256

Как называют детей на разных языках?

Недавно я наткнулся в интернете на идею, что слова со значением "ребенок" в разных языках, особенно разговорные, не главные, хотя порой и самые стилистически нейтральные, происходят от всяких разных грубых слов. До этого я прямо сильно не вдавался в эту тему, ну ребенок да ребенок, а тут решил проверить. Согласитесь, в целом, раз уж слова для детей образовывались черти сколько лет назад, ожидать ПОТЕНЦИАЛЬНО хочется что-нибудь от "мелкий", "низкий", "рожденный" ну бог с ним, "громкий". Что ж, я давно так не ошибался.

Начнем-с. Сразу уточню - я брал разные забавные варианты, где-то разговорные, где-то нет. Прямо специально ругательных, типа как "мой пиздюк", я не брал, везде искал именно разговорные, но тут уже вопрос к носителям языка - нормальное ли это для них слово или нет.

Итак, наш список открывают финны, и он уже прекрасен, ибо финны, хоть и называли детей по звукам плача или лепета, но они очень прямо удались для русского слуха. Знакомьтесь, ребенок на финском - IPANA, NASSIKKA или KAKARA Какой логичный язык. Либо это будет PENSKA = щенок.

За ними прямо нога в ногу идут венгры, у которых есть прекрасные слова kölyök, что значило мелкий верблюд. Господи, почему верблюд? Или же srác, что очень логично выглядит. Только вот происходит от "страшная штука". Чудесно, чудесно...

Насчет верблюда, в принципе, логично, много где называют детей в честь животных.

Вспоминаем хотя бы известное английское KID - козленок. Ну или узнаем турецкое çocuk - чоджук - поросенок.

Давайте посмотрим на что-нибудь поинтереснее.

Русское "ребенок" родственно слову "раб", а "дитя" родственно слову "доить".

На румынском - copil, что еще недавно значило "ублюдок".

На армянском - երեխա - ерехА, от слова со значением "идиот".

На албанском çun - чун - маленькая писька.

Однако первое место забирает себе блистательный испанский, так что ни слово, то прямо идеально.

В Центральной Америке ребенок - patojo - ходящий как утка.

В Мексике - huerco (опять прямо хорошо) - черт.

В Коста-Рике - güila, что переводится "ущербный, калечный". В Мексике, кстати, то же слово означает "шлюха".

В Сальвадоре и Гондурасе - cipote - "черт", "писька", "жиробас".

В Колумбии - chino - служанка, рабыня. Но самое лучшее колумбийское слово для ребенка - culicagado, что дословно переводится "обосрал всю жопу". Польское gówniarz машет ручкой и радуется. Русские тоже.

13
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну что ж, как говорится, вечером можно посидеть и дописать бонус к посту. Хотя я уже доказал в комментах все утверждения, но я смотрю, у людей так рвутся жопы из-за легкой статьи, что мне даже стало забавно кинуть постом все доказательства.

Итак, давайте начнем сначала. Вот вырезки из словарей финского. Я могу надергать скрины из викисловаря, но обычно люди доверяют другим словарям.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

А просекко родственно просеке

раскрыть ветку (1)
7
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий
Хочешь юмор? Просекко реально родственно просеке. Название города словенское и реально от просеки.
показать ответы
5
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

вот Черных

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
9
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Фасмер.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Давай оставим это этимологам? :)
раскрыть ветку (1)
7
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну то есть мне, который сидел со словарями в обнимку?

показать ответы
3
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Что там дальше? Русское? Я кину ветку - #comment_309674686

Испанское? Тоже ветку - #comment_309726973


Прикреплю скрины с албанского, армянского и румынского.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
7
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Собственно, все. Зачем я это делаю? Потому что надоела типичная пикабушная привычка приходить на любое неизвестное что-то и орать, пока связки не лопнут. Что у нас выше? Куча доказательств из словарей и научный серьезнейших работ. Что в посте?

Вопли про Задорнова и крики типа "я спросила у одного испанца, он не знает Чилийского сленга, вывод - таких слов нет" и "а пачяму ты ни взял другои слова! пачяму ты взял эта?".

Уныние, короче. Но да, в говнопостах виновато отсутствие минусов, ага, а не искреннее желание половины пикабушников просто засрать все, что видят, и желание другой половины их поддержать.

Я, конечно, дальше буду писать по настроению, но кто прочел досюда - призадумайся. Вот именно так пикабу и выгоняет авторов, получая платных копипастеров и девочек с телегами.

30
Ленин с нами
Автор поста оценил этот комментарий

Обосрал всю жопу , иди кушать , радость моя

раскрыть ветку (1)
7
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Как мило -

"Писькочерт, засранцешлюх, мама тебе кашку сварила!"

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Образование есть по специальности лингвистика или этимология? Ну или хоть какой-то смежной области? :)
раскрыть ветку (1)
4
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Естественно. Я тебе даже больше скажу, я еще в аспирантуре по специальности Теория языка учился. 10.02.19

показать ответы
18
Автор поста оценил этот комментарий
Дитя родственен слову доить.
А козинак родственен слову помидор.
раскрыть ветку (1)
8
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Открой словарь, а. Мне вот что нравится в пикабушниках - проверок нуль, это лень. Ляпнуть - не лень. После доказательств признак неправоту - опять лень. Ну-ну. Ну вот на тебе Шапошникова этимологический словарь.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
40
knowledge is power
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, слов типа "п.здёныш" или "засранец" в любом языке наковырять можно. Логично, чо.

раскрыть ветку (1)
7
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот я и наковырял. Все же верблюд, калека и урод - не самые ожидаемые слова.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, а есть предположения, как могли называть медведя?
раскрыть ветку (1)
2
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ирс или ворс, как-то так.

показать ответы
3
Vote Saxon
Автор поста оценил этот комментарий

Ты это спрашиваешь у юзера по нику "Полиглот", который годами переводит комиксы с разных языков и, раньше точно было, какие-то лингвистические посты пишет

раскрыть ветку (1)
2
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну почему бы и нет, порой забавно смотреть, как они пишут, что все ложь, и получают кучу вырезок из словарей. Заодно и я проверяю, каких словарей не хватает. Щас вот обнаружил, что надо этимологический словарь румынского найти.

8
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Открой словарь, а. Мне вот что нравится в пикабушниках - проверок нуль, это лень. Ляпнуть - не лень. После доказательств признак неправоту - опять лень. Ну-ну. Ну вот на тебе Шапошникова этимологический словарь.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
5
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

вот Черных

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
25
Автор поста оценил этот комментарий

Жила долгое время в Латинской Америке. Не буду утверждать, что такие слова там не употребляются совсем, но за 9 лет ни разу не слышала ничего из приведенных примеров. Может, зависит от среды, не знаю. Надо будет у друзей поспрашивать, любопытно теперь.

раскрыть ветку (1)
5
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Я подозреваю, что это разговорные типа нашего "пострел" или "шкет". А так, носители подтверждают.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
3
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Продолжаем с венгерским (про верблюда скопировал из вики) и турецким.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
3
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Что там дальше? Русское? Я кину ветку - #comment_309674686

Испанское? Тоже ветку - #comment_309726973


Прикреплю скрины с албанского, армянского и румынского.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Закреплённый комментарий
13
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну что ж, как говорится, вечером можно посидеть и дописать бонус к посту. Хотя я уже доказал в комментах все утверждения, но я смотрю, у людей так рвутся жопы из-за легкой статьи, что мне даже стало забавно кинуть постом все доказательства.

Итак, давайте начнем сначала. Вот вырезки из словарей финского. Я могу надергать скрины из викисловаря, но обычно люди доверяют другим словарям.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
3
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Продолжаем с венгерским (про верблюда скопировал из вики) и турецким.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
24
Автор поста оценил этот комментарий

Спросила нескольких латиноамериканцев и испанца. Испанец сказал, что такого не слышал и надеется не услышать. Мексиканец впервые слышит, что huerco - это маленький чёрт, сказал, что слово нормальное, но в основном употребляется старшим поколением с севера страны. Ещё один латино прислал аудио, поэтому прикладывать не буду. Говорит, что возможно где-то это и существует, но не особо употребляется.


Так что всё от круга общения зависит. Странная у вас статья, короче.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
4
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Окей. Открываем статью. Видим, что на испанском я подписал страны. Видим, что Испании среди них нет. Испанец не знает таких слов, так как они разговорные. Логично.

Смотрим дальше. В статье написано, что в Мексике говорят huerco. Мексиканец подтвердил, что в Мексике говорят и что это НОРМАЛЬНОЕ слово. Он не знает этимологии? Ну бывает, словари ему в помощь.

Что он не говорит cipote - так а где именно написано, что так говорят в Мексике? Речь идет про Сальвадор и Гондурас. Что он написал, что это писька? Ну так и я так написал в статье.

То есть пока выходит, что я прав. Это хорошо.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Проверила в финском этимологическом словаре: penska либо от старого слова peni (пёс, собака), либо penikka (диалектальное, "щенок", в нем нет буквы s. Поправьте, пожалуйста.

Ссылка на словарь: https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/?p=qs-art...

раскрыть ветку (1)
2
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это и есть peni + ska, но щас поправлю.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

В значительной мере написана правда, но, конечно, есть к чему придраться. Например, нейтральное обозначение ребёнка в финском - lapsi. А от экспрессивных чего ожидать? Конечно они будут специфичными.


Или в случае ребёнок - раб связь скорее обратная, не ребёнок от раба, а наоборот (Работа, раб, робот, ребёнок: этимологический комментарий)

А дитя, конечно, родственно "доить", но это не значит, что дитя доят, это значит, что его кормят грудью.

раскрыть ветку (1)
1
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну дык я ж забавные брал. В финском они, в принципе, нормальные. Звучат по-русски забавно, вот какие забавные, такие и брал. Лапси, если я верно помню, значило люлька. Не забавно.


Про эти два я и написал - родственно. Надо людей позабавить, но честно позабавить, без обмана, что прямо одно слово произошло от другого. Нет, просто родственники.

Я хз, короче, что у них бомбит :)


Прикинь, им про этимологию слова pencil рассказать, что будет :)

10
Автор поста оценил этот комментарий

Ок. Ждём от вас следующую статью: "Как русские называют своих kids: засранец, говнюк, пиздюк."

раскрыть ветку (1)
1
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

У тебя какой-то бзик на обзывании детей и окружении себя быдлом, которое обзывает детей и колоссальное неумение читать. Ты можешь меня занести в игнор, пожалуйста? А то я боюсь, любая новая статья опять тебя воспламенит и опять начнется - раз испанец не знает жаргон Чили, то значит, что в Чили так не говорят.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ерахай, ерехай - это на староармянском, потом превратилось в «ереха». Мне интересно, заимствовано ли это слово древнегреческим из арамейского? Кстати, до сих пор форма «реха» (правда, звучит немного по другому) используется в разговорной речи.

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, оттуда.

Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

А, с армянского вы правильный скрин кинули? Я там, что-то слово երեխա не вижу. Но, вы правы, так и есть. Слово заимствовано из древнегреческого, где оно означало глупого человека.

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Да, промахнулся. Вот ребенок, там еще форма ерахай как дополнительная написана. И вот словарь древнегреческого.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

В испанском приведенные примеры применяются в редких случаях как синонимы niño, hijo/a, crío/a, nene

niño, crío, criatura, muchacho, nene [u.], chico [u.]

Пообзывать детей в любом языке могут рука лицо

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Еще один читать не умеет. Сколько же вас. Сказано - специально поискал прикольные повеселить. Зачем мне брать ниньо, если слово образовано от детских звуков?

Я лучше возьму уэрко, оно забавное. В комментах уже подтвердили, что да, есть такие слова, и почти все не обзывательные. Причем это подтверждают сами носители языка и абсолютно все словари. Ругательное из них только последнее, про засранца. И это логично. Все.

Но нет, вылезают отдельные индивиды и вопрошают, почему в посте, где я искал забавные слова, я не взял обычные.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Это журнал @luchik.magazine?

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, это чувак, который обложился словарями и написал абсолютно проверенную статью. У тебя есть вопросы? Вырезки из каких словарей скинуть?

показать ответы
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну или вот уже русский словарь нашел. Нет пометки, что бранное. Правда, там и значения не все. Ох уж этот испанский, сложно словари искать, не хочет он мне чилийское значение выдавать. На Чачо (на которое отсылает Чино) вообще пометка "ласковое".

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Насчет засранца нашел в инете, как я и писал, про колумбийский вариант. При этом я повторюсь, вот насчет него я не уверен, что оно не негативное.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну тут и я подушню - в словарях они описаны как название именно детей с примерами про детей. Вопросы вызывает разве что Чино, так как я не смог проверить его с языка Кечуа и говножопик из-за значения. Остальные описаны как нейтральные, хотя у них значения порой очень странные.


По словарям и другие нейтральные. Про русские "ребенок" и "дитя" я молчу, тут все понимают, что они не негативные.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну или вот уже русский словарь нашел. Нет пометки, что бранное. Правда, там и значения не все. Ох уж этот испанский, сложно словари искать, не хочет он мне чилийское значение выдавать. На Чачо (на которое отсылает Чино) вообще пометка "ласковое".

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Но они не означают «ребенок», они являются обращениями к ребенку, но не означают это)) душню, но «засранец» означает «засранец», а не «ребенок»)))

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну тут и я подушню - в словарях они описаны как название именно детей с примерами про детей. Вопросы вызывает разве что Чино, так как я не смог проверить его с языка Кечуа и говножопик из-за значения. Остальные описаны как нейтральные, хотя у них значения порой очень странные.


По словарям и другие нейтральные. Про русские "ребенок" и "дитя" я молчу, тут все понимают, что они не негативные.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Личинка?

раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, а вот с таким значением я не нашел слов.

20
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Вот тут не соглашусь. Бери любое слово и проверяй по словарю. Я зря искал, что ль?

показать ответы
26
ЖУК
Автор поста оценил этот комментарий
Нужно подозвать ребёнка:
"Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда, ты, засранец вонючий..!"
раскрыть ветку (1)
0
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну как бы их так и называют, судя по всему :)

показать ответы
8
Автор поста оценил этот комментарий

Это называется "псевдолингвистика", данный термин произошел от древнеруситского образного выражения "пса доить под хвостиком".

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, расскажи, а ты пробовала проверить хоть одно слово? Ну типа ты же влезла со своим умным (нет) мнением, ты готова его поддержать хоть одним пруфом? Или чукча не писатель?

Я готов поддержать пруфом абсолютно любое заявление в статье. Испанские слова я уже доказал не единожды, могу легко доказать и другие. Легко - потому что перед любой статьей я сажусь и проверяю всю инфу.

1
Автор поста оценил этот комментарий

хуйня у тя написана

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Попробуй перечитать глазами. Я не говорил, что ребенок ОТ раба, я сказал, что слова родственны. Они оба произошли от одного корня - *orbъ

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

у слова «ребенок» только одно значение - ребенок.

Если речь от этимологии, нельзя взять и заменить одно слово на другое и в нем копаться.

Надо брать именно конкретное слово.

В данном случае надо было именно брать происхождение слова «ребенок». Не «щенок», не «малявка», а «ребенок». Тогда это было бы верно. Но смешного поста бы не получилось.

Или просто следовало убрать вот эту часть: «Недавно я наткнулся в интернете на идею, что слово "ребенок" в разных языках»

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Хорошо, добавил "слово со значением "ребенок"".

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий

Dziecko, córka, synku, niemowlatko?
"Gówniarz" слышал, конечно, но употребляется оно крайне редко и примерно в том же значении, что и "щенок".

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Да господи иисусе, кто-то в принципе читал статью? Я четко написал - я выбирал некоторые разговорные забавные слова для детей. Забавные. С забавной этимологией.

Чем córka забавная? Ничем. Она все время была "дочь". Тут из четырех только еле-еле niemowlatko подойдет, и то я особо на польский не смотрел.

9
Автор поста оценил этот комментарий

Ребенок не от слова раб, а от др. инд. árbhas «маленький, мальчик» - через греческий ὀρφανός - сирота - в праславянский orbъ. Это параллельная этимология, а не следственная.

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий
У меня написано, что от? Нет. У меня честно написано, что родственно.
показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А мои чем в посте Испания тогда? Типа они дальше всех пошли и вообще? Суть поста же, что слово «ребенок» происходило от каких-то странностей. Ну а если вы про слова «мальчик» и «девочка» (chico e chica) то это стеб уровня второго класса

Upd Почитала дальше комменты.. это пипец.

Определитесь сначала, о чем пишете.

Об обидных прозвищах или о происхождении конкретного слова «ребенок»? Начал про одно, потом в другую степь ушел.. мдэ..

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Открываем пост еще раз. Пробуем читать. В первом же абзаце видим

что слово "ребенок" в разных языках, особенно разговорный его вариант, происходит от всяких разных грубых слов

И чуть позже -

Сразу уточню - я брал разные забавные варианты, где-то разговорные, где-то нет. Прямо специально ругательных, типа как "мой пиздюк", я не брал

Вот никто не умеет читать дальше заголовка, зато после заголовка немедленно лезут. Согласен, что мде.

показать ответы
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

niño (ребенок мужского пола) и niña (женского)

вроде как от слова "Гнездо", плюс есть перевод "щенок", но я понимаю так, что его используют также как в русском - типа "нашелся тут умничать, сам щенок еще".

хз что не так с этим словом

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Так с ниньо-то ничего не так, все хорошо. Я же забавные выбирал. Ниньо - от детского лепета, тут к слову никаких вопросов.

показать ответы
8
Автор поста оценил этот комментарий

Это называется "псевдолингвистика", данный термин произошел от древнеруситского образного выражения "пса доить под хвостиком".

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Это называется "лингвистический юмор".

14
Автор поста оценил этот комментарий

Испанец с кучей латиносов на фабрике работает много лет, у его друга девушка колумбийка, они почему-то так о детях не говорят, он за 40 лет не слышал. Мексиканец впервые слышит, чтобы это слово значило чёрта, оно нейтральное, да ещё и редкоупотребимое. Колумбиец ответил, что если хочешь звучать как невоспитанный матершинник, то говоришь culicagado. Козлятами любя называют, сказал, это да. В Бразилии крианца - тоже дитё. Так-то у меня человек 50 латиносов наберётся в знакомых, но всех опрашивать я не собираюсь, среди них быдланов нет 🤷🏻‍♀️

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Испанец вообще ни одного слова не признал, а мексиканец сразу опознал и рассказал. Это плюс.

Колумбиец, я так понимаю, тоже узнал. Хорошо, еще один плюс.

Бразилия меня мало волнует, там португальский, я его не писал.


Насчет уэрко - ну вот вырезка из словаря среднеиспанского. Оркус -> уэрко как ад и демон -> уэрко как ребенок.


Ну что же, испаноязычные полностью подтвердили все мои слова. Замечательно.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Открываем статью. Читаем первое предложение. В нем написано:

слово "ребенок" в разных языках, особенно разговорный его вариант, происходит от всяких разных грубых слов

Все верно, некоторые происходят. Так действительно называют детей в разных странах и большая часть из них - абсолютно обычные слова, которые произошли от странных слов.

И с чего, кстати, ругательства? Там почти все слова - реальные и обычные, которые подходили под тему. Это kid ругательство? Или "дитя"? Или сам "ребенок"? Специалистов по армянскому и албанскому нет, но и их слова помечены как обычные и добрые.


Меньшая часть - да, несколько более ругательные, но да, иностранцы и их подтвердили. Что какие-то отдельные иностранцы так не говорят - пусть не говорят, кто против. Слово находится в словарях, подтверждается людьми, они придумали его, что оно грубое - ну а зачем они придумали грубое? И сколько их вообще в статье? Два? Три?

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Вот, пожалуйста. Сипоте, который писька - вполне адекватное слово, ни единой пометки, что ругательное.

Гуила - вот, пожалуйста, где оно ругательное, а именно в Мексике, там написано, что ругательное. Где оно НЕругательное - тоже.

Даже в говножопиках и то не написано, что это прямо матерное. Хотя пришедшее от этого слова оскорбление написано четко, что оно оскорбление. Ну его, бог с ним, я засчитаю за очень грубое.


Ну и сколько же у меня в статье специально взятых матов остается? Что-то как-то мало.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
12
Автор поста оценил этот комментарий

Часто ваши знакомые рассказывают про своих "выблядков"? Слово-то есть 🤷🏻‍♀️

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Как можно было соотнести знакомых и само существование слова? И при чем тут конкретно ругательное выблядок, когда русский аналог - засранец или говнюк? И это слово значительно мягче, и его многие говорят.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
19
Автор поста оценил этот комментарий

У вас кликбейтный заголовок. Вы натаскали бранных слов и сказали, что так называют детей в других странах. Слова существуют, но используются либо редко, либо дегенератами. Я не писала, что они не существуют, вы додумали.


"Как в России называют женщин? Блядь, сука, мымра, паскуда". Из той же оперы.

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Открываем статью. Читаем первое предложение. В нем написано:

слово "ребенок" в разных языках, особенно разговорный его вариант, происходит от всяких разных грубых слов

Все верно, некоторые происходят. Так действительно называют детей в разных странах и большая часть из них - абсолютно обычные слова, которые произошли от странных слов.

И с чего, кстати, ругательства? Там почти все слова - реальные и обычные, которые подходили под тему. Это kid ругательство? Или "дитя"? Или сам "ребенок"? Специалистов по армянскому и албанскому нет, но и их слова помечены как обычные и добрые.


Меньшая часть - да, несколько более ругательные, но да, иностранцы и их подтвердили. Что какие-то отдельные иностранцы так не говорят - пусть не говорят, кто против. Слово находится в словарях, подтверждается людьми, они придумали его, что оно грубое - ну а зачем они придумали грубое? И сколько их вообще в статье? Два? Три?

показать ответы
43
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно хз, с кем вы там общались, но я максимум из неофициальных названий слышала criatura и pequeñín на испанском. Дитё, малыш.

У нас, в принципе, тоже выблядком, щенком и пиздюком определенные слои населения могут назвать, но я среди своих знакомых таких людей не припомню.

раскрыть ветку (1)
Выгорание наше все
Автор поста оценил этот комментарий

Ну я так и понял, не слышала - значит, слова нет. Что про него сами испаноязычные пишут - да что они понимают в испанском вообще. Стандартная тема для таких постов.

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества