Ответ Runet111 в «Школьная презентация»
О, этот извечный спор о чистоте языка! Я лет двадцать тому назад тоже на эту тему успел задуматься. С одной стороны, разум подсказывает, что взаимопроникновение языков друг в друга - не так уж и плохо. Если процессу не мешать и если он будет идти достаточно интенсивно, через какое-то время можно доэволюционировать до Единого Всепланетного Языка. Разве плохо? С другой стороны, язык - это не только средство для выражения мыслей, но и культурный пласт, терять который нельзя. Франция, например, в 90х пыталась принять закон о чистоте языка; не помню, чем кончилось, но помню, что у нас почему-то об этом очень любили по телеку в новостях рассказывать. В общем, размышлял я на эту тему долго и ни к какому мнению так и не пришел.
Через какое-то время у меня появилась возможность задать этот вопрос одному из уважаемых мной писателей; я знал, что он увлекается лингвистикой. В ответ он мне предложил задуматься о причинах, по которой слова из одного языка проникают в другой. Сейчас в мире моду диктует США, весь мир говорит по-английски. Этот язык просто выгодно знать, потому что так проще общаться с одной из мировых держав (политика, бизнес и прочее). На самом деле все началось еще раньше: благодаря колониальной политике Британии язык не самого большого европейского острова разошелся по совершенно разным концам мира. Во времена сильной Франции российская аристократия разговаривала на смеси "французского с нижегородским", после чего у нас до сих пор осталось много необычных, но уже привычных слов. Да и у тех же англичан в языке куча слов, пришедших от французов. С другой стороны, в петровское время, было модно звать европейских мастеров к нам и, насколько я понимаю, теперь уже они учили русский. Если какая-то страна технологически опережает соседей, соседи тоже начинают учить чужой язык. У моряков куча терминов пошла от голландцев, славившихся своим флотом, айтишники разговаривают на всё том же английском и т.д.
Мораль: языки взаимно проникают друг в друга, "так всегда было и так всегда будет". Вторая мораль: язык экономически и политически сильной страны естественным путем расползается к тем, кто слабее; хочешь от этого защититься - прокачивай экономику и все само собой рассосется.
Ответ Runet111 в «Школьная презентация»
А вот это — типичный случай международной компании, где все мешают английский с испанским, французским, шведским, финским и индийским. А особо прошаренные приправляют свою речь словами на суахили, науатле и клингонском.
И сидишь ты в очереди на увольнение, потому что пришел в компанию не работать а выёбываться.
Ответ asyncbeholder в «Школьная презентация»
Нет мы не пуристы, мы хотим разговаривать на нормальном русском языке, а не на ёбаном рунглише.
Потом приходит к тебе менеджер и говорит пойдём проведём и эстимацию задач. Ты такой говоришь: "Чего блядь?" Ну эстимацию - опять молвит менеджер.
Это все от слова estimate, но этот неграмотный не знает английского и русский тоже не уважает.
Так что надо за подобное бить по голове. Вы тут всё мне сведёте в профессиональный сленг. Сленг это удел неграмотных, которые толком не понимают ничего, но надо повыёбываться очередным англицизмом перевода которого они не знают и толком даже не понимает о чём говорят.
Может быть конечно автор презентации где-то в оттенках перевода ошибся, но идея полностью верная и понятная.
У нас тут был например конструктор который вместо слова helicopter продвигал слово вертолёт и чем он был не прав ?
Свой язык надо любить и уважать иначе скоро останемся без языка своего собственного, а значит ты исчезнем как народ.
Ответ на пост «Школьная презентация»
Итак, дети, что мы видим на этой картине? В попытках показать, как велик могучим русский языка, пуристы проявили незнание темы презентации и тотальную семантическую глухоту. Никогда такого не было и вот опять.
«Крафтовый» – это не «ручной», а «ремесленный» или «кустарный». Если уж докапываться до этого слова, то хоть бы попали с аналогом по смыслу.
«Кейс» – это профессиональный сленг, обозначающий как некую ситуацию, так и её контекст, и путь её решения. Со словом «случай» не пересекается почти совсем.
«Факап» – это не провал. У слова «провал» уровень экспрессии вообще не тот. Это ПРОЁБ. Но слово «ПРОЁБ» нельзя писать в школьной презентации, потому что вот.
«Тренинг» – это не обучение, это метод обучения. Если ты прошёл тренинг, это не значит, что ты прошёл обучение.
«Крипово»... О, вот тут особенно интересно. В русском языке попросту нет слов, которые бы точно описывали оттенки страха (для желающих возразить подчеркну: оттенки, а не степень). Английский в этом плане намного богаче. Поясню сценами из фильмов и сериалов.
Horrifying – это первый «Робокоп», ощущения бандита, когда на него вывалился превращённый токсичными отходами в ходячий бурдюк с блевотиной товарищ.
Terrifying – это второй «Терминатор», ощущения Джона Коннора, когда он на мопеде валит от Т-1000.
Disturbing – это «Семь», ощущения полицейских от того, что они видят на местах убийств.
Unsettling – это «Молчание ягнят», то, что чувствует Кларисса, беседуя с Лектером.
Scary – это «Человек-Паук», то, что чувствует Мэри Джейн, вися над пропастью.
Ну а creepy – это «Ребёнок Розмари» и собственно переживания Розмари. Ни насилия, ни отвращения, ни явной опасности, просто ощущение, что всё вокруг не совсем правильно. Иррациональный полуденный ужас, когда солнце в зените, теней нет и всё вокруг затихает. И если предыдущие варианты хоть в какой-то степени передаются словами «страшно» или «ужасно», то creepy — нет.
«Ливнуть» – игровой сленг. Вспомните, блядь, себя в подростковом возрасте и отъебитесь от игрового сленга.
«Рофл» – это не шутка, это смешная ситуация или реакция на неё.
«Солдаут». Чем это слово хуже слова «аншлаг»? Оба слова — заимствования, «аншлаг» — слово и по происхождению, и по узусу околотеатральное, «солдаут» — спортивное или музыкальное.
«Эйчар» – про людей и отношения между ними, «кадровик» – про документальное сопровождение работы.
«Чекать» – игровой сленг. Вспомните, блядь, себя в подростковом возрасте и отъебитесь от игрового сленга.
«Таргет». Я ни разу не видел, чтобы это слово употреблялось именно в таком виде. Слово «таргетированный» видел. Но во-первых, это профессиональный сленг, а во-вторых, target — это не столько «цель», сколько «мишень». К цели (goal) идут, в мишень пытаются попасть. Цель — продать миллион сепулек до конца года, мишень — те, кому эти сепульки могут быть нужны.
«Скилл» – это более общее слово, чем «навык». Это и «умение» тоже. Ну и да, это ещё и игровой сленг. Вспомните, блядь, себя в подростковом возрасте и отъебитесь от игрового сленга.
«Инкам». Кто-то всерьёз использует это слово вместо «доход»? Да вы гоните.
«Фикс». Профессиональный сленг. Удобное короткое слово, образованное от корня, существующего в русском языке чёрт-те сколько.
«Роадмап». Это не план, это кое-что получше — РИСУНОК плана. И я сейчас почти не шучу.
«Коллаб» — это блогерский профессиональный сленг. Да, блогер — это профессия, смиритесь с этим. И слово «сотрудничество» слишком отдаёт полицейщиной, чтобы его использовать вместо слова «коллаб».
«Артист» в значении «художник»? Да вы гоните. Вот «арт» видел, но это в русском языке опять же не синоним слова «картина».
«Рисёрч». Во-первых, «рисёч», а во-вторых, это профессиональный сленг, который за пределы профессии практически не выглядывает.
«Рэндом». Во-первых, «рандом». Во-вторых, «рандом» — это в том числе и система, основанная на случайности. В-третьих, а как от слова «случайность» образовать аналог слова «рандомизация», то есть придание фактора случайности? Ну и в четвёртых, это игровой сленг. Вспомните, блядь, себя в подростковом возрасте и отъебитесь от игрового сленга.
И ладно бы у пуристов была хоть какая-то последовательность, но нет. Игровой, молодёжный и профессиональный сленг свалены в кучу. Многозначность — плохо, если слово заимствованное (рофл), но хорошо, если слово наше (страшно). Понимание смысла и его оттенков? Не, не слышали, даже пытаться не будем.
Л — Логика.
Ответ на пост «Школьная презентация»
Можно вопрос для любителей таких картинок и фразочек: "не говорю на новопидорском" и т.п.
А как по вашему в языке должны появлятся новые слова? Типа, собрались академики и такие: "и так, господа, на повестке слово "кринге", ой, простите "кринж". Значит-с, существительное, мужской род, означает "стыд", синонимично словосочетанию "испанский стыд". Господа, голосуем за внесение слова в реестр слов русского языка..."
Так? Или по вашему, русский язык прекрасен и в нововведениях не нуждается? Тогда в какой момент он стал таким прекрасным? При Пушкине? При большевиках? Где тот момент в истории, где нужно поставить маркер и сказать: всë, вот здесь заебись получилось. Больше не меняем.
Ответ на пост «"Машуля"»
Ой, как же меня триггерит.
12 лет у меня своя веб-студия. Мы работаем не в дорогом сегменте. Там где половина студий ставят битрикс шаблоном, мы проектируем, рисуем, верстаем и подтачиваем под бизнес-процессы.
Мы делаем прототип (черно-белый эскиз сайта) - согласовываем. Заказчик говорит "ок".
Далее рисуем, вносим правки, иногда делаем другую версию. Заказчик согласовывает.
Потом верстаем, программируем. Довольные что мы все согласовали презентуем. И тут начинаются правки дизайна. Начинаем переделывать и менять местами блоки, меню и прочее.
Я думал что это только потому что у нас сегмент не тот. Прошлый год делали несколько сайтов для "денежных" заказчиков и 1 проект для зарубежных. Такая же ерунда. Даже если нам выделили ответственное лицо, которое принимает все решения, то это не значит, что после всех согласований не посмотрит секретарша и не захочет почувствовать себя важной.
Ответ на пост «"Машуля"»
Хз, как работают цепочка мыслей и память, но, благодаря последнему абзацу, почему-то вспомнилась такая история.
Работал я некогда в отделе внутреннего аудита крупной FMCG-компании. Были мы этаким связующим звеном между центральным офисом (ЦО) и торговыми центрами да розничными точками (франшизы, де-юре не относящиеся к головной компании, но которые должны были соблюдать некоторые стандарты по договору).
Бывали мы в разъездах часто, колесили по всей стране. А по соседству с нами в ЦО работал отдел, уж не помню, как он назывался, но занимался тем, что де-юре должен был оптимизировать бизнес-процессы на местах. Де-факто же выходило, что они там, на местах, бывали по большей части только как покупатели (ну а чего, корпоративная скидка всё-таки), проще говоря - были достаточно оторваны от того, как бизнес-процессы работают в реальности. Казалось бы, вот мы соседний отдел, предоставляем отчеты по конкретной проверке, поквартально, свод по полугодию и году - подойти и возьми, проанализируй, придумай и попробуй внедрить оптимизацию. Но нет, товарищи были упоротые иного мнения, а потому занимались интересными ДЛЯ НИХ вещами.
И вот как-то они полгода носились с каким-то супер-проектом, переговорки постоянно заняты, начальников дрючат вышестоящие начальники, те - своих подчиненных. Работа кипит - только шум стоит. По итогу полугодовых скитаний по кабинетам и переговоркам, выкатили они на общем собрании дивизиона (куда входил и наш отдел) своё ноу-хау: для крупных договоров с отсрочкой платежа (читай - отгрузка в кредит) использовать специально забабаханную вундервафлю - бумагу с ватермарками, чтобы подделать не могли. Не, идея с тем, чтобы избежать подделки, она знатная и правильная, только вот исполнение... В общем, оторванные от реальности ребята забыли спросить, а как торговые центры передают в головной офис на согласование такие крупные договоры. Оказалось - сканируют и загружают в программу по внутреннему документообороту, далее идет согласование и бла-бла-бла.
По итогу имеем следующее:
1. при сканировании ватермарки засвечиваются и текст становится нечитабельным
2. концепт идеи прижился, потому что "ну не выкидывать же бумагу с ватермарками", которую успели накупить в нормальном таком количестве...
2.1 ...только вот вместо сканирования работяг на местах заставили фотографировать и загружать фото, чем прилично так увеличили время работы: ведь поточный сканер раньше справлялся за пару минут, а отфоткать 20+ страниц договора - сами понимаете
3. ребятам из отдела выкатили премию (вернее, засчитали эту инициативу в плюс к KPI, от которых зависела премия)