MarinaBelli

MarinaBelli

Пикабушница
Дата рождения: 2 августа
223 рейтинг 37 подписчиков 10 подписок 6 постов 1 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
7

Статистика смертности пешеходов

Посмотрела я тут, значит, пост https://pikabu.ru/story/v_cherepovtse_shtrafovali_peshekhodo...

- о том, что штрафуют на пешеходных переходах пешеходов, которые не смотрят по сторонам, переходя дорогу. Аллилуя! Я всеми руками и ногами за!

С переездом в Москву заметила огромную разницу в поведении пешеходов - каждый убеждается, прежде чем перейти, что водитель его заметил и собирается пропускать.

И вот уже давно у меня возник вопрос - а есть ли некая статистика, сколько из сбитых пешеходов на зебре являются автолюбителями и регулярно управляют транспортными средствами? Мне кажется, это будет очень занятная статистика, подтверждающая, что ПДД нужно учить не только в автошколе.

Мне кажется, любой водитель, переходя дорогу - пока не увидит взгляд 👀 другого водителя ТС - не начнёт движение. Можно ли где-то взять такие данные?

13

Билет на Игру Престолов, Москва

Уважаемые Пикабушники!

У меня пропадает билет на просмотр в Каро Атриум в этот понедельник (28.08) финала 7 сезона Игры Престолов. Не то чтобы кто-то отказался, просто по ошибке было куплено два. Друзья мои все - или не смотрят ИП, или ещё на первых сезонах застряли. А добру жалко пропадать 🤷🏻♀️ Кто хочет сходить на халяву в кино - отпишитесь в ЛС, первому отдам билет )

17

Обучение по обмену. Заметки о языках.

Продолжаю свою серию постов про мой год по обмену в Сербии.

Сегодня мой пост будет скорее о языках: сербском, английском. Предупрежу - очень много букв. Юмора - мало. Скорее - только познавательный контент, о котором можно еще про дискутировать, т.к. все это - личные наблюдения, а не начнопризнанные факты.



Расскажу о тех вещах, которые меня саму когда-то сильно удивили или произвели впечатление. Возможно, для кого-то эта информация не будет новой.


Письменность в Сербии


В Сербии действует две официальных письменности: кирилица и латиница. Оба алфавита приняты государтсвом, поэтому любой официальный документ может быть составлен как на кириллице, так и на латинице. Также все титры и плашки на ТВ вы можете видеть и в первом, и во втором варианте. В школе детей с начальных классов обучают обоим алфавитам, и каждый выбирает, в каком варианте ему комфортнее писать. Книги и пресса, титры и субтитры в фильмах, и все остальное - встречается на обоих алфавитах.


Кстати, приверженность к кирилице или латинице - достаточно неплохой показатель "политических" взглядов. По моим наблюдениям, практичеки все старшее поколение использует кириллицу, молодое - чаще латиницу. (Здесь сказывается то, что раньше русский язык - был обязательным для изучения в школе, как сейчас - английский. Сейчас же русский остался факультативным языком, либо - всего на пару лет обучения). И "любовь к западу" или "к России" также просматривается таким образом.



Слова-обманщики или "ложный помощники".


В сербском языке встречаются как и слова, схожие с русскими и имеющие аналогичное значение, так и слова, схожие по написанию и произношению, но имеющие координально другие значения.


Приведу примеры таких слов, ударение выделено заглавной буквой:

пОзор - внимание

позОриште - театр

Ягодыца - щека

Урна - финик

тУча - драка

пУкнути - лопнуть

пЕчене - запеченое мясо и мн. мн. другое.


На самом деле к таким словам быстро привыкаешь (когда ты с ними уже знаком), или они тебя вгоняют в краску, если ты еще не познакомился, и тебе кажется, что человек говорит "Я так объелся, что сейчас пукну" :D Тот самый неловкий момент.



Падежи.


В Сербском языке на 1 больше падеж, чем в русском. При том - зачастую правила формообразования работают координально в противоположном ключе, но - не это главное.

Сербский язык - намного более архаичный, чем русский, поэтому в нем встречается особенный падеж - вокатив. Этот падеж используется, когда ты обращаешься к кому-то: ты "зовешь" этого человека не его стандартным именем в иментиельном падеже, а изменяешь падежню форму. Понятнее всего на пример русского языка:


старик - старче

Бог - боже


и есть еще несколько слов, потом если вспомню, дополню, которые в русском языке сохранили свою архаичную форму. Но в Сербии - почти в любом имени, любого человека - появляется вокатив. Логики я не поняла, как он образовывается, т.к. в разных именах разные формообразования. У Марины - вокатива нет. Но в "мягкой" форме Марина медленно превращается в Маринче (с тем самым твердым "Ч" вроде бы, о котором я поведаю ниже").



Особенности произношения.


Сербы уже давно поведали мне лайфхаки, как опознать русского, даже если он уже 10 лет живет в Сербии.


1. Камень предкновения всех русских, не искореняется в некоторых случах до конца жизни. Мягкое и твердое "Ч". Правилам почти не подчиняется, поэтому русскому человеку очень сложно запомнить, где какой "ч" употреблять. Сложно различим для русского уха при произношении другими людьми. Мне так и не поддался.


2. Редукция безударных гласных.

А именно - в русском языке мы произносим "малако", хотя пишем "молоко". Так вот, в сербском такого нет. Как написано - так и читаем. На самом деле это не так просто, особенно со схожими смысловыми корнями. Но - этому научиться уже намного проще.



3. Глагол "быть".


Также как и в английском, употребляетс как связка при образовании прошедшего и будущего времени. В русском языке осталась только в форме "Я буду + глагол", в сербском - во всех формах.



Не знаю, замечали ли Вы, но при первом знакомстве с сербами я была удивлена - многие из молодого поколения отлично говорят по-английски. А даже те, кто не говорят по-английски хорошо - все свои 5 слов произносят с отличным акцентом.


Я долго пыталась найти объяснение этому феномену. И наконец-то нашла... В сербском телевидении!


В сербском телевидении нет практики синхронного перевода, фильм всегда воспроизводится на оригинальном языке, по всем официаильным каналам и даже в кинотеатрах, поверх фильма ложатся субтитры на сербском. В последнее время исключения этому правилу составляют только мультфильмы для самых маленьких, кто еще не умеет читать.



Это и есть самое глобальное объяснение, почему сербы намного лучше воспроизводят иностранные акценты. Они с детства впитывают через телевидение и фильмы иностранные зыки, особенности произношения, интонации. Многие честно рассказывают, как сомтрели в детстве "Санта-Барбару" в оригинале, и все понимали. А сейчас уже нет.



Из отношения к английскому языку. Уже без аналогии с сербским.

Также основано только на собственных впечатлениях, никак не на официальных источниках.


С тех пор как я приехала в Сербию (сейчас-то я уже не там), я поняла, насколько плохо нас в школах учат английскому языку.


Говорить меня никогда не учили, все что мы делали - заучивали в школе слова, учили грамматику и никак не применяли это к реальной жизни. Я сейчас не говорю про какие-то особенные лингвистические школы. Я говорю про среднестатические школы областных и районных центров.


Что-то такое акцент - я в школе и слухом не слышала.


Поэтому когда я приехала в Белград - все мои друзья активно пытались меня переучить, а именно:


1. Всю мою жизнь в школе меня учили что звонкое сочетание звуков "th" в английском - произносится как "з", только зажав язык между зубами. На практике оказалось, что это совсем не "з", а "д", но с небольшим звонким призвуком. Открытие номер раз. Готова в комментах выслушть другие точки зрения.


2. В реальности в разговорном языке используется 3-4 времени. Все остальные конструкции нужно понимать, но не обязательно - употреблять. Все равно получится коряво, с ошибками, и не подойдет для обычной беседы за ужином двух друзей.


3. R.

Нет, не так... RRRRRRRRRRRR


Ну не объяснили нам в школах, или мне хотя бы, что это ну не совсем согласный звук. И никак не русский "Р" ,в общем, ставили мы с моим друзьями мне этот звук все 10 месяцев. Да и то толком не поставили.



4. Как дела?

Мы привыкли говорить How are you? По факту, это менее распространенная форма, поэтому сначала я не совсем понимала, когда меня спрашивали друзья "Вотс ап" или "Хау а ю дуинг", никогда не знала, что это на это правильнее отмечать.


Это как и с сербским - они часто после приветствие употребляют фразу "Gde si" - дословно это значит "Где ты?", по факту - на это не нужно отвечать. Это просто распространенная форма образения, что-то типа "Сколько лет сколько зим", ну или можешь также восторженно воскинуть руки к небесам и прокричать сербу "Gde si ti", но запомни, смыслового значения это не несет.



Если у вас есть вопросы, или комментарии, пишите все в комменты, буду рада ответить.


Ну или можете обозначить темы, о чем хотели бы именно почитать, т.к. за год у меня накопилось этих нереализованных знаний очень и очень много на разные темы.



Спасибо тем, кто дочитал мой адски длинный длиннопост :)

Показать полностью
12

Обучение по обмену. Первое впечатление. Продолжение

Не буду долго вас томить третьей частью.

Первая часть по ссылке http://pikabu.ru/story/obuchenie_po_obmenu_nachalo_istorii_5...

Вторая часть: http://pikabu.ru/story/obuchenie_po_obmenu_neozhidannaya_nov...



...я еще не совсем осознавала, что же меня ждёт впереди.


Эта поездка была моей первой поездкой за границу, уровень знания английского языка у меня на тот момент был базовый (8 лет за плечами уроков английского в школе), опыт общения с иностарнцами - никакой.

Выходя из самолета, я, накрученная призывами родственников к огромному кидалову, уже по-тихоньку сама погружалась в мандраж.


Но - все мои сомнения были развеяны, когда среди встречающих я увидела знакомых мне уже заранее волонтеров - Неманjа и Дунjа.


Меня встретили, усадили в кафе, начали что-то спрашивать на английском, я умудрялась только улыбаться и периодически качать головой то вверх-вниз, то вправо-влево, т.к. все равно не понимала беглой английской речи. Каким-то чудом я поняла, что мы ждем других студентов, прилетающих по обмену из других стран в ближайшие пару часов - и едем в хостел для знакомства.


Через минут 40 ко мне привели Джесс (полное имя Джессика) - родом из Новой Зеландии.

Джесс искренне сказала, что летела 36 часов и сделала 4 пересадки, поэтому не очень в состоянии уже общаться. Мы встретили еще пару человек и поехали, наконец-то, в Белград.


Краткий ввод в курс дела. Данный благотворительнвй фонд сущестует уже более 60 лет, и в свое время был очень крупным фондом Югославии по мировым масштабам.  Но, после развала Югославии, фонд временно прекратил свою деятельность. В итоге только в начале 2000-ых в Сербии снова был реализован фонд, и до 2010 года они только отправляли учеников за границу, 2010-й же год стал первым годом, когда Сербия выступила принимающей стороной.


Всего в тот год приехало нас учиться в Сербию 6 человек. Я одна из России, девочка из Новой Зеландии, мальчик и девочка из Турции, девочка из Чили и девочка из Мексики. Т.к. это был очень показательный год для фонда - к нам было обращено очень много внимания со стороны организации. Для примера, в более "популярные страны" такие как Америка, Великобритания, Франция и др. в год приезжает учиться более 500 студентов одновременно. Нас же было 6-ро, мы были обласканы судьбою.

Я, Хавьера из Чили и девочка Туче из Турции - жили в Белграде. Джесс - в пригороде Белграда. Остальные - в отдаленных и маленьких городках Сербии.


Перейдем к самым ярким впечатлениям. Вроде все действующие лица обозначены, место и время - тоже.


Первый шок.

Мне всегда казалось, что английский я как-то, но знаю, ЕГЭ же сдала. Но - проблема номер раз - я не понимаю, что мне говорят другие. Особенно - носитель языка. Особенно - новозеландский диалект. В итоге первый шок был пройден, и была найдена механика: опытным путем было выяснено, что я понимаю испанский акцент, поэтому Хавьера просто повторяла специально для меня все, что говорят остальные. Спасибо ей, она стала моим первым проводником в мир английского языка.


Проблема номер два. Никогда ранее не используя английский язык как реальное средство коммуникации - я просто не могла первые несколько дней говорить. В моей голове фраза-просьба "Дай мне, пожалуйста, фен" и слова "please", "can", "fan", "me", "give" упорно не соглашались ложиться в какое-то подобие предложения. У меня уходило много времени просто на то, чтобы перевести предложение по-словно на английский, потом собрать их в цепочку и вспомнить правила. В итоге все равно получилось коряво.


Сербский язык.

Всем и всегда кажется, что сербский язык - очень простой и "почти как русский". Сейчас, уже как филолог с красным дипломом (впервые в жизни он мне пригоидлся, на Пикабу, аллилуя :D ) я заявляю, что язык кажется простым в двух случаях: когда серб говорит специально для тебя - медленно, разжевывая все слова, жестикулируя руками и вставляя все известные ему русские выражения для большего понимания. И второй случай - если ты уже знаешь другие славянские языки.


В реальности же - поток сербской речи тебе совершенно непонятен, все слова, казалось бы, со знакомыми корнями - сливаются в словосочетания, потом в предложения, целые абзацы текстов, и в итоге - ты ничегошеньки не понимаешь. Ради интереса - включите в Интернете любой фильм на сербском языке - и попробуйте его посмотреть. Поймете ли хоть что-нибудь?



Я буду много и много раз повторять, что мне очень и очень повезло с принимающей семьей. Помимо того, что это просто прекраснейшие и душевнейшие люди, их еще можно назвать и семьей-полглотами. Суммарно на всех 4-х членов семьи они владели на тот момент 9 языками - английский, сербский, русский, итальянский, греческий, древнегреческий, латинский, французский и немецкий. Поэтому и к моему обучению сербскому языку подошли со всей лингвистической серьезностью, а именно:


1. После одного месяца моего проживания в их доме они перестали разговаривать со мной на каком-либо еще языке, кроме сербского. Они показывали мне предметы, называли их сербскими словами, изображали действия, называли их сербскими словами, они описывали значения одних сербских слов другими сербскими словами. Как результат - к третьему месяцу в Сербии я уже понимала более 50-60% информации.


2. После третьего месяца для меня началась самая большая мука - моя семья перестала слушать меня и отвечать мне, пока я не скажу, что хочу, на сербском языке. Они заставляли меня слово за словом осваивать в активный запас слов новые и новые слова, подсказывая, помогая, но обязательно заставляя произнести конечное предложение на сербском языке. Банальная фраза "Moljim te, daj meni jednu sholju vode" могла превратиться в эпопею длиною в 10 минут. Я до глубины души благодарна их терпению.


3. После того, как я начала мало-мальски говорить, мне провели несколько уроков по склонениям, словоформам и пр. правилам, и с тех пор поправляли меня, если я делала ошибки.


4. Как результат - я была первой и практически единственной за этот год среди студентов по обмену, кто освоил сербский язык.


К 9-10 месяцу проживания в Сербии, я уже свободно говорила по-сербски, свободно понимала. И иногда со мной случались самые большие комплименты: когда люди, не знавшие, что я из России (а имя Марина в Сербии встречается так же часто, как и в России), после нескольких дней узнававшие, что я не сербка - делали круглые глаза и говорили "А мы думали, что ты просто из другого сербского города, не из Белграда, откуда ты так знаешь язык?" В этот момент бальзам разливался огромной теплой волной по моей душе, и я понимала, что все что происходит - не зря. И никакие знания - не лишние.



Пожалуй, на это радостной ноте я приостановлю этот пост, но сегодня же обещаю выложить новый о:


1. Больше подробностей о сербском языке

2. Образовательный процесс в школах и университетах Сербии

3. Больше информации об особенности обучения по обмену

4. Общий уровень жизни и сравнение с Россией

5. За что сербы так любят русских?

6. Советы, что нужно делать, если ты едешь за границу надолго и жить.

7. Экскурс по самым туристическим и некрасивым местам Сербии, или нетуристическим и очень красивым.

8. Описание Черногории глазами не совсем руссотуристо


И мн. другое.

Показать полностью
11

Обучение по обмену. Неожиданная новость. Продолжение

Продолжение поста http://pikabu.ru/story/obuchenie_po_obmenu_nachalo_istorii_5...


Но, видимо, в этом мире есть все-таки справедливость, и в один из дней в моей квартире снова раздался телефонный звонок.


Мне звонили из фонда, чтобы сказать, что у них появилось для меня предложение.

Сербия открыла одну стипендию для ученика из России на ближайший учебный год, полный гранд на 10 месяцев. Провести отбор они уже не успевают, поэтому решили предоставить это место мне, т.к. других вариантов на стипендию у них пока все равно нет.


Счастья моему не было предела, и я сразу же сообщила маме радостную новость.

Говорят, что "играть на контрасте" - это хороший метод из психологии. После того, как я чуть не отправилась на другой конец земного шара, в Латинскую Америку, Сербия казалась - чуть ли не соседним двором, куда можно выйти погулять и в любое время вернуться домой.


Сразу же нашлось много плюсов: находится на том же континенте, перелет из родного города стоит уже не 100k, а всего 25k, православная страна, очень любят русских. Бабушка сразу вспомнила, как в свою молодость они жили с дедушкой в Венгрии, и Югославия тогда казалась для советского жителя чуть ли не раем на Земле. В общем, я заручилась поддержкой близких мне людей.


Но... проблемы приходят, откуда мы не ожидаем. И после многочисленных наускиваний и нравоучений родственников - мой отец принял их сторону, что бесплатного ничего не бывает. И дал свой отказ на подписание моих документов на выезд из страны (на тот момент мне не было 18 лет).


Начались долгие уговоры всех, кто был на моей стороне (а кроме мамы, бабушка и брата поддержал эту идею только один человек из всего окружения - мама моей подруги), и в итоге после многочасовых переговоров мой отец все-таки сдался. И согласился подписать документы на выезд, заранее предупредив, что он снимает с себя всю ответственность и против этой затеи. И - выдвинув одно условие: что документы будут подписаны только в том случае, если я поступлю в институт и возьму академические отпуск.


Вариант поступления в Москву был более неактуален, я с чистой совестью поступила на факультет филологии местного регионального вуза (о журналистике уже не так мечтала, тем более по баллам на филфак я была на первом месте среди поступающих), и всеми правдами и неправдами мне удалось получить академ еще до начала учебного года, найдя лазейку в уставе университета, что академический отпуск может быть предоставлен в случае обучения за рубежом.


В итоге, большая работа была проделана, но заветная поездка приближалась все больше. Я спаковала две огромные сумки на грани разумного (девочка же, ну), сложила туда все свои вещи, и - была готова.


Еще до дня перелета мне уже выслали информацию о моей host family (принимающей семье). Эта анкета тоже сыграла свою роль в уговаривании родственников.


Меня по плану селили в столице, Белграде. Хотя обычно стараются селить в мелких городах, т.к. там атморсфера радушнее и вновьприбывшему ребенку проще адаптироваться. И новость о Белграде - была сама по себе уже отличной.

Но - отдельное слово о моей семье. Я весь год прожила в семье известного критика и писателя Сербия, а также преподавателя в местном университете, и его супруги  - учительнице Древнегреческого и Латинского в школе, в которой я училась (к слову, лучшая филологическая гимназция страны!). Для обоих этот брак был уже вторым, поэтому в семье было две дочери одного со мной года рождения, обе от первых браков, одна из сестер также училась в школе, которую я посещала, и - немного владела русским языком.


Подробнее о семье, школе и пр. я еще расскажу.


В итоге, мои вещи были собраны, я сама была готова к перелету, а именно: мне была вручена памятка всех номеров телефонов всех родственников в России, адрес принимающей организации, дома и посольства в Сербии, мне были прочитаны нотации на все случаи жизни, что делать, если меня не встретят в аэропорту, куда идти, как добратсья до посольства, что делать в случае встречи с пришельцами или если я высажусь случайно не в Белграде, а где-нибудь в бесконечных пустынях Африки и мн. мн. другое. Мои близкие так и не верили, что это всё правда.


В итоге перелет до Белграда был чем-то незначительным, я еще не совсем осознавала, что же меня ждёт впереди.

Показать полностью
22

Обучение по обмену. Начало истории.

Воодушивившись одним постом на Пикабу, я, наконец-то, поняла, о чем хочу сделать свой первый пост.


Прошу заранее извинений за то, что часть точных названий, городов, фамилий я уже не вспомню, т.к. прошло достаточное количество лет.



За окном был далекий 2009 год, мне было 15 лет, я была среднестатистичесим подростком обычного областного центра (Оренбург). В какой-то момент мне в руки попала книга, из разряда обычных "романов для девочек", где повествование шло о возникшей любви между американкой и парнем, приехавшим учиться по обмену в США из Норвегии. Тогда в моей маленькой голове впервые зародилась идея, что, оказывается, можно учиться не только не в своем городе, но и не в своей стране.


Буквально в течение пары недель я получила новость от своей близкой подруги - что её брат уезжает учиться в Финляндию, по обмену от института. Я окончательно этим воодушевилась, но, узнав стоимость, мечты мои немного померкли. Не привыкшая сдаваться так просто, я все-таки решила узнать подробнее о том, что же такое - обучение по обмену.


Перерыскав множество сайтов в инстернете, по типу Work and Travel, я нашла достаточно много информации о таком типе обучения, но, куда бы я не заходила - меня всегда пугала стоимость, она начиналась от 300 000 рублей за самую дешевую программу. Для меня, ребенка, вырасшего в очень обычной и, с некоторых пор, неполной семье, такая сумма была неподъемной.


Но, о чудо, мне на глаза попался гранд на обучение в одной из стран Латинской Америки. Конкурс показался мне на тот момент (да и сейчас тоже) довольно простым. Не буду называть организацию, дабы не сочли это рекламой, могу сказать только, что это междунродная некоммерческая организация (фонд) с более чем 60-летней историей.


Конкурс заключался в 3х этапах:

1. Написание творческой, научной или любой другой работы на тему "Латинская Америка - далекая и близкая"

По результатам первого этапа - отбирались участники, прошедшие на второй этап

2. Анкета. Нужно было заполнить более 5-6 страниц анкеты, с информацией о том, кто ты, где учишься, семья, увлечения и т.п.

По результатам анкеты отбирались кандидаты, приглашенные на 3 тур

3. Собеседование.


И, по порядку.

Не долго думая, я решила писать творческую работу. Спросила маму - можно? Мама сказала "можно", не сильно переживая, что это обернется чем-то грандиозным в моей жизни.


Ну и я начала писать. Помню, что это было в ночь на Рождество, уже 2010 года, я, вооружившись компьютером и вдохновением, написала рассказ о путшествии чемодана из России в Аргентину. Конечно, прежде чем написать его, я перерыла кучу информации, всякие памятки туриста, блоги эмигрантов, курсовые и дипломные работы, провела анализы температуры, климата, ритма жизни, особенности языка, но, в целом, рассказ получился удачным. Легкость языка - была, тема - вроде бы тоже сооответствовала. (Если интересно, могу потом этот рассказ прикрепить другим постом).

Мама рассказ одобрила, внесла своих 5 копеек, комментарии были учтены, и я слегкой руки в Рождественскую ночь отправила текст на конкурсный отбор.


Расскажу, в чем заключался гранд и сама программа. Программа действовала для школьников 9-11 класса, в возрасте от 15 до 19 лет. И давала возможность поехать учиться на один академический год (10 месяцев) в одну из стран Латинской Америки. Всего было 3 гранда - на обучение в Аргентине, Чили и Коста-рике. Гранд полностью покрывал все расходы, связанные с обучением и страховкой, кроме перелета. Перелет на тот момент из моего родного города с пересадкой в два конца стоил около 100 000 рублей.


По прошествии пары недель, когда были объявлены результаты первого тура, мне была выслана анкета для заполнения. Помимо обычной информации об ученике и семье, были достаточно серьезные вопрос по типу "Отношение к другим религиям", "Диеты и аллергии" и мн. др. Анкета заполнялась на русском языке, собственно, на это ушло пару часов, и это не было сложным.


Я, еще не зная, что же будет дальше - отправила анкету и скрестила пальчики. Мама уже начала немного переживать, но она искренне надеялась, что там "всё куплено", поэтому не давала мне сильно обольщаться.


Проходит еще пару недель (а может чуть больше) и мне на домашний номер телефона поступае звонок, что я прошла 2 этапа конкурсного отбора, и меня приглашают на одни из выходных февраля приехать в Москву для прохождения очного собеседования.


Вот тут мама начала уже сильно переживать, понимая, что дело немного пахнет паленым. Но все-таки было принято решение паковать чемоданы и проходящим поездом Бишкек-Москва (на другие поезда билеты уже были раскуплены, и подробнее об этом поезде и его "фишечках" я расскажу в другом посте) отправляться на выходных вдвоем в Москву.


На собеседование приехали мы вовремя, помню, остановились у родственников на два дня, легко нашли адрес нужного нам дома в районе метро Таганская, где проходил очный тур. И - были на месте.

Очный тур представлял из себя не только собеседование в стандартном его виде, сначала всех родителей отвели в одну комнату - провести некоторые беседы, рассказать об организации и пр. Детей - отвели в другую, где нас также обучали тому, что такое год по обмену, что это совсем не сказочное время, но время огромного опыта для нашей будущей жизни. Потом было большое количество тим-билдингов, игр, конкурсов и пр. Тогда я еще не понимала, зачем все это, но активно участвовала в процессе, сейчас же, будучи волонтером этой же организации, я уже понимаю, что так смотрят, насколько человек открыт, легко выходит на контакт, является ли он лидером и мн. мн. другое. В конце второго дня у нас состялось самое важное, как нам тогда казалось - собеседование. Помню, что собеседование было на русском языке, были достаточно несложные вопросы скорее из области психологии и социологии, в конце собеседования меня спросили, в какую из трех стран я хотела бы поехать - я с легкостью ответила, что в Аргентину. Хотя сейчас, с высоты своего опыта, я бы выбрала уже Коста-рику.


В общем, очная ставка закончилась, и мы поехали домой. Мама все еще надеялась, что среди всей толпы учеников все-таки были "свои", которые и должны были занять призовые места.


В итоге прошло не более 5 дней, как мне на почту упало письмо: Поздравляю, вы выиграли гранд на академический год обучения по обмену в Чили.


Что тут началось!

Все родственники ополчились и заявили, что мать не мать, раз готова отпустить ребенка в другую страну в возрасте 16 лет, неизвестно куда. Что я там стану проституткой и меня продадут в рабство. Что в мире ничего бесплатного не бывает, и раз я не плачу за обучение, то меня заставят мыть утки в больницах и сидеть с престарелыми.

В школе тоже отреагировали отрицательно. В тот момент я уже доучивалась последний 11 класс школы, и собиралась поступать на журналистику в Москву, в крайнем случае - в Оренбург. Все учителя ополчились и начали названивать моей маме, говоря, что ничего хорошего из этого не выйдет, что я пропущу целый год между школой и институтом, что это не образование, что мои ЕГЭ станут недействительными и мн. мн. другое.

В итоге на семеной совете, в котором участвовала я, мама, старший брат, и удаленно - папа, было решено взять кредит на то, чтобы оплатить мне билеты, и я сделаю год паузу между школой и институтом и поеду учиться по обмену.


Когда все немного, наконец-то, устаканилось, и я начала собирать необходимые для поездки документы - новая новость. Крупное землетрясение в Чили. Тут уже никакие мои литры и цистерны пролитых слез не могли изменить решение мамы и папы, и даже брата. Страна, в которой только что произошла экологическая катастрофа - не место для обучения несовершеннолетнего ребенка. И мама отзвонилась в организацию, чтобы дать ответ, что мы отказываемся от гранда.


Помню, что я слегла на две недели с трашнющей аллергией, крапивницей, высыпавшей на нервной почве. Но по-тихоньку начала приходить в себя, готовиться к экзаменом, чтобы, уж если не заграница, так хотя бы в Москву поступить.


Но, видимо, в этом мире есть все-таки справедливость, и в один из дней в моей квартире снова раздался телефонный звонок...



Продолжение следует.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества