Про сгущенку

Когда мне было лет 6, я попросил старшую сестру, которая выскребала в тот момент из банки остатки сгущенки, купленной для торта, дать мне тоже попробовать, что это она там ест. На что сестра ответила, что сгущенка это другое название сметаны, или что-то в таком духе, точно не помню. Сметану я люто ненавидел и после того случая у нее не было конкурентов в этом деле еще несколько лет.)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
78
Автор поста оценил этот комментарий

Лет 10 назад моя подруга встречалась с парнем (сейчас ее муж). Он был из США и приезжал к ней 2 раза в год и, соответственно, она к нему пару раз в год гоняла. Но не суть... В один из его приездов в Россию, ее мама испекла им утром блины со сгущенкой. Когда он их попробовал, он разве что только не плакал от счастья. В США он увез целый рюкзак баночек со сгущенкой. Приехав домой он заставил свою маму напечь блинов и в торжественной обстановке достал сгущенку и дал всем попробовать блины со сгущенкой. Каково-же было его удивление, когда все попробовали и посмотрели на него как на "селянина". Мама сказала ему Honey this is condenced milk! It is sold in nearest supermarket! You drove through half a world an ordinary product.

раскрыть ветку (19)
76
Автор поста оценил этот комментарий

... короче "Милый, это конденста молока. Он продается в любом ближайшем магазине. Ты вез привычный продукт через весь мир"

Я не из лиги переводчиков. Скорее из ЛигиЛени. Хотя до топа лентяев нашего округа мне далеко.

раскрыть ветку (15)
178
Автор поста оценил этот комментарий
Сразу видно, что ты не переводчик. Вот так будет:
"Мед это - сжатое молоко! Это продано в самом близком супермаркете! Вы проехали половина мира обычный продукт."
раскрыть ветку (10)
58
Автор поста оценил этот комментарий
А вы можете в английский
41
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
5
Автор поста оценил этот комментарий
Да вы тоже видно новичок в этом деле, вообще должно быть так. "Хоней зис из конденсент милк! Ит из солд ин ниарест супермаркет! Ю дрове сру халф э ворлд эн ординари продукт!"
5
Автор поста оценил этот комментарий

Для тех, кому всё-таки нужен нормальный перевод: "Милый, это сгущеное молоко! Оно продается в любом магазине. Ты вез обычную еду через весь мир!"

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Там написано полмира. Почему все пишут "через весь мир"?
9
Автор поста оценил этот комментарий
Перевод уровня Алиэкспресс
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вот и выросло поколение не знавшее GTA SA и первых Гарри Поттеров

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А кто тебе сказал что я не играл в СА и не читал Поттера в раннем (хуёвом) переводе?
4
Автор поста оценил этот комментарий

Да уж. Переводчик уровень "гугл".)))))))))

Автор поста оценил этот комментарий

Вы переводчик Фаргус?

3
Автор поста оценил этот комментарий

тнлл

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Я знаю сокращение ЛЛГС, но что значит ТНЛЛ?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

ты не лига лени

1
Автор поста оценил этот комментарий

Condensed milk = сгущенное молоко, так и продается

7
Автор поста оценил этот комментарий
Я так из Польши банку мака привез для выпечки,а думал что там кусочки рулетов в сиропе или что то похожее
да,я не очень умный))
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Там он сразу сладенький и перемолотый в баночке. Чтоб сделать обычный мак таким же, его надо варить несколько часов в молоке с сахаром, поэтому из Польши мы тоже каждый раз везём этот мак :)
ещё комментарий
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку