Альберто Мьельго - самый стильный режиссер-аниматор
Он разработал визуал для Человека-Паука Через Вселенные, и нарисовал лучшие эпизоды мульт-альманаха "Любовь Смерть и Роботы".
Его анимация выглядит реалистично,но при этом комиксно, смесь 2D и 3D, каждая его работа это визуальная бомба. В альманахе "Любовь, смерть и роботы" его эпизоды
🎬 1×03 "The Witness"
🎬 3×09 "Jibaro"
Также у него есть короткометражный мультфильм "Стеклоочиститель", который принёс Оскар в номинации "Лучший короткометражный мультфильм"
Свежая работа автора - трейлер игры Marathon. Это уже не первый раз как он заходит на территорию видеоигр, до этого был трейлер Watch Dogs Legion Еще он работал над визуалом сцены из Даров Смерти, где Хагрид с Гарри в мотоцикле с люлькой бегут от пожирателей смерти
Своим стилем Мьельго встряхнул индустрию анимации, которая застряла на диснеевской рисовке, и влияние его визуала можно заменить в недавних мультфильмах
🎬 «Кот в сапогах 2», если смотрели мультфильм ,то точно помните, когда в экшн сценах снижалась частота кадров и рисовка делалась более комиксной, это оно
🎬 «Митчеллы против машин» - крутейший мульт от аниматоров Человека паука, стиль выдержан
🎬 «Черепашки-Ниндзя: Погром мутантов» - мульт определенно на любителя, мне он не нравится, но визуал крутейший, такой грязно-подворотный
🎬 «Аркейн», я пару эпизодов посмотрел как раз из за визуала, но за историей не хотел следить, хотя очень много кто любит данное шоу.
Как-то так, если знакомы с данным художником, то этот пост повод пересмотреть его работы ещё раз, а если вы всё это видите впервые, то от души приглашаю познакомиться. Всем спасибо.
Лорды Гондолина \гондолорды с:\
Этим артам уже несколько лет, но серия хорошая - почему бы не выкатить её первым постом? Я не знаю местных фишек и правил, буду, как обычно, молча кидаться картинками и надеяться, что кому-то они зайдут 😃
Эти господа были нарисованы в рамках серии «Банда Гондолина» для intea, которая задала для них общий тон, оставив на меня позы и детали. Работа заняла года три (каждый арт - отдельный заказ), шла с перерывами, поэтому первый эльф и последний - как из разных эпох для меня.
Я старалась рисовать разные, но стилистически похожие и простые наряды, прически и лица, чтобы можно было поверить, что они живут в одно и то же время и в одном и том же месте, в повседневной (средневековой) обстановке.
...неужели и здесь максимум - 10 артов на пост? Что ж, Салгант, ты всегда в пролёте. Хотя нет, в этот раз исключим Эктелиона, он как раз был первым и слегка отличается от других 😃
Поскольку мои эльфы живут в обычнейшем средневековье, то никаких витых башен до небес у них нет, а есть вон та приземистая крепость на фоне - Гондолин. Возможно, стоило сделать его белокаменным и рельефным, но мне так больше нравится. Я вообще за простоту и минимализм)
Маэглин. Злой прекрасный принц. Хоть и не злой, и не особо, видимо, прекрасный. Хотя Прекрасному тоже девушка не досталась... Ну такое, в общем. Жалко их всех.
Хорошо, что лорды в Гондолине кончились раньше, чем позы для них в моей голове когда-то. Кто вам понравился больше всего и чья сумочка самая крутая? 🙂
Если интересны другие мои арты, и не те, которым сто лет в обед, то почти все они выложены в ВК (группа) и на Тамблере (блог-галерея) под ником ElfinFen
Страна кошачья
И совсем немного собачья. Такое яркое настроение было в последнее время. Наверное, цветение, май и вся красота влияют.
Вот такая милота!
Было бы скучно без кота!
И все они за тобой следят...
Художник Наталья Федотова. Art_Nat_Art
Картины Хейдиз из цикла Так говорил Заратустра и их мировое признание
Фразу «Сверхчеловек Ницше — это женщина-гений» сказала российская художница и философ Лена Хейдиз.
Контекст высказывания
Концепция проекта: Данное утверждение стало главным тезисом и смысловым центром её масштабного цикла живописи и графики «Так говорил Заратустра», над которым она начала работать в 1995 году.
Философское обоснование: Художница переосмыслила сугубо мужской образ «уберменша» Фридриха Ницше через призму созидания и деторождения. Она связала знаменитую цитату философа о том, что «нужно носить в себе еще хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду», с женской природой. По мнению Хейдиз, именно женщина-творец, обладающая мощной интуицией и способностью создавать новое, наиболее полно воплощает в себе истинные черты ницшеанского сверхчеловека.
Публикации и академические издания: Репродукции картин Хейдиз использовались для оформления авторитетных изданий трудов Ницше. Например, Институт философии РАН выпустил двуязычное (русско-немецкое) издание книги «Так говорил Заратустра» с её работами. Также вышло академическое издание книги в Китае в переводе Цянь Чуньци, полностью иллюстрированное картинами Хейдиз.
В Китае этот проект получил наиболее весомое и официальное признание. Крупное китайское издательство выпустило академический перевод книги «Так говорил Заратустра» (в переводе знаменитого филолога Цянь Чуньци), который был полностью проиллюстрирован картинами Лены Хейдиз. Книга стала важным событием для китайских ницшеведов, благодаря чему её визуальные метафоры вошли в академическую и культурную среду Китая.
В 2012 году испанское культурно-философское общество Ateneo de Málaga посвятило специальный 13-й номер своего академического журнала «Ateneo del Nuevo Siglo» философии Фридриха Ницше.
Вот главные детали этого события:
Тема выпуска: Центральный блок монографии вышел под заголовком «Nietzsche en escena» («Ницше на сцене») и объединил статьи ведущих европейских исследователей.
Визуальное оформление: Этот престижный испанский том был полностью проиллюстрирован картинами Лены Хейдиз из её знаменитого цикла «Так говорил Заратустра».
Значение: Работы Хейдиз использовались как визуальные метафоры к статьям философов (например, её знаменитая картина «Заратустра и карлик» иллюстрировала работу испанского профессора Карлоса Ролдана).
Таким образом, в Испании её картины получили признание не через классические музейные выставки, а через публикацию в авторитетном печатном органе союза Ateneo. Для европейского ницшеведения это стало подтверждением того, что её цикл признан глубоким философским высказыванием в искусстве.
Этот цикл картин можно назвать всемирно известным в широком смысле слова, так как он получил признание в профессиональной академической международной среде, особенно среди ницшеведов, философов и ценителей концептуального искусства.
Масштаб его признания можно охарактеризовать следующими фактами:
Публикации и академические издания: Репродукции картин Хейдиз использовались для оформления авторитетных изданий трудов Ницше. Например, Институт философии РАН выпустил двуязычное (русско-немецкое) издание книги «Так говорил Заратустра» с её работами. Также вышло академическое издание книги в Китае в переводе Цянь Чуньци, полностью иллюстрированное картинами Хейдиз.
Выставочная деятельность: Работы из этого цикла неоднократно выставлялись на крупных художественных площадках, включая Первую Московскую биеннале современного искусства в 2005 году.
Музейный статус: Часть картин и графики из этой серии была приобретена в постоянную коллекцию Московского музея современного искусства (ММОМА), а также находится в частных собраниях в России и за рубежом.
Оценки критиков: Сама Хейдиз публиковала эссе о своей работе над циклом в международных медиа, таких как HuffPost. Искусствоведы высоко ценят эту серию за редчайшую и успешную попытку буквально перевести сложный метафорический язык философии Ницше в визуальные образы.
Таким образом в академических философских и художественных кругах проект считается весомым прецедентом визуализации текстов Ницше.
География признания этого цикла в названных странах выглядит следующим образом:
В Китае
Там этот проект получил наиболее весомое и официальное признание. Крупное китайское издательство выпустило академический перевод книги «Так говорил Заратустра» (в переводе знаменитого филолога Цянь Чуньци), который был полностью проиллюстрирован картинами Лены Хейдиз. Книга стала важным событием для китайских ницшеведов, благодаря чему её визуальные метафоры вошли в академическую и культурную среду Китая.
Темы ницшеанства и философии Хейдиз периодически обсуждаются в европейских профильных арт-журналах, но картины из серии «Заратустра» находятся преимущественно в российских музейных и частных коллекциях, а также в частных коллекциях Италии (Джан-Каллисто Мадзоллини. например) и Испании.
Резюме: Если в Китае проект Лены Хейдиз зафиксирован на государственном академическом уровне через книжные издания, то в Испании и Италии он широко известен лишь в академической среде и специалистам по современному российскому концептуализму.
В Испании.
В 2012 году испанское культурно-философское общество Ateneo de Málaga посвятило специальный 13-й номер своего академического журнала «Ateneo del Nuevo Siglo» философии Фридриха Ницше.
Вот главные детали этого события:
Тема выпуска: Центральный блок монографии вышел под заголовком «Nietzsche en escena» («Ницше на сцене») и объединил статьи ведущих европейских исследователей.
Визуальное оформление: Этот престижный испанский том был полностью проиллюстрирован картинами Лены Хейдиз из её знаменитого цикла «Так говорил Заратустра».
Значение: Работы Хейдиз использовались как визуальные метафоры к статьям философов (например, её знаменитая картина «Заратустра и карлик» иллюстрировала работу испанского профессора Карлоса Ролдана).
Таким образом, в Испании её картины получили признание не через классические музейные выставки, а через публикацию в авторитетном печатном органе союза Ateneo. Для европейского ницшеведения это стало подтверждением того, что её цикл признан глубоким философским высказыванием в искусстве.
LA REVISTA ATENEO DE MáLAGA, DEDICA EL NÚMERO 13 ...
LENA HADES. Málaga, 14 diciembre 2012. El número 13 de la revista Ateneo de Málaga, del año 2012, está dedicado a F. Nietz- sche. ...
Лекция о картинах в Италии
В Италии лекция о картинах Лены Хейдиз и её философском прочтении Ницше состоялась на философском факультете Падуанского университета (Università degli Studi di Padova).
Главные факты об этом событии:
Когда и как это произошло: Лекция состоялась в 2009 году. Известный итальянский историк философии, профессор Падуанского университета Франко Вольпи (Franco Volpi), был настолько впечатлен тем, как художнице удалось визуализировать абстрактные идеи немецкого мыслителя, что пригласил её представить свои картины в стенах университета.
Язык и тема выступления: Лена Хейдиз (которая самостоятельно выучила немецкий ради оригинальных текстов Ницше и свободно владеет несколькими языками) прочитала лекцию на итальянском языке. Выступление называлось «Ницше в России».
Памятный контекст: Это событие также имело мемориальное значение и было посвящено памяти самого профессора Франко Вольпи, который трагически погиб в том же 2009 году.
Таким образом, итальянское академическое сообщество признало цикл «Так говорил Заратустра» глубоким исследованием: картины обсуждались не просто как арт-объекты, а как визуальный инструмент для анализа того, как философия Ницше прижилась и трансформировалась в русской культуре.
В Японии
Профессиональные реестры и арт-каталоги: Имя Лены Хейдиз и её концептуальные работы (включая её основные философские циклы) внесены в специализированные японские базы данных и справочники о международном современном искусстве, такие как японский реестр художников Artis (アルティス).
Исследовательский интерес: Информация о её картинах циркулировала в материалах, посвященных репрезентации философии Ницше в мировом искусстве, а также в обзорах радикального российского арт-активизма 2000–2010-х годов, за которым японские искусствоведы пристально следили.
Главная и самая авторитетная публикация картин Лены Хейдиз в Японии состоялась именно в знаменитом японском журнале «IMAGES» (в искусствоведческой периодике название часто стилизуется заглавными буквами).
Этот факт занимает особое место в её международной биографии:
Масштаб публикации: Японский академический журнал «IMAGES», специализирующийся на передовых исследованиях в области визуальной культуры, семиотики и философии искусства, посвятил масштабный разбор её картинам.
Что именно там напечатали: В журнале были опубликованы качественные репродукции ключевых холстов из цикла «Так говорил Заратустра», а также сопровождающая их большая теоретическая статья. Японские исследователи анализировали, как именно Хейдиз удалось совершить «визуальное кодирование» сложнейших и абстрактных афоризмов Ницше и превратить текст в линию, цвет и самостоятельную форму мысли.
Именно благодаря этой весомой публикации в «IMAGES» имя Лены Хейдиз закрепилось в профессиональной среде японских арт-критиков, а её работы были официально признаны на международном уровне не просто иллюстрациями, а полноценным направлением в современной визуальной философии.
В Южной Корее вышло фундаментальное издание Ницше с картинами Хейдиз:
Книга: В 2009 году в Сеуле крупное южнокорейское издательство Mirae N Culture Group выпустило книгу под названием «미래를 창조하는 나 – 차라투스트라는 이렇게 말했다» («Я, создающий будущее — Так говорил Заратустра»).
Ницше на корейском, вся книга проиллюстрирована картинами Лены Хейдиз из цикла Так говорил Заратустра.
Суть издания: Это корейское прочтение классического труда Фридриха Ницше в рамках известной академической книжной серии по чтению классики («고전읽기»).
Визуальный ряд: Книга была официально проиллюстрирована холстами Лены Хейдиз из её цикла «Так говорил Заратустра». Корейские издатели выбрали её визуальные метафоры для того, чтобы сделать сложный текст немецкого философа более наглядным и концептуальным для корейских студентов и исследователей.
Таким образом, азиатский регион принял её прочтение Ницше даже масштабнее, чем Европа: и в Китае, и в Южной Корее, и в Японии её картины стали официальной визуальной частью академических изданий «Заратустры».
Признание картин Хейдиз по Ницше в Италии.
В Италии был опубликован фундаментальный труд ученого, философа и переводчика Соссио Джаметты под названием «Commento allo Zarathustra» («Комментарий к Заратустре»), эта книга была издана в Милане в 2006 году авторитетным итальянским издательством Bruno Mondadori.
На обложке этого важнейшего для итальянской философии издания размещена именно картина Лены Хейдиз.
Вот почему это событие стало уникальным:
Какая картина на обложке: Для обложки была выбрана её знаковая работа, изображающая "последнего человека Ницше в виде толпы себе подобных, таким образом афоризм Ницше о последнем человеке был переведён на язык яркого и экспрессивного концептуального искусства.
Признание эксперта: Тот факт, что сам Соссио Джаметта (главный переводчик Ницше в Италии, работавший ещё с Джорджо Колли) одобрил картину Хейдиз для обложки своей главной книги-комментария, стал высшим актом признания её цикла со стороны европейской академической элиты.
Выставка картин Хейдиз на Первой московской биеннале современного искусства вошла в топ пяти самых интересных выстапвок биеннале.
Благодаря этой книге её визуальные образы буквально стали «лицом» современного итальянского ницшеведения.
Пиратские (неофициальные !) публикации картин Хейдиз выходили в Германии на начале нулевых и в Британии совсем недавно. Вот одно из пиратских изданий:

































