— Вы кто? 

— А разве не видишь? Я тот, в кого ты когда-то верил. Дед Мороз. 

Михаил засмеялся — не радостно, а скорее горько. 

— Ерунда какая. В детстве я ждал тебя, писал письма... Но ни разу ничего не получил. И ты... ты не пришёл. 

Старик печально улыбнулся и опустил голову. 

— Ты думаешь, я мог прийти? Я пытался. Но каждый год становилось всё сложнее. Люди перестали верить. Детям больше не нужны чудеса, их ждут подарки под ёлкой, купленные в спешке родителями. Они видят в Деде Морозе лишь переодетого актёра из супермаркета. 

— А что ты ждал? — с раздражением ответил Михаил. — Ты же волшебник! Разве вера так важна? 

Дед Мороз посмотрел на него долгим взглядом. 

— Вера — это то, что питает меня, Михаил. Я существую, пока верят. Раньше я был силён, я приносил радость, мир и тепло в сердца. Но с каждым годом я становился слабее. Люди стали циничными, алчными. Они ищут только выгоду, ничего не даря взамен. Даже дети... Они пишут мне письма с длинными списками желаний, как к какому-то магазину. 

Морозный ветер взметнул полы его кафтана, обнажив старые, изношенные сапоги. 

— А знаешь, что стало для меня самым тяжёлым? — продолжил старик. — Люди теперь ждут не чудес, а разочарований. Они не хотят верить в добро, боятся показаться наивными. В этом мире мне больше нет места. 

Михаил, чувствуя, как в груди сжимается что-то забытое, прошептал: 

— Но ты же всё ещё здесь. Почему? 

— Я искал тех, кто верит, — грустно улыбнулся Дед Мороз. — И нашёл тебя. 

— Но я не верю... — начал Михаил, но тут же осёкся. 

Он вспомнил то самое Рождество, когда он, маленький мальчик, всю ночь сидел у окна, глядя на звёзды, ожидая чуда. И ту искру тепла и радости, которую он тогда чувствовал. Она всё ещё жила в нём, глубоко, но жила. 

Старик медленно подошёл к Михаилу и положил руку ему на плечо. 

— Ты помнишь, каким ты был тогда. Это и есть чудо. Чудо — это не подарки и не снег за окном. Это тепло в сердце, которое мы можем дарить друг другу. 

Дед Мороз медленно начал растворяться в воздухе. Его фигура становилась всё более прозрачной, словно он был лишь частью метели. Михаил смотрел на это, чувствуя, как что-то внутри него ускользает вместе с этим стариком. 

— Стой! — крикнул он, сорвавшись с места. — Стой! Я верю, верю! 

Дед Мороз остановился, хотя его силуэт был уже едва различимым. Михаил подбежал ближе, раскинув руки, как будто пытался схватить что-то неосязаемое. 

— Пожалуйста... Подари немного чуда и радости моему сыну! Он тоже верит! — выдохнул он. 

Старик посмотрел на Михаила, и его лицо вдруг озарила тёплая улыбка. Он подмигнул ему, словно говоря: *"Ты всё понял правильно."* 

— Я сделаю это, — сказал он. Его голос был тихим, но Михаил услышал его ясно, как будто слова звучали прямо в его душе. 

С последними словами Дед Мороз растворился в вихре снежинок. Вокруг стало тихо, лишь звенящий морозный воздух оставался напоминанием о встрече. 

Михаил стоял посреди пустой улицы, чувствуя, как внутри него загорается огонёк надежды. Он посмотрел на небо и прошептал: 

— Спасибо... 

Когда Михаил вернулся домой, его сын, маленький Дима, встретил его сияющей улыбкой. 

— Папа, ты видел? — спросил он, указывая на окна. — Под ёлкой появился подарок! Настоящий! 

Михаил посмотрел на сына и улыбнулся, обнимая его. Он больше не сомневался, что чудеса существуют. Нужно только верить.




Дорогие друзья, искатели историй и хранители фантазий!

Этот год был полон загадок, тайн и неожиданных открытий, которые мы переживали вместе на страницах рассказов. Спасибо вам за то, что вы читаете, мечтаете, боитесь и сопереживаете героям, которые оживают в этом мире.

В новом году я хочу пожелать вам вдохновения, которое будет шептать вам новые идеи, смелости заглядывать за грань реальности и света, который осветит даже самые мрачные уголки наших историй. Пусть каждая новая страница будет захватывающей, а каждый сюжет — незабываемым.

С Новым годом, мои дорогие читатели! Впереди нас ждут новые тайны, герои и миры. До встречи в историях!

Новогодняя встреча

Показать полностью 1
1

Старый солдат. Хранитель бездны


В маленьком городке на краю цивилизации уже давно ходили легенды о катакомбах, чьи размеры нельзя было измерить, а возраст терялся в бездне веков, где не существовало ни времени, ни пространства, лишь тьма и холод. Археолог Антон Ларсон, молодой ученый, приехал сюда, чтобы разгадать древние мифы о давно исчезнувшей цивилизации, чьи следы якобы скрывались под землей. Но в его душе уже затеплился безумный огонь — огонь, который жаждал знать, но не знал, какую цену ему придется заплатить.

Когда он остановился в местной таверне, глаза его устремились на карту, висевшую на стене. В центре, красным, была помечена точка: "Вход в катакомбы". Под ней, грязными буквами, кто-то выцарапал: "Не возвращайтесь."

"Вы туда не суйтесь, ученый," произнес голос из угла. Это был старик, с взглядом, полным того же страха, который он сам давно пытался подавить.

"Почему?" спросил Антон, хотя что-то внутри уже подсказывало, что на этот вопрос не будет ответа.

"Слишком много тех, кто спускался в эти катакомбы. Те, кто вернулся, не помнят ничего… а те, кто помнит, живут с ужасом, от которого умирают каждую ночь."

Смех вырвался у Антона, но холодный ветер, проникающий через щели в стенах, заставил его дрогнуть. Он не верил в старые сказки. Он был археологом, и истина была его путеводной звездой.

Когда он подошел к входу в катакомбы, старик в военном плаще появился перед ним, как тень, будто вырвавшаяся из глубины темных веков. "Дурак," сказал он с безжизненным, проклятым взглядом.

Антон остановился, глядя на него, не понимая, почему тот так встревожен.

"Вы меня знаете?" спросил он, чувствуя, как что-то темное и непостижимое тянет его взгляд.

"Меня зовут Гарольд и я знаю, кто ты. И ты не первый. И не последний. Но если ты хочешь понять, ты умрешь, как и все остальные."

Пожилой солдат молча оперся на свою трость, и его лицо вдруг стало темным и искаженным. "Я был там, где ты собираешься пойти. Я был там, когда эта тьма впервые пробудилась."

Антон сделал шаг вперед, но солдат был уже далеко, растворившись в тумане.


Под землей его встретила тьма, которая была не просто темной, но словно живой. Воздух был вязким, он сжался в груди, и каждый шаг отзывался эхом, как если бы сама земля пыталась проглотить его. Символы, выцарапанные на стенах, пульсировали в свете фонаря, как живые сущности, которые скользили в тени, следя за ним.

Антон углубился в катакомбы, не замечая, как время теряет свой смысл. Время здесь не было линейным, оно искривлялось, как если бы сам его ход нарушался древней магией, скрытой в этих стенах. Он нашел первый блокнот — старый, потрепанный, с заплесневелой обложкой. Имя Селена было написано чернилами, давно потускневшими.

Первая запись была жуткой: "Мы нашли алтарь. Эти символы… Они смотрят на нас. Не могу избавиться от ощущения, что они движутся. Хейлор говорит, что это просто наше воображение. Но мне страшно."

Дальше — хаос. Записи становились все более бессмысленными, слова растворялись в ужасающих фразах: "Они здесь. Они нас видят. Мы заперты… во тьме, где даже свет не может прикоснуться."

Затем он наткнулся на несколько тел. Их тела были сгнившими, но руки все еще крепко сжимали оружие, как будто они сражались с невидимой силой. Один из них носил медальон с символом расколотой луны. Это была вторая группа искателей.

Тишина, как всегда, была пугающей. И вдруг он услышал шепот — странный, тягучий, как если бы кто-то шептал прямо в его разум: "Ты здесь не первый… и не последний."

Когда он наконец достиг центрального зала, его встретил алтарь — высеченная в камне структура, покрытая зловещими письменами, которые, казалось, двигались, когда он на них смотрел. И тут появился Старый солдат.

"Ты дошел," сказал он, и его глаза были пустыми, словно они давно потеряли всякую надежду. "Ты здесь, как и я. Мы все — призраки этого места."

Антон был поражен. "Как вы оказались здесь? Почему?"

" Я больше не могу быть хранителем," — голос старого солдата был холоден, как сама тьма, что царила в катакомбах. "Эти сущности, они всегда ждали. Я давно заключил с ними сделку, когда ещё был молодым и наивным. Они отпустили меня, но взамен я должен был приводить сюда других. Тех, кто не знал, куда идёт, тех, кто шел, не ведая, что там их ждет, в катакомбы, в тот проклятый маяк и часовню.  Жил, пока не понял, что вырваться отсюда — это не победа. Но как только я шагнул наружу, почувствовал, как они вернулись ко мне, как тень, что не отпускает. Я решил предупредить других, отговорить, но... я не могу вмешиваться. Я не могу идти за ними. Я не могу быть с ними. Но они ждут. Ждут меня. И теперь... теперь они не отпустят. Я нарушил уговор. Я отдал душу, а теперь они забирают меня. Они забирают всех. Я дам тебе время уйти, пока не поздно. Ты останешься. Ты заменишь меня

Он протянул медальон с символом расколотой луны. "Ты будешь их следующим хранителем. Они ждут. Ты станешь как я. Ты будешь отговаривать их. И они не должны больше питать эти сущности."

Антон почувствовал, как сердце сжалось. Он рванулся прочь, но внутри него что-то было другое — не его тело, не его душа. Стены катакомб двигались, как будто живые. Они тянули его назад. И он бежал, но мысли не оставляли его. Голоса шептали в его голове: "Ты не уйдешь."

Он вырвался наружу, но когда оглянулся, то увидел фигуру в плаще, стоящую у входа. Это был не Старый солдат. Это был он сам.


Антон сидел в таверне, глядя в пламя. Ответы, которых он искал, поглотили его. Блокнот Селены, символы, что он видел… Но все они оставались под землей. Они не должны были выходить.

И в эту ночь, у входа в катакомбы, появился новый путник, полный надежды и глупой решимости.

Антон поднялся и, опираясь на трость, пошел навстречу.

"Дурак."


Спасибо, что уделили внимание моему короткому циклу рассказов «Старый солдат». Мне очень важно поделиться с тобой, читатель, так как это мой первый опыт. На подходе еще один короткий цикл историй, и я надеюсь завершить его намного быстрее, чем историю о Старом солдате. Всем пока! И, как говорил Звездный капитан, да минует вас всякая лютая крипотень! :)

Показать полностью
0

Старый солдат. Шёпот маяка


Над скалистым побережьем сгущался туман, густой и давящий, словно неведомая сущность, готовая поглотить всё живое. Море ревело, как раненый зверь, но капитан Лоуренс Хэйл, несмотря на скрипящий корпус и угрожающий хруст в днище, упрямо вел корабль к берегу. Пробоина не оставляла выбора, но ощущение, что они движутся навстречу чему-то худшему, чем смерть, сжимало сердце.

На каменистой полоске суши сидел старик. Его лицо скрывала тень, а рыбья чешуя, поблёскивая в свете прибоя, напоминала мрак, что заползает в каждую щель. Он смотрел на судно, не моргая, его взгляд был полон ожидания, как у зверя перед очередной жертвой.

— Кто это там? — спросил юнга Эллиот, сжимая свою треуголку, как будто это могло защитить его. — Старик какой-то, — буркнул Барт, хохотнув. — Наверное, пьян, как матрос на празднике.

Когда моряки сошли на берег, старик поднялся. Он не двигался быстро, его движения были медленными, как если бы он был частью этой земли, частью её страха.

— Выбрали дурное место для стоянки, — сказал он, его голос был как скрип старых досок, скрипучий и непостижимый.

Капитан шагнул вперед, возвышаясь над стариком, его глаза сверкали отчаянием. — Нам не до суеверий. Мы ночуем здесь. Утром отплываем.

Старый солдат лишь вздохнул, его глаза не были направлены на капитана, а на его команду. Он протянул медальоны Лукасу, Сэму и Эллиоту, но они не осознавали, что это был не просто подарок — это было предупреждение.

— Эти штуки могут спасти вам жизнь, — произнес он, почти как в бреду. — Но они не смогут спасти вас от того, что здесь.

— А нам? — спросил Гаррет, штурман, усмехаясь. — Что, неужели мы не заслужили ваших драгоценных медальонов?

Солдат молча взглянул на него, его холодный взгляд проникал в душу, и он ушел, оставив за собой лишь неприятный след тягостной тишины.

Маяк, как и вся эта земля, был заброшен, поглощён временем и забытием. Стены покрыты плесенью, полы скрипят под каждым шагом, как если бы сами стены были живыми и терпели боль от того, что здесь происходит.

— Жутковато тут, да? — сказал Лукас, глядя на чёрные следы, тянущиеся по стенам, словно они пытались отползти от чего-то, что скрывалось в темноте.

— Брось, парень, это просто старая мазня, — отмахнулся Барт, его смех не был искренним.

Но никто не мог игнорировать ощущение, что в этом месте что-то не так, как будто сама атмосфера была пропитана чуждым, зловещим присутствием. И хоть капитан Хэйл пытался сохранить дисциплину, его голос не был таким уверенным, как обычно.

— Всем спать. Завтра тяжёлый день, — сказал он, но слова эти звучали, как приговор.

Скоро матросы начали нервничать, их голоса звучали тихо, как если бы что-то незримое следило за ними.

— Здесь что-то не так, — сказал Айзек, плотник, перебирая свои инструменты. — Слышал? Это не ветер.

— Брось, Айзек, — вмешался Гаррет, но его глаза начали блуждать в поисках чего-то невидимого.

Только Джонас, старший помощник, молчал. Он стоял у окна и всматривался в пустоту, словно знал, что там, в темных просторах ночи, его ждали.

Ночью все проснулись от странного, нечеловеческого шёпота, исходившего из-под пола, как будто сама земля пыталась поговорить с ними.

— Слышите? — прошептал Лукас, его пальцы сжимали медальон, пытаясь найти хоть какую-то защиту.

— Что за чертовщина? — спросил капитан, беря фонарь и спускаясь вниз.

В подвале, среди плесени и трещин в камне, Лоуренс увидел странные символы, выцарапанные в стенах. Они двигались, искажались, словно оживали при свете фонаря. Он резко повернулся и столкнулся с Джонасом, чьи глаза были полны ужаса.

— Символы, — прошептал тот. — Они зовут нас.

Но перед тем, как Лоуренс мог ответить, Джонас схватился за голову, начал кричать и бился об стены, его тело извивалось, пока он не упал, замертво. На его лице застыла ужасная гримаса, словно он видел что-то, что никогда не должен был увидеть.

После смерти Джонаса атмосфера стала невыносимой, и страх взял в свои когти каждого.

— Мы не можем здесь оставаться! — закричал Лукас, его голос дрожал от страха, но это лишь усилило тьму.

— Заткнись, парень! — рявкнул Гаррет. — Никто никуда не уходит.

Но вскоре голоса усилились. Они звали каждого, шептали их имена, их тайны, их скрытые страхи. Обещания и угрозы смешивались в жутком хоре.

Айзек, в отчаянии, схватил топор и попытался разрубить дверь, его лицо было искажено безумием.

— Она зовёт меня! — выкрикивал он, будто всё это было реальностью. Но, открыв дверь, он лишь упал на колени. Его тело начало корчиться, глаза полнились чёрной жижей, и он сдался этому неведомому ужасу.

Те, кто носил медальоны, почувствовали, как их защита начинает ослабевать. Не было больше чуда.

— Не смотрите в окна, не слушайте их, — шептал Эллиот, сжимая медальоны в руках, словно это могла быть единственная защита.

Но даже с медальонами защита была ложной, их мощь не могла противостоять тому, что пришло. Вскоре каждый почувствовал, как невообразимая тьма проникает в их мысли, в их души.

Капитан Хэйл, сидя у стены, вслушивался в шёпот, который терзал его разум. Это был голос его покойной жены, которая безжалостно тиранила его душу.

— Ты убил их. Всех, кто тебе верил. Ты убил их, — звучал её голос, и он почувствовал, как теряет контроль над собой.

В какой-то момент, подчиняясь этому внутреннему голосу, капитан вскочил и бросился в пучину, не замечая, как его тело растворяется в ночной тьме, став частью чего-то гораздо более ужасного, чем он мог себе представить.

Утром в живых остались только Лукас, Сэм и Эллиот. Но их разум был на грани, и реальность начала расплываться.

— Я больше не могу, — плакал Сэм, вырезая на руке символы, которые он видел на стенах, надеясь, что это остановит невообразимое. — Это остановит их. Они обещали.

Лукас, с ужасом, наблюдал, как его друг истекает кровью, и в его глазах появился тот же безумный взгляд.

— Они лгут! Не слушай их! — кричал он, но было уже поздно.

Эллиот, последний из выживших, выколол себе глаза, не в силах больше выдерживать ужас, который его преследовал.

— Если я не вижу их, они не найдут меня, — прошептал он, сжимая медальоны, которые не могли спасти его.

Когда старик нашёл Лукаса, полумёртвого, с медальонами в руках, он лишь покачал головой.

— Я предупреждал, — сказал он, глядя на его изуродованное тело.

Гарольд поднял взгляд на маяк, и на фоне тумана, растворяющего всё, что было живым, начали вырисовываться огромные, невообразимые фигуры. Они исчезли, как будто растворились в самой туманной бездне, оставив после себя лишь пустоту.

Показать полностью
2

Старый солдат. Записи Селены


Старик был не просто старым солдатом. Его звали Гарольд Блеквуд, и его имя было связано с древними сражениями, о которых многие уже позабыли. Его обветренное лицо не скрывало следов времени, а глаза, когда-то ярко-синие, теперь стали тусклыми, как старое дерево, которое когда-то было величественным, а теперь только тянется к земле. На его шее висел медальон, потёртый временем — напоминание о прошлом. Его волосы, хоть и седеющие, всё ещё росли густо, и он носил их в длинной косе, скрывая под капюшоном из старого кожаного плаща.

Его руки были большими и крепкими, несмотря на годы, и носили шрамы, как напоминания о сражениях, что уже ушли в прошлое. Он не любил много говорить о своих днях в армии, предпочитая молчать, наблюдая за тем, как меняется мир вокруг. Лишь иногда, сидя за столом, его голос становился мягким, а воспоминания сливались в рассказах, которые, казалось, могли бы затмить целые легенды.

Её звали Нара. Она была женщиной крепкой, с лицом, на котором время оставило такие же глубокие следы, как и на её муже. Она не была высокой, но её сила заключалась в том, как она держалась. В её глазах отражалась мудрость, которую можно было получить только в годы трудных испытаний. Её короткие волосы, тёмные, почти черные, всегда были убраны в простую прическу, которая казалась ей наиболее удобной в доме. Она носила простую, но изысканную одежду, вышитую вручную, которая когда-то была яркой и украшенной, но теперь потускнела от постоянного ношения.

Нара не любила много говорить, но её смех был глубоким и заразительным, она всегда умела найти слово поддержки или утешения, особенно когда муж вновь начинал рассказывать свои старые истории. Хотя она и была в возрасте, её движения всё ещё были уверенными, и она никогда не забывала заботиться о доме, даже когда силы были на исходе. Она всегда была рядом, как тень, что защищала его, не оставляя в одиночестве.

Темнота сгущалась на горизонте, когда путники добрались до дома старого солдата. Он жил вдали от прочих людей, в маленькой деревне, скрытой среди лесов. Дом был обветшал, но для усталых странников — хорошее место для ночлега. Женщина по имени Селена, записывающая каждое событие в свой блокнот, уже привыкла к таким встречам. Они всегда были похожи. Вечер, костер, рассказы. Мужчины, которые сражались и пережили многое, не желая делиться своим прошлым, а потом однажды открывают душу.

Старик, по имени Гарольд, был тем, кто пережил больше, чем мог бы рассказать. Его лицо, покрытое морщинами, было как открытая карта, каждый шрам — часть истории. Он встретил странников без особого энтузиазма, лишь кивком указав им место у огня.

После еды и угрюмых разговоров, когда ночь начала поглощать дом, Гарольд потянулся к старой книге, которая всегда лежала рядом с ним. Его жена, Нара, тихо прошла мимо, усталость на её лице была заметна, но она ничего не сказала.

— Что ж, — начал Гарольд, — все мы когда-то были молодыми, полными дерзости. Но есть вещи, которые лучше не знать. Я, например, никогда не пытался вернуться в те катакомбы, где однажды оставил свою жизнь.

Селена с интересом взглянула на старика. Его слова пахли долгим забвением и тенью прошлого. Она достала блокнот и начала записывать, как всегда.

— Ты не знаешь, что там, за пределами обычного мира, — продолжал Гарольд, а его взгляд становился туманным. — Много лет назад, служа в армии, я с товарищами отправился на разведку в эти катакомбы. Мы исполняли приказ. Зачем? Слава? Сокровища? Нет. Мы искали смысл. Но когда вы находите ответы, вы должны понимать, что они не всегда те, что вы ждёте.

Селена заметила, как старик взглядом осветил книгу, лежащую на столе. Она почувствовала, что-то странное в его тоне, как будто он пытался скрыть нечто большее. Она снова записала.

— Мы были там слишком долго. Я потерял друзей. Мы не смогли выбраться, но что-то страшное произошло с нами, когда мы пытались понять, что скрывается в тёмных углах этих катакомб. Я поклялся никогда не возвращаться. Но они не хотят отпустить. Не отпустят. Это место живое. И оно знает о нас больше, чем мы о нём.

Селена почувствовала, как темная сила начала постепенно заполнять атмосферу. Весь дом будто дышал вместе с ними. Она решила не задавать больше вопросов и вместо этого посмотрела на Тиару, которая, казалось, всё знала, всё пережила, но молчала.


На следующее утро они отправились на поиски катакомб. Атрим с Хейлором уверенно вели группу, но Селена всё время оглядывалась. Отголоски слов Гарольда не покидали её.

Когда они нашли вход в катакомбы, казалось, что время здесь остановилось. Чёрные каменные стены тянулись в бесконечность. Всё было покрыто пылью и древней тенью, как будто это место было забыто всеми. Но они шли дальше, уверенные в своих силах.

«Это было давно», — записала Селена в блокнот. «Или, может быть, мы лишь повторяем ошибки. Это не имеет значения. Мы ищем не сокровища. Мы ищем ответы. Но как можно искать ответы, если это место продолжает звать нас своим молчанием?»

С каждым днём атмосфера становилась всё более давящей. Их шаги эхом отдавались в пустых коридорах, и даже звуки их голосов не могли прогнать гнетущую тишину. Но они двигались дальше, следуя за тем, что их вело. Они нашли древние символы, вырезанные на стенах, и что-то в этих рисунках вызывало страх. Но никто не решался остановиться.

В один из дней, когда они уже были глубоко в катакомбах, начались исчезновения.

Сначала пропал Хейлор. Он просто исчез, как будто растворился в воздухе, не оставив следа. Все пытались его найти, но вскоре начали ощущать, что этот поиск стал опасен сам по себе. Их собственные шаги стали навязчиво слышны в этой пустоте.

— Мы не одиноки, — сказала Селена с дрожью в голосе, когда они снова собрались, пытаясь понять, что происходит.

Но никто не ответил. Атрим был молчалив, словно чего-то ожидал, и рассматривал свою книгу. А Тиара только сжала кулаки, и на её лице застыла боль.

На следующий день пропала Тиара. Все искали её, но она ушла без следа, как Хейлор. Этот день стал переломным для группы. И вот тогда Равена, с ослабленными нервами, не выдержала. Она была первой, кто сломался и покончил с собой. Атрим оставался очень тихим.

Селена, подавив слёзы, записала последние слова Атрима в блокнот:

«Мы ищем, но не находим. Катакомбы... не отпускают нас.»

В этот момент стало ясно, что они не просто в ловушке, они стали частью чего-то другого, чего-то древнего и сильного. Они теряли друг друга, и в конце концов Селена стала единственным свидетелем их трагедии.


«Запись 1

Первый день в катакомбах.

Мы начали исследовать эти катакомбы не так давно, и, казалось, ничто не предвещало беды. Путь был трудным, но вполне обычным для таких мест: прочные каменные стены, низкие потолки, потоки воды, прокопанные столетиями. Мы шли, не надеясь найти что-то особенное, но поиски могут привести к ценным находкам.

Хейлор, как всегда, был спокоен. Он не заметил в этих местах ничего необычного. Равена шутила, предлагая искать древние артефакты, а Атрим, как и всегда, поглощён в своих книгах. Я, как и большинство из нас, не верила в тайны, скрытые в этих стенах. Но… воздух здесь странный. Он тяжёлый, как будто в нём скрывается что-то… древнее.

Запись 2

Третий день.

Мы оказались в одном из тоннелей, который не похож на остальные. Он более широкий, с высокими сводами и угрожающим эхом. Мы двигались осторожно, но сразу почувствовали, что что-то не так. Как будто мы не одни. Камни скрипят. Шорохи слышны со всех сторон.

Хейлор предложил продолжить путь, несмотря на странности. Он не верит в то, что эти звуки могут быть чем-то большим, чем простое эхо. Но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то или что-то нас наблюдает. Это не просто страх. Это чувство нахождения в чём-то, что не должно было быть найдено.

Атрим, как всегда, заметил что-то странное на стенах — символы, похожие на древние письмена, но они не видны при обычном свете. Он попытался найти информацию в своей книге. Это беспокоит.

Запись 3

Пятый день.

Понимаю, что мы все начинаем терять терпение. Всё ещё нет выхода, и я чувствую, как нарастают напряжение и беспокойство среди нас. Этого не было в начале. Мы пытались делить оставшуюся пищу, но дни проходят медленно, и за каждым углом что-то пугающее — камни, стены, тени.

Хейлор всё ещё сохраняет спокойствие, хотя его глаза стали более напряжёнными. Равена больше не шутит. Атрим иногда смеётся, но в его смехе нет жизни.

Иногда, когда я остаюсь одна, я ловлю себя на мысли, что слышу, как кто-то шепчет в темноте. Я не могу разобрать слов, но это нечто неестественное. Это не просто звуки.

Сегодня ночью, проснувшись от странных кошмаров, я заметила, что один из тоннелей, по которому мы шли, кажется… совсем другим. Мы проходили его ранее, и он был таким же, как все остальные. Но теперь он изменился — стены стали более грубыми, и воздух стал ещё гуще, словно он сжался.

Что-то не так.

Запись 4

Седьмой день.

Туннели становятся всё более странными. Мы углубляемся в эту тьму, а она сжимает нас. Мы пытались вернуться назад, но, когда дошли до того места, где думали, что есть выход, обнаружили, что туннель закончился. Камни завалили вход. Обвал. Мы не можем вернуться.

Я не знаю, как долго мы ещё можем продержаться. Равена начала паниковать. Хейлор остаётся спокойным, но я вижу, как он отводит взгляд, когда думает, что я не замечаю. Мы больше не можем найти нормальной пищи. Вода почти закончилась.

Тени вокруг нас становятся более реальными. Я слышу шаги, хотя никто не двигается. Это становится… невыносимо.

Запись 5

Девятый день.

Кажется, что здесь есть нечто большее, чем просто темнота и молчание. Мы стали как заточённые. Стены катакомб сжимаются, и я не могу избавиться от ощущения, что они становятся теснее, медленно, но верно. Иногда я чувствую, как что-то двигается за моей спиной. Я не могу понять, что это.

Мы нашли очередную нишу — каменный уголок, где что-то лежало. Я не знаю, что это было, но внутри меня что-то оборвалось, когда я заметила странные руны на его поверхности. Не могу понять их смысл, но они выглядят живыми. Как будто они смотрят на меня.

Иногда я забываю, какой сегодня день. Стены катакомб кажутся одинаковыми, и время теряет своё значение.

Запись 6

Двенадцатый день.

Мы потеряли Хейлора. Он исчез ночью, а когда мы попытались его найти, обнаружили только его следы, ведущие в тёмный туннель. Но туннель оказался замкнут. Никаких следов, ничего.

Атрим пытался сохранять хладнокровие, но я чувствую, как его руки дрожат, когда он касается стены. Равена больше не разговаривает с нами. Она сидит в углу и молчит. Я знаю, что они все чувствуют то же самое, что и я — тьма начинает проникать в нас. Мы не выживем здесь, если не выберемся.

Иногда я слышу голоса. Это не наши. Это нечто другое. Они зовут нас. Я не знаю, что они хотят.

Но мы не можем отступить.

Запись 7

Одиннадцатый день.

Равена — она… не выдержала. Утром мы нашли её тело. Мы не знаем, что случилось. Она была одна в своём углу, но что-то в её взгляде заставляло меня думать, что она знала: это не просто место — это ловушка, которая сужалась вокруг нас.

В её руке был камень. Он был старым и покрытым теми самыми символами, которые мы нашли в ту ночь, когда вошли в этот туннель.

Не было больше смеха. Не было больше надежды. Мы потеряли её.

Остались только мы с Атримом. Он всё время сжимает свою книгу. Мы смотрим друг на друга, как будто мы уже не люди, а только две сущности, прикованные к этим камням. И ощущение, что кто-то за нами следит, растёт с каждым днём.

Я не знаю, сколько ещё мы продержимся.

Запись 8

Четырнадцатый день.

Что-то странное произошло сегодня. Я, наверное, сама не осознаю, что пишу, но это не имеет значения. Мы в ловушке. Тёмные силы подземелий начинают проникать в наш разум. И самое страшное — мы не знаем, что из этого реальность, а что — всего лишь плод воображения.

Мы слышали, как шаги двигались с нами, слышали, как стены шептали. Ночью я проснулась от ощущения, что за мной кто-то стоит. Я не могла повернуться, но чувствовала присутствие. И эти тени. Они следят за нами. Эти самые тени, которые Атрим утверждает, что видит только он.

Он не хочет признать, что мы все сошли с ума.

Запись 9

Пятнадцатый день.

Я осталась одна. Когда я проснулась, обнаружила Атриме, который покончил с собой. Или его что-то убило, потому что человек не может сам разбить себе голову. Он лежал в обнимку со своей книгой, и его пустой взгляд смотрел на меня.»

Когда мы нашли блокнот, его страницы были иссечены временем. Порой казалось, что мы держим в руках не просто записи, а проклятые слова, которые не должны были быть написаны. Мы — группа, пришедшая сюда спустя годы после того, как Селена и её спутники пропали. Мы не могли не заметить, как ужасно похоже наше пребывание здесь на их историю.

Я, Артур, был тем, кто первым нашёл этот блокнот. Я был тем, кто не смог не заглянуть в его записи. Хотя я не верил в магию, тени и в то, что мы не одни здесь, я чувствовал, как эти слова начинают давить на меня, как эти стены начинают сжиматься.

"Мы точно не одни", — подумал я, когда впервые услышал странные шорохи. Но я не поддался панике. Мы продолжили свой путь, хотя наши сердца сжимались от того, что мы не могли объяснить.

"Селене. Мы теперь такие же, как они. Надо было послушать того старика Гарольда и не соваться сюда."

Остальные не замечали изменений. Элла, младший член нашей группы, напевала себе под нос, думая, что это её способ справиться с растущим страхом. Остром, исследователь, без усталости читал карты, но его взгляд становился всё более мутным. Рэндал, опытный искатель, говорил, что мы слишком долго находимся в этих катакомбах и что нужно выйти, но его слова звучали без всякой силы.

Неожиданно, среди ночи, я услышал звук, похожий на шаги, но в них не было человеческого тепла. Это было что-то другое. Кто-то или что-то шло за нами.

Внутри меня всё начало сжиматься. Селена была права. Мы стали такими же, как она. И мы не сможем выбраться.

Пока мы идём вглубь, старые записи Селены становятся для нас тем, чем была сама эта катакомба. Тёмный лабиринт, в который мы вошли, уже не имеет выхода.

Когда мы нашли книгу Атрима, её страницы были повреждены. Тёмные пятна времени скрывали большую часть текста, а те записи, которые нам удалось разобрать, не давали прямых ответов.

Кажется, Атрим не только записывал свои мысли, но и делал что-то, что считал важным. Но каждая страница была как будто вырвана из реальности. Странные символы, которые он рисовал в углу страниц, не имели смысла, пока мы не пытались их интерпретировать. И всё, что мы чувствовали, — это нараставшее ощущение незримой опасности, растущей с каждым новым чтением.

"Не доверяй тем, кто ищет." — так написано в одной из записей, но смысл этих слов оставался расплывчатым.

Чем больше мы пытались разобраться в книге, тем больше понимали: её не просто не хватает. Возможно, в этих страницах было что-то важное, что могло объяснить, что с нами произошло. Но не было ответа. Мы не нашли ни ключа, ни разгадки. Мы просто потеряли время, пытаясь понять то, что, похоже, не поддавалось пониманию.

Теперь я понимаю: книга не дала нам разгадку. Она оставила нас с вопросом, который, возможно, никогда не найдёт ответа. И в этом заключается её ужасающая сила.

Когда они закрыли книгу, воздух вокруг них стал густым и тяжёлым. Точно так же, как и в тот момент, когда они вошли в катакомбы, они поняли, что оказались в той самой ловушке. Стены катакомб начали закрываться вокруг них. И каждый, кто читал эти слова, стал частью неизведанной тьмы.

Показать полностью
1

Старый солдат. Долг разведчика

Вторая часть цикла рассказов старый солдат. Скоро думаю выложу и третью часть.


Вся рота замерла у костров, выслушивая приказ командира.

— Сеть туннелей под нашими позициями слишком обширна. Враг может ударить с неожиданной стороны. Выясните, безопасны ли эти катакомбы.

Гарольд Блеквуд молча кивнул. Это был его долг. Но когда он посмотрел на свою команду, что-то в груди болезненно сжалось.

Время перед рассветом всегда холоднее, чем ночь. Гарольд Блеквуд, молодой разведчик, знал это, но в тот момент холод в катакомбах был другим. Не тем, что пробирает тело. Он был густым, липким, словно чернила, затмевающие разум.

— Наша задача проста, — сказал он, глядя в глаза своим людям. — Разведать ходы, вернуться живыми.

— Значит, разведка, — сказал Жаник, его голос звучал сухо, как старое дерево, ломающееся под тяжестью времени. — Думаешь, они пройдут через это?

Старший офицер нахмурился. Их команду, лучшую в роте, отправляли в подземные ходы, сеть которых уходила далеко за границы лагеря. Предполагалось, что враг может использовать их для обхода.

— Приказ есть приказ, — тихо ответил Гарольд, пряча сомнения.

— Тебя не смущает, что никто из тех, кто спускался сюда раньше, не вернулся? — встрял Ольф, оружейник. Он проверял ремни на своём доспехе, стараясь казаться спокойным, но руки его дрожали.

— Если боишься, можешь остаться, — бросила Селия, врач, укладывая в сумку бинты и мази. — Но если нас всех перебьют, ты сам окажешься виноват.

Молодой Эйнар молча смотрел на стену, бормоча себе что-то под нос, словно молитву.

— Мы идём, — подытожил Гарольд. — Не ради приказа. Ради наших людей.

Вход в катакомбы был узким, почти скрытым под кустами. Спустившись внутрь, они оказались в туннелях, где каменные стены словно дышали. Тишина давила.

Пятеро вошли в катакомбы, не подозревая, что ни один из них уже не выйдет прежним.

— Вы слышите? — шёпотом спросил Ольф, оружейник.

— Что? — обернулся Жаник.

— Шаги. Сзади.

Селия посмотрела в темноту за их спинами. Ничего.

— Нам нельзя останавливаться, — бросил Гарольд. — Держимся ближе.

Чем глубже они спускались, тем страннее становились туннели. Письмена на стенах, светящиеся слабым голубоватым светом, шли вверх, образуя причудливые узоры.

— Это не люди строили, — прошептал Ольф, проведя пальцами по надписям.

Жаник усмехнулся:

— А кто же? Демоны?

— Может, не стоит шутить об этом, — неуверенно сказал Эйнар.

Первым их предало эхо.

— Кто-то идет, — прошептал Жаник, оборачиваясь.

Но это была ошибка. Когда он повернул голову, стена рядом с ним вдруг "вздохнула". Из камня потянулась чёрная рука, хватая его за горло. Крики Жаника смешались с гулким хохотом, что начал раздаваться из глубин.

Гарольд попытался выхватить его, но вместо этого рука утянула Жаника в стену, будто он растворился в ней.

— Мы не одни, — прошептал Ольф.

Крики пришли внезапно. Ольф, который шёл впереди, исчез за поворотом, и в следующую секунду они услышали его вопль. Когда остальные добежали, следопыт уже лежал на полу. Его тело странно извивалось, как будто невидимые руки скручивали его изнутри.

— Назад! — крикнул Гарольд, но было поздно. Из-за стен начала сочиться странная жидкость, и воздух заполнили шёпоты.

— Выход! Где выход?! — закричал Эйнар.

Селия прижала его к себе, пытаясь успокоить.

— Держитесь вместе! — приказал Гарольд.

Они побежали дальше, но шёпоты становились громче. Стены изменялись, превращаясь в странные, жуткие лица.

К тому времени, как Эйнар взорвал одну из стен, пытаясь остановить преследование, остались только двое: Гарольд и Селия.

— Мы не выберемся, — прошептала Селия, держа в руках медальоны, которые она нашла среди обломков. — Это место... Оно живое.

Селия закрыла глаза.

— Нам не выбраться, — повторила она. — Я не позволю им взять меня.

— Селия, нет...

Но она уже поднесла кинжал к горлу.

— Возьми это, — она протянула медальоны. — И беги.

Гарольд выхватил из рук Селии кинжал и энергично встряхнул её, приводя в чувства.

Он взял медальоны, и они пошли дальше.

Дальше идти пришлось быстрее. Страх накрыл всех, как тяжёлое одеяло. Туннели становились всё более хаотичными — развилки, лестницы, комнаты, где воздух пахнул древним тлением.

— Нам нужно вернуться, — сказала Селия. — Мы уже видели достаточно.

— У нас приказ, — возразил Гарольд. — Продолжаем.

Раздоры стали нарастать, и вскоре они оказались у развилки, где одна из стен обрушилась, открыв древний проход.

— Здесь свежий воздух, — сказала Селия, указывая на новую тропу. — Выход близко.

— Нет, нужно сюда, — Гарольд ткнул в противоположный туннель. — Слышишь? Где-то впереди вода.

Гарольд принял решение быстро:

— Делимся на две группы. Если кто-то найдёт выход, то он вернётся за вторым.

Селия двинулась по новому проходу. Она шла молча, пока не услышала странное эхо. Оно напоминало голос, зовущий их.

— Ты слышал это? — спросила Селия, у пустоты, забыв, что она идёт одна.

Проход привёл её к подземной часовне. Величественные колонны, изъеденные временем, обвивались мхом, а из-под пола сочилась тёмная вода.

— Это место... Оно не должно быть здесь, — прошептала Селия.

Но стоило ей подойти ближе, как свет факелов затрепетал, и из воды поднялась чёрная фигура.

— Они идут за нашими душами! — закричала Селия, бросаясь прочь.

Из-за дверей часовни раздались нечеловеческие шёпоты.

Тем временем Гарольд вышел на каменный лестничный подъём. Он поднялся наверх, где его взору предстал маяк.

— Это место было построено не людьми, — сказал Гарольд, проводя рукой по гладким стенам, входя в маяк.

Когда он взглянул в окно, за окном разверзлось чёрное море. Но его волны складывались в лица, кричащие и стонущие.

Крики стали нарастать.

Когда рассвет начал проникать в туннели, Гарольд оказался на поверхности. Он сжимал в руках три медальона — единственное, что он смог вынести.

Из команды никто не выжил. Ольф умер от неизвестного существа, Жаника унесло сквозь стену, и Гарольд был уверен, что он не выжил. Селия исчезла в Часовне.

Катакомбы, маяк и часовня были единым узлом. Единым телом сущности, что охотилась на разум и души.

И теперь Гарольд знал: он никогда не сможет вернуть свою команду. Но он может предупредить других. И спасти хотя бы тех, кто послушает.

Показать полностью
2

Старый солдат. Забытые огни

Выкладываю публике пикабу свой цикл рассказов, старый солдат. Надеюсь вам понравится


Маленький городок у подножия древнего горного массива жил своей однообразной жизнью, пока не началась череда странных событий. В небе стали появляться зеленоватые огни, бесшумно парящие по ночам над разрушенной часовней на окраине. Сначала местные списывали это на атмосферные явления, но вскоре пошли слухи о пропавших людях.

Старый солдат по имени Гарольд Блеквуд появился в городе внезапно, как будто был призван сюда самим воздухом тревоги. Его глубокие, тускло поблескивающие глаза, обожженные видением десятков битв, не скрывали усталости, но в них читалась цель. Никто не знал, откуда он пришел, и уж тем более — как он всегда оказывался там, где происходило что-то необъяснимое.

Ночью он остановился в трактире. Все, кто сидел в зале, молча смотрели, как он раскладывает карту местности, ветхую, с пятнами крови. Пальцы, обрамленные шрамами, скользили по линии, ведущей к часовне.

Кузнец Ивар первым обратил внимание на гостя. Грубый, не любящий загадок и пустых разговоров, он поднялся и подошел к старику:
— Ты кто такой? Чего разлегся тут с бумагами?

Старик поднял глаза, и кузнеца на мгновение поразил их взгляд: уставший, пронизывающий, будто за его спиной кто-то невидимый смотрит в самую душу.
— Здесь плохо пахнет, — сказал старик, обводя комнату взглядом. — Пахнет страхом.

Слова вывели Ивара из себя.
— Да мы тут полжизни в этой вонючей дыре, — огрызнулся он. — И живем нормально. А ты тут со своими страхами...

Старый солдат медленно провел пальцем по карте. На ней красной линией была выделена дорога к часовне.
— Нормально, говоришь? Огни ты видел? А знаешь, почему никто не возвращается? Потому что это место зовет тех, кто сам ищет погибели.

Ивар фыркнул.
— Сказки. Огни, часовня, страхи. Я кузнец, у меня молот. Всё, что увижу, отправлю прямиком к праотцам.

Солдат улыбнулся — чуть заметно, горько.
— Я таких, как ты, видел сотни. Но раз уж ты так уверен... — он протянул кузнецу медальон с вырезанным на нем символом в форме расколотой луны. — Возьми это. Может, не спасет, но хоть что-то.

— А ты-то сам чего не идешь? — бросил Ивар, принимая медальон.
— Я тот, кто видел, что скрыто от вас, — отозвался старик.

— Видел, значит? И что же это? — вмешался кто-то из местных.
— Это зов, — спокойно произнес солдат. — И часовня больше не молчит. Она открылась.

Слова вызывали нервный смех, но кузнец нахмурился. Старик встал, натянул плащ и направился к выходу.
— Я в свое время уже был там, — бросил он через плечо. — Не стоит туда идти.

Гарольд Блеквуд вышел из трактира, исчезнув, будто его тут и не было.

Ивар вернулся к своему месту, сжимая медальон. Местные зашептались, но никто не решился высказать сомнения вслух.

— Ты что, и правда хочешь туда пойти? — раздался голос за спиной. Это был Арвид, местный плотник и старый друг Ивара.

— А ты как думаешь? — Ивар покрутил медальон в руке. — Всё это бред. Часовня — просто развалины, а свет там, наверное, из-за болотного газа.

Арвид сел напротив, хмурясь.
— Я понимаю, тебе хочется показать, какой ты храбрый, но это уже слишком. Ты видел, сколько людей пропало? И что это за штука он тебе дал? — он кивнул на медальон.

— Не знаю, — ответил кузнец. — Но это просто железка.

Плотник придвинулся ближе.
— Послушай, Ивар. Выбрось его. Лучше бы ты не брал эту штуку. А про часовню вообще забудь. Ты нужен городу, ты нужен своей семье, а не этим развалинам.

— Ты серьёзно? — Ивар усмехнулся, но в его глазах мелькнуло сомнение. — Думаешь, меня остановят какие-то сказки?

— Это не сказки. — Арвид понизил голос. — Моя сестра пропала там. Она никогда не была суеверной, как и ты. Но огни... Это место — оно неправильное. Не иди туда. Я тебя прошу.

Кузнец помолчал, глядя на друга, но затем встал.
— Я разберусь. Всё будет в порядке.

Арвид проводил его тревожным взглядом.

Ночью, когда трактир опустел, кузнец взял фонарь и отправился к часовне. Он решил доказать, что суеверия о часовне всего лишь глупости.

Его путь к часовне был усеян следами древних руины. У входа стояли монолитные колонны, покрытые резьбой, от которой унего защемило в груди.

Часовня встретила его тишиной. Древние камни, поросшие мхом, тонули в мерцании огней. Зеленоватый свет заползал в глаза и словно мешал думать.

— Сказки, — пробормотал Ивар, чувствуя, как холод медленно подбирается к нему.

Он зашел внутрь. Пол скрипел под ногами, стены давили на него, будто здание было живым и следило за каждым его шагом. На алтаре лежал предмет, похожий на сферу из прозрачного камня. Она пульсировала, излучая свет, и вокруг был, словно туман.

Он был огромным, бесформенным и пульсировало в такт неземной мелодии, звучавшей у Ивора в голове.

Воздух пах старостью и землей. Лунный свет, пробивающийся через разрушенную крышу, освещал алтарь. Но Ивара больше интересовали стены: На одной из них он заметил массивный барельеф, выбитый прямо в камне. На изображении люди стояли на коленях, их лица были обращены вверх, а руки тянулись к фигуре, которая когда-то занимала центральное место в композиции. Но верхняя часть барельефа была ободрана, словно кто-то пытался стереть или уничтожить изображение. Только пустой, облупившийся камень молчаливо намекал на некогда существовавшее изображение.

Ивар ощутил странное беспокойство, разглядывая сцены на стене. В фигурах, застывших в молитве, было что-то тревожное. Их руки словно дергались под его взглядом, а лица, хоть и изваянные в камне, были безмятежны, будто не живые, плохая работа мастера.

"Кому они молились?" — прошептал он, чувствуя холодный пот на затылке.

Когда он обернулся к алтарю, ему показалось, что тот слегка сдвинулся.

"Нет. Это только свет".

Он услышал шепто доносящийся со стороны алтаря. Ивар стиснул медальон, но холод теперь был сильнее. Он почувствовал, что его ноги словно приросли к полу.

"Нельзя бояться, нельзя отступать", — пытался убедить себя кузнец.

Шепот становился громче. Из теней начали проступать силуэты. Они напоминали человеческие, но их движения были слишком резкими, словно куклы на нитях.

— Отойдите! — закричал Ивар, но в ответ услышал лишь смех.

Смех разорвал резкий скрип. Каменный барельеф, словно оживая, начал меняться. Фигуры людей, стоящих на коленях, вдруг зашевелились. Их вытянутые вверх руки начали неестественно изгибаться, как будто камень стал мягким. Лица, ранее застывшие в безмятежных выражениях, внезапно исказились в гримасах ужаса и боли.

Ивар отшатнулся, но не смог оторвать взгляд. Лица, искаженные мукой, смотрели прямо на него, их каменные глаза были наполнены укором, будто они взывали к нему за спасением. Голоса, казалось, начали звучать прямо у него в голове — обрывки фраз, крики, стоны, сливающиеся в жуткий хор.

Один из силуэтов приблизился. Его лицо было черным, словно выжженным. Голова повернулась, обнажая глубокие пустые глазницы.

— Ты хочешь бороться? — прошептало существо.

Ивар замахнулся молотом, но его удар прошел сквозь фигуру, как через воду. Сфера на алтаре засветилась ярче, и в этот момент кузнец понял, что сделал ошибку.

"Ударить. Просто ударить, и всё закончится", — решил он, но ноги не слушались. Страх, который он пытался подавить, захлестнул его.

Тени вышли вперед, окружая его.

Видения заполнили его разум. Он видел бескрайние пустоши, заполненные этими тенями, гниющие поля и небо, по которому текли огни. Он видел часовню, построенную на костях, и людей, которые стояли на коленях.

Ивар вырвался из видения, но его сознание уже не было прежним. Ему казалось, что тени теперь сидят внутри него, двигаются вместе с его мыслями. Сфера на алтаре засияла ярче, и мир вокруг поглотил свет.

Наутро жители нашли кузнеца у входа в часовню. Его лицо было изуродовано что его было невозможно узнать, будто что то хотело что бы его лицо исчезло, а тело покрыто странными метками, напоминающими символы на стенах. Часовня осталась такой же, но зеленые огни больше не появлялись.

Ивар стал частью тайн этого места. А медальон что отдал ему старик, так и не нашли.  Часы, отбивавшие время в церкви на центральной площади, казалось, стали бить иначе. Будто время в городе слегка сдвинулось, оставив жителей в ожидании чего-то еще более зловещего.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества