5 любопытных фактов о Корее и корейском языке
Сегодня пятница, поэтому и настроение соответствующее. Не хочу писать о чем-то серьезном, а делюсь вот наблюдениями. Для многих русскоговорящих людей корейский, китайский и японский языки — это примерно об одном и том же. Ну, иероглифы же!
· На самом деле, корейский язык относится к урало-алтайской семье наравне с турецким, монгольским, финским и венгерским языками.
· Сейчас на корейском говорит около 78 миллионов человек во всем мире.
Кстати, в Telegram-канале iTrex мы рассказываем интересное и полезное про языки, переводы и бизнес с разными странами. Присоединяйтесь!
· Корейский — один из самых вежливых языков в мире. Чтобы быть правильно понятым, необходимо учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания.
· На самом деле, пишут корейцы в основном буквами.
· Около 50% слов в корейском имеют китайское происхождение.
· Корейский язык по словообразованию — как констркутор. Зная перевод составляющих слова, не сложно будет догадаться о значении. Например, слово «ваза» (꽃병, kkochbyeong) было образовано из слов «цветок» (꽃, kkoch) и«бутыль» (병, byeong).
А теперь о 5-ти самых популярных мифах о корейском языке и Корее.
МИФ 1
В корейском есть китайские иероглифы?
Вы слышали когда-нибудь, что в корейском языке присутствует иероглифика? Это китайские иероглифы, которые используются в письменном контексте. Хотя в Корее есть свой алфавит, иногда в языке используются китайские иероглифы. Иначе это называется ханча. Зачастую такие иероглифы можно встретить в газетах и научной литературе.
Используется наравне с хангылем — фонематическим письмом корейского. Отличительная особенность: буквы объединяются в группы, которые примерно соответствуют слогам. Ханча используется только для китайских иероглифов, при этом любое слово можно записать при помощи письменности хангыль.
Необязательно знать иероглифику, чтобы говорить на корейском языке, но это может помочь упростить процесс запоминания новых слов.
Кстати, длина слова на письме не будет меняться при замене хангыля на ханча и наоборот: один слог — один иероглиф.
МИФ 2
Морковка по-корейски
Ошибочно полагать, что морковь по-корейски — традиционное корейское блюдо. Эта закуска была придумана советскими корейцами, которых депортировали из пограничных районов Дальнего Востока, в первой половине 20 века.
В новом месте проживания практически отсутствовала еда, необходимая для приготовления привычных корейцам блюд. Поэтому люди пытались приготовить что-то похожее, но из тех продуктов, которые можно было достать. Вот как раз так и появились разного рода соленья, которые все мы сейчас так любим
Ну а сами корейцы считают своим главным и любимы блюдом кимчхи (острые квашеные овощи, особенно пекинская капуста).
Про корейскую морковку там знают лишь единицы.
МИФ 3
А что, все корейцы Кимы?
Самая распространенная фамилия, которую носит примерно 1/5 южнокорейцев (21,5%) — Ким.
Также популярны: Ли, Пак, Чхве.
Дело в том, что чаще всего корейские фамилии записывают с помощью ханча (китайских иероглифов), и, так как их набор ограничен, корейских фамилий получается не так уж и много.
И, разумеется, одинаковые фамилии совсем не означают, что все эти люди приходятся друг другу родственниками.
Каждый род имеет свой «пон» — это место рождения основателя рода, которое указано и в современных личных документах.
МИФ 4
Корейцы едят собак?
Возможно, это одна из первых ассоциаций, которая возникает у человека, далекого от культуры Кореи. Действительно, многие ошибочно считают, что корейцы только и делают, что едят собак, а животных мучают, держат в клетках и спокойно продают как любое другое мясо. Конечно, это не так!
Да, корейцы могут есть собак. НО! Блюда из мяса собаки никогда не считались чем-то повседневным. На самом деле, это особая лечебная еда, которую употребляют для восстановления организма после тяжелой болезни.
Сейчас, с распространением западных ценностей и образа жизни такая практика теряет популярность, но полностью от употребления собак в пищу в Корее пока все же не отказываются.
МИФ 5
Что значат корейские имена?
Не многие знают, но зачастую корейские имена состоят из трех слогов: первый слог — фамилия, два остальных — имя. Хотя у корейцев есть собственный алфавит, почти все корейские имена имеют иероглифическое происхождение.
Например:
정 – 正 – честность호 – 虎 – тигр현 – 賢 – храбрость
И даже если имена звучат одинаково, записываться они могут и разными иероглифами:
화 может означать не только огонь – 火, но и цветок – 花.
Так что, для точного перевода имени имеет смысл посмотреть его иероглифическое написание
Кстати, многие, например, думают, что раз Южная Корея, то тепло как в тропиках, а это совсем не так! Там тоже есть все четыре времени года, зимой может быть так же холодно, как и в северных странах.
Какие мифы о Корее или корейском языке знаете вы? Буду рад, если поделитесь в комментариях :)
Подскажите отличные видеоуроки корейского языка
Всем привет! У меня появилась возможность в след году переехать в Корею поэтому,прошу Вас подсказать мне отличные уроки на ютубе,по которым действительно можно научиться корейскому языку.
Есть ли у корейцев фамилия Цой? Есть, но она совершенно неузнаваема
Для нас Цой — это типичная корейская фамилия. Мы все прекрасно знаем наших соотечественников корейского происхождения с такой фамилией. Про автора песни «Звезда по имени Солнце» и напоминать не надо, но есть еще и Анита Цой, например. И даже Сергей Цой — бывший пресс-секретарь Лужкова, очень хорошо знакомый москвичам.
Но это все наши с вами сограждане. А вот в самой Корее вы не встретите ни одного человека с фамилией Цой. Почитайте списки корейских спортсменов, корейских музыкантов и актеров, корейских политиков. Никаких Цоев там и в помине нет.
И это при том, что в Корее набор фамилий очень ограничен. Вы даже не представляете себе, насколько их мало. Если у нас, в России встретить однофамильца — редкость и все на это обращают особое внимание, то у любого корейца на работе в обязательном порядке есть несколько коллег с той же фамилией.
О чем говорить, если по статистике каждый пятый кореец носит фамилию Ким!
В общем, понимаете, что если бы там были Цои, то они бы постоянно мелькали в разных новостных лентах. Так куда же они делись?
Все дело в том, что Цои в Корее есть. И их довольно много — эта фамилия входит в пятерку самых распространенных! Но звучит она в оригинале совершенно неузнаваемо. Цой в корейском языке — это Чхве!
Как из одного получилось другое? Ну, «Ц» и «Ч» — это совершенно явно варианты произношения одной и той же буквы. «Х» — это некоторое придыхание, которым сопровождается звук.
Интереснее всего, как из слога «-ве» в русской огласовке получилось «-ой». Тут вся хитрость в особенностях корейских иероглифов. Пишется одно — читается другое. Там, где кореец совершенно явно видит дифтонг «-ве», русский глаз обнаруживает сочетание букв «о» и «й». И обе стороны правы.
Источник: Литинтерес
Ёбо, или любимая на корейском
Языки интересная вещь, с которой надо быть аккуратным:)
Иногда произношение бывают шокирующим:) если вдруг услышите, как при вас корейцы в кафе говорят ЁБО, не удивляйтесь, так они называют своего мужа или жену)))
Конечно, когда в начале учишь язык, это все очень забавляет, но потом впитываешь в себя, и не замечаешь, как уже привыкаешь к такому😃
TOPIK/Тест на знание корейского языка
Об экзамене и баллах
TOPIK - экзамен по корейскому языку, являющийся альтернативой TOEFL по английскому, DAF по немецкому, JLPT по японскому и так далее. Проводится 6 раз в год в Корее (январь, апрель, май, июль, октябрь, ноябрь). В других странах даты проведения отличаются. В России экзамен проводится в апреле и ноябре. Запись проводится через языковые центры и иные организации в вашем регионе. Я сдавала в Санкт-Петербурге в здании Восточного Факультета СПБГУ (Университетская набережная, д. 11). Сам тест нужен для поступления в корейский университет, при поиске работы в Корее, подтверждения базовых знаний по языку для брачной визы(F6) и тд.
Экзамен делится на TOPIK 1 и TOPIK 2. TOPIK 1 подразделяется на 1급и 2급. 급 - "уровень". TOPIK2 подразделяется на 3급, 4급, 5급 и 6급. В TOPIK 1 присутствуют чтение и аудирование. В TOPIK 2-чтение, аудирование и письмо. Результаты действительны 2 года. Уровень зависит от количества набранных баллов. Мой результат 149, что дает мне 2급. Таблицу с баллами можно посмотреть ниже.
Для начала вполне достаточно освоить первый-второй 급 (читается "гып"), чтобы разговаривать с носителем языка на бытовые темы. Третий-четвертый понадобится в учебе и работе. А пятый-шестой уже говорит о достаточном уровне знаний на уровне преподавания языка профессионально, ведении переговоров и применения в бизнесе, например.
TOPIK I состоит из 70 заданий -вопросов с разными вариантами ответов: 40 вопросов приходится на чтение, 30 вопросов приходится на аудирование.
TOPIK II содержит в себе 104 заданий: на чтение приходится 50 вопросов с вариантами ответов, на аудирование 50 таких же вопросов и на письмо остается 4 задания, требующих коротких ответов или написания сочинения. В разделе письмо необходимо будет в двух заданиях написать свои варианты ответа (фразу или предложение) и написать два небольших сочинения. Тема одного из них касается каждодневных проблем (легкий вариант), второе сочинение потребует уже более глубокого анализа проблемы, где надо будет выразить своем мнение по каким-то вопросам. Первое сочинение короткое — 200-300 знаков, второе сочинение рассчитано на 600-700 знаков.
Стоимость экзамена в этом году-1500р.
Как записаться на экзамен(актуально для Северо-Западного федерального округа):
1. Если вы живете не в Санкт-Петербурге:
-Отправляете письмо на эл. почту языкового центра СПБ test.language@spbu.ru с просьбой внести вас в список сдающих экзамен(с указанием TOPIK1/2). Также укажите, что вы живетет вне СПБ и что будете подавать заявку онлайн.
-Когда подойдет время записи вам пришлют анкету для заполнения. К ней будет прилагаться образец. Все данные кроме имени (имя вписывается два раза:первый раз на корейском, второй раз-транслитерацией на английском языке) вписываются на английском языке. Дата рождения пишется по корейски в обратном порядке год/месяц/день. Также нужно указать, кем вы работаете/учитесь и причину сдачи экзамена. Можно выбрать любой вариант, так как эти пункты нужны лишь для статистики. Внизу-имя по английски и подпись.
Вторую часть анкеты нужно заполнить и обязательно сохранить. Ее нужно будет взять с собой на экзамен. Во второй части анкеты приклеивается фото, вписывается дата, рег. номер, уровень, место проведения, имя, пол, дата рождения и снова ваша подпись.
-После заполняете анкету, прикладываете копию паспорта и скан фото 3*4(цветное). Отправляете по эл.почте в центр. После чего вам пришлют договор и данные для оплаты экзамена через банк. В письме также будет указан рег. номер, который будет нужно вписать в анкету. После оплаты нужно отослать фото/скан чека на почту центра.
-После всех манипуляций можно расслабиться и ждать письма с датой и местом экзамена.
!!!После экзамена нужно обязательно подойти и подписать договор с центром. Сделать это будет можно прямо после экзамена. Сотрудник центра будет находиться в кабинете, где будет проходить экзамен.
2. Если вы живете в Санкт-Петербурге:
На сайте центра проверяете дату начала регистрации. Пройти регистрацию можно по адресу наб. Лейтенанта Шмидта, д. 11, ауд. 213, пн. –пт. 9:00-18:00.
Для регистрации при себе необходимо иметь:
заполненную анкету
паспорт
два (2) фото 3х4 см
комиссионную плату в размере 1500 рублей(безнал).
Обязательно сохраняйте вторую часть анкеты. Без нее не пустят на экзамен!
Экзамен
Берем с собой:паспорт, анкету(с фото). По прибытию на место экзамена отметьтесь в списках. В 9:10 вы уже должны быть в аудитории, поэтому рассчитывайте время приезда без опоздания. Сам экзамен начинается в 9:40. В 9:00 всех присутствующих дружной толпой отведут на второй этаж, где попросят приготовить анкеты заранее. Каждого пришедшего сверяют по анкете и фото. Вам говорят ваше место и пропускают в зал. Вместе со мной экзамен сдавали порядка 90 человек. Всех попросили отключить телефоны и сложить вещи рядом с экзаменаторами. Ручки и бутылки с водой выдают прямо на экзамене. Ручку можно оставить себе. Далее экзаменатор объясняет как заполнять анкету, проставлять номера и тд.
Первым идет аудирование. Все тексты читаются громко и четко по два раза. Тем не менее нужно быть внимательным, делать пометки и главное не волноваться. Волнение сбивает весть настрой. Время на одно задание ограничено, поэтому внимательность-наше все.
Чтение проверяет ваш словарный запас и умение понимать связный текст.
Весь экзамен длится 100 минут(9:40-11:20). После окончания экзамена нужно подойти подписать договор(если вы заключали договор удаленно).
Проверяем результаты экзамена.
Проходим по ссылке. Видим три строки:
В первой строке выбираем дату экзамена. Во второй строке пишем свой рег. номер. В третьей строке-дату рождения в формате год/месяц/день.
Строка результатов:
Слева направо:номер экзамена-рег.номер-имя-дата аннонсирования результатов-баллы за грамматику(убраны после 35 экзамена)-письмо-аудирование-чтение-общее количество баллов-средний бал-уровень-статус(сдал/не сдал)-кнопка печати сертификата.
Результаты стали известны через месяц после экзамена( сдавала 18 ноября, результаты появились 20 декабря). Сертификаты стоит ждать в конце января.
В следующем посте сделаю полный разбор одного из предыдущих экзаменационных вариантов. По возможности отвечу на все ваши вопросы в комментариях.
안녕히 계세요!
Вот что бывает, когда не знаешь язык)
Для того, чтобы обустроить парк, в наш город позвали специалистов из Южной Кореи. И не просто специалистов, а тех, которые обустраивали известный (в узких кругах) Duryu Park. И вот, в разгар деловых переговоров пропали три корейца...Искали бы долго, если бы к нам в офис не позвонили из полиции. А теперь сама история...
Решили корейцы погулять в центре города без переводчика. Подошли сотрудники полиции и поинтересовались у азиатских граждан, чем те занимаются в наших краях. Корейцы ничего не смогли сказать кроме "Мы работать с дурью", ну их и замели. В карманах счастливым образом оказалась наша визитка, ибо мы как раз и предоставляем услуги переводчиков. Такие дела)






