Я уже рассказывала о старой азбуке и буквах ять, юс малый (мой любимый) и фита, а также о необычном знаке титло.
Сегодня я хочу поговорить о букве со смешным названием ижица.
Вообще слово «прописать» у нас почему-то исторически связано с каким-то опасным явлением. Говорят, что опасно в квартире чужих прописывать (ага, значит, вот слово «прописывать»). Есть устойчивое выражение «в табло прописать», что не сулит ничего хорошего.
Пока выражения про табло и квартир не было (в современном понимании, с прописками), народ опасался того, что ему «ижицу пропишут». Это вот странное выражение означало больше ста лет назад, что кого-то будут пороть кнутом, или ремнем, или розгами. В любом случае неприятно — не то слово.
А как связана буква и розги? Глаголом сечь людей уже придумали?
Посмотрите на эти контуры буквы с кокетливо загнутым хвостом. Подневольным людям дореволюционной России (включая школиё) эта буква напоминала кнут (или ремень), что отразилось в фольклоре. Телесные наказания я порицаю, но из истории ничего не выкинешь.
А так ижица — это еще одна буква, которая появилась в славянском алфавите из греческого.
Вдохновил её ипсилон.
Греческий ипсилон не можно путать с греческим эпсилоном (он больше похож на рукописное Е)
Здесь тоже играло роль то, что создатели первой славянской азбуки хотели какие-то слова иностранные заимствованные нормально писать. Ну, как нормально — как в оригинале (утрирую).
Так что ижица прописалась в словах мνро (миро), νпостась (ипостась) и некоторых других религиозных. Их было не слишком много, вообще говоря. Только это и спасает от того, что с ижицей тоже не все было гладко.
Как обычно, читать эту букву было целое приключение. Вы, прочитав два примера выше, решили, вероятно, что ижица — это гласная, аналог И.
Зря. Потому что это был перевертыш, равного которому вы пока ещё не видели.
Ижица — страшная штука. После Е и А она читалась как [в] (имена Ева, Павел, река Евфрат). В остальных случаях ижица читалась действительно как И: миро, ипостась.
Вообще к ижице прилагался такой лайфхак: если там стоит знак придыхания или ударение, то это гласная (что логично). Если ничего нет, то согласная. Ещё была специальная загогулька, которая сигнализировала, что это надо читать как И, несмотря ни на что, но это давайте не будем подробно рассматривать, если вы не хотите хардкор по-старославянски.
Одна, конечно, радость, что ижицы было немного.
Потом она вообще оказалась ненужной — это произошло после орфографической реформы 1918 года — и ижицу заменили на И, которая объединила все вариации на тему этого звука в одной букве и закрыла тему.
За И отвечали: И десятеричное (палочкой), И наше современное (иже, выглядело ну почти как наше) и ижица
Остался фольклор, что от «Аза до ижицы» — ижица была последней буквой алфавита. И с ижицей поэтически кривые ноги сравнивали, которые от колен расходятся. Ещё было «Фита да ижица, к ленивому плеть ближится», это про русскую орфографию и наказания за её незнание, но это опять про те же самые прописывания ижицы.
Изгнание ижицы (не документальное изображение)
Так что посмотрите на ижицу, которая вроде не использовалась в миллионе разных слов и не вносила сумятицу в умы (разве что совсем немного по сравнению с иными примерами), а вот попала в контекст наказаний.
Но ничего. Кириллической ижице соответствовала глаголическая (в другой системе записи звуков — глаголице, я про неё отдельно расскажу) — и там ижица была похожа на конфетку. Я так считаю 😸
Поговорим сегодня про фиту. Это тоже буква из старого алфавита. И если ять известен тем, что пихают его куда ни попадя, юс малый малоизвестен (но скрывает в себе больше, чем можно подумать), то фита, вроде бы, просто буква Ф.
Давай примеры слов с буквой Ф — и фланируй отсюда, казалось бы. Финишируй пост, все и так понятно. Факты на бочку — и точка.
Но не все так просто, как можно было бы подумать.
Фита — буква из кириллического алфавита времен Кирилла и Мефодия. Но не эти достойные люди фиту придумали — она практически полностью скопирована с греческой буквы тэта. И пишется почти так же — характерный овал с загогулиной внутри.
Греческая тэта
Про греческие буквы заимствованные я вам ещё не рассказывала. Зачем они вообще были нужны?
А дело в том, что одно время в предтече русского языка вообще не было своих слов с Ф. Ну вот не было — и все. Своих — то есть славянского происхождения.
Если что, то и сейчас, в начале 21 века, когда у нас много разных слов уже появилось, буква Ф по частотности занимает аж 31 место из 33. Ну вот так вот.
Итак, слов своих у нас с Ф особо не было, но были — греческого происхождения. Например, слово фараон. Пришло из греческого языка, надо было как-то назвать, назвали понятие так прямо, как в греческом оно звучало. Непонятный звук в начале записали непонятным значком, как у греков. Получилось приемлемо.
Здесь бы фите жить и здравствовать, а потом чуть видоизмениться, чтобы стать известным нам начертанием Ф.
Моя любимая картинка, откуда я черпаю знания об алфавите
Но не все так просто в языках, которые были до современного русского языка. Я уже рассказывала, как там один звук могли две буквы делить, и это не единственный вариант. Ф тоже можно было записать двумя способами.
Способ первый — греческая фита, слова греческого происхождения. Вроде бы все ясно.
Способ второй — и тут появляется буква Ферт! Она тоже обозначала тот же самый [ф]. Вы уже решите, что вот это-то точно было не для греческого заимствования (и будете фланировать отсюда, раз все ясно). Но вас ждет сюрприз — потому что ферт, внезапно, был связан с греческой буквой «фи». И тоже очертания похожи. И тоже его использовали для заимствований.
Буква фи. Вроде, знакомое что-то
Зачем нужно было два [ф]? В греческом-то они по-разному звучали (очень по-разному, но у нас таких аналогов не было), поэтому по хотению, я так понимаю, создателей азбуки, появилось и одно, и другое, и все сразу в нашем языке.
Надо сказать, что Кирилл и Мефодий свою деятельность развивали на территории Европы, где среди славянских народов (кому азбуку делали) кто-то и мог ощутить разницу между фитой и фи. В конце концов же не идентичные у славян языки, есть и разница. Сейчас у чехов несколько букв вообще пишут исключительно в заимствованиях — такая же ситуация, как с фитой и фертом у нас была.
Откуда в греческом-то взялись две буквы "ф". Не было в нём двух букв "ф". Фита, которая тогда называлась "тета" (в научном греческом алфавите она до сих пор именно так и называется), обозначала звук th. В древней Греции этот звук звучал как "т" с придыханием, в Греции же средневековой, уже во времена Византии - такой же звук, как в английском (ну вы знаете его). А у славян уже тогда были проблемы с произношением этого звука, и они упростили его до "ф", и стали "фыкать" во всех греческих словах, которые в устах самих греков произносились через этот звук th. Да-да, именно так, как вы в школе на уроках английского говорили: "Ван, ту, фри". Поэтому у нас появились Фёдор, кафедра, Фома. На какое-то время у нас в языке появились и такие слова, как "мафематика" и "кафолик", но под влиянием Западной Европы (где этот же звук восприняли уже из древнегреческого и упростили его до "т") утвердились "математика" и "католик".
Не знаю, как вам, но мне эта история с фитой и фертом уже начала напоминать индийский фильм о злом и добром близнеце.
Не хватает слона и злого раджи
До какого-то момента ферт и фита «жили в мире», и их писали как попало. Где-то только фитой писали, где-то — фертом. Всех всё устраивало. Царила страшная неразбериха.
Как обычно в моих историях бывает, потом пришла реформа орфографии и все испортила. В данном случае это была реформа Петра Первого, который как воцарился, сразу начал строить корабли, воздвигать Петербург, грозить северному соседу, а потом и до букв добрался.
Петр Первый сначала отменил ферт. Вот прямо взял и отменил — и население сразу начало всё писать через фиту.
Видимо, императора это не впечатлило, так что дальше он минусанул фиту (не отменяя, но использовать её начали только в именах, хотя вольнодумец Пушкин даже не только). После примерно года «изгнания» вернулся ферт. Но фиту не запретили, и в текстах она прослеживается как минимум весь 19 век.
Выглядело это довольно специфично на современный взгляд. Помню, как я читала в оригинале «Село Степанчиково и его обитатели» Достоевского и каждый раз меня почему-то веселило имя героя в окружении дореформенной (то есть до реформы начала 20 века) орфографии.
Фома Фомич противный
А если почитать «Мертвые души» Гоголя, то можно узнать, что фетюк (разиня, рохля, простофиля) — слово обидное, потому что пишется через фиту, которую даже начали полагать похабной буквой (я с этим не согласна совершенно, буква как буква).
«Ѳетюкъ слово обидное для мужчины, происходитъ отъ Ѳ, буквы, почитаемой нѣкоторыми неприличною»
Фетюк через фиту написан, как положено
Реформа, которую в 1918 году запустили большевики, фиту, полагаемую почему-то оскорбительной, убрала окончательно. И из имен тоже.
Так и выходит, что мы используем сейчас в качестве буквы Ф букву ферт.
Воззрите на эти линии — и подумайте о том, что ферт когда-то победил в конкурентной борьбе и попал даже в специальное выражение. «Стоять фертом» — говорили так про людей, которые стоят руки в боки. В принципе, по очертаниям очень похоже.
В завершение темы о фите, ферте и их отношениях хочу прикрепить скрин из поста про юс малый. Я специально писала пост вокруг этих комментариев, потому что это прекрасные комментарии, глас уважаемых читателей.
1/2
Единственное, с чем я не согласна, это с тем, что тему фиты можно уместить в два предложения. Ладно, что-то важное— можно, но как говорить про фиту без фетюка?😸
Я уже писала про дореформенные чудные вещи: букву ять и титло (диакритический знак). Давайте теперь расскажу про мою любимую старую букву — юс малый.
Предупреждаю, что эта тема немножко сложнее, чем ять (потому что пришлось объяснять всякое, а не просто кручиниться над горькой судьбинушкой ятя).
Вот он, мой хороший
Эта буква появилась очень-очень давно в алфавите — примерно во времена Кирилла и Мефодия. В отличие, например, от Й, которую можно наблюдать в текстах не раньше 15 века.
Юс малый не так известен, как ять — буква, которую пихают везде на любые места, чтобы придать тексту флёр дореволюционной орфографии (и стойкое ощущение, что автор мало йода потреблял, раз пихает куда ни попадя).
Но на вид юс малый тоже очень колоритен.
Ещё одно изображение юса малого похоже на вилку
У юса малого есть как бы близнец — юс большой. Но это отдельная история. Сейчас нас может интересовать разве что то, что у юса большого тоже три «ноги» (иллюстрация в списке букв ниже).
Юс малый исчез из азбуки в начале 18 века — когда Петр Первый надумал делать реформу орфографии и снес одним махом несколько букв за невеликой их надобностью (я уже писала, что если звук существует в языке, то соответствующую ему букву при реформе сохранят). Так что юс малый в основном знают только филологи — но теперь и вы тоже про него будете знать.
Юс малый звучал ранее (в совсем давние времена, до Кирилла и Мефодия) как [ен], причём [н] произносилось в нос (то есть был период, когда предтеча нашего языка была с французским прононсом, однако прононс не задержался). Языки идут обычно по пути упрощения всего что можно, а не усложнения,так что уже к веку 11 юс малый начал читаться без всяких прононсов как [а] или [я] (если утрировать).
Надо сказать, что по понятным причинам не может быть прямых аудиодоказательств, почему это читалось именно так — поэтому правила чтения звука реконструируют очень аккуратно и по тексту, а также сходным словам, поэтому разброс может быть довольно большой.
Если все было именно так — несмотря на то, что буква А уже была, и для Я тоже была буква — уже понятно, почему юс малый не устоял — система была избыточна.
Да и разброд с А и Я, если он был, то, конечно, для языка не был очень хорош — по причине непонятности и избыточности. Так что юс малый как-то, по всей видимости, превратился в этакое специальное [а], только после мягких согласных. Ну, как мягкая Л. Или Ч — если на наши реалии.
В таком вот виде юс малый просуществовал до начала 18 века, как раз до Петровской реформы.
И так бы он с реформой канул в Лету (вместе со своим юсом большим), и мы бы вообще про него никогда ничего не узнали…
Если бы не начертание юса малого специальным написанием — скорописью. Скоропись, если очень утрировать, это как наши рукописные буквы, которые, конечно, не всегда похожи на печатные буквы, поскольку пишут все кто во что горазд, особенно после упразднения уроков чистописания.
Но посмотрите на значки скорописи после знака малого юса.
Мелко, но разобрать можно. Вам нужен 4 ряд снизу по левому краю
Ну вы поняли, да? Юс малый — это буква я. Теперь вы знаете, что скрывается за этой буквой, и когда вам кто-то бросит холодно, что «я — последняя буква алфавита», вспомните, что это вообще на самом деле юс малый. Интересный предмет.
Сейчас он до сих пор жив в церковнославянском языке — это язык, на котором идут православные богослужения. Там юс малый обозначает [я].
А сейчас я вам расскажу одну деталь, и вы поймете, почему старославянский и древнерусский языки при обучении на филологическом факультете неизменно были причиной многих отчислений.
Сейчас в церковнославянском языке 40 букв. За передачу звука, соответствующего букве Я, там отвечают сразу две буквы, юс малый и йотированный аз.
Аз йотированный, читается как [йа]
Так вот, чтоб жизнь медом не казалась, в церковнославянском есть разделение: одна буква используется в середине и конце слова (юс малый), а вторая буква — в начале слова (йотированный а). Разумеется, есть и исключения, которые надо помнить, но поскольку это просто иллюстрация невыносимой тяжести старого языка, я вам их не расскажу. Но в старославянском языке таких великолепных нюансов было очень много, что вносило в ум студентов многих печали (и переход на менее сложные специальности).
За что можно любить юс малый, как люблю его я?
Он интересный. Я уже писала про самую интересную сторону филологии. Одна из самых захватывающих вещей — восстановление праформы слова, поиск родственных связей в других языках. Отсюда, например, мы знаем, что бык и пчела раньше были слова из одного корня.
Юс малый — если знать, что он изображал сочетание с буквой Н — очень помогает в такого рода исследованиях.
Вот так вот одна древняя буква видоизменилась, чтобы и сейчас существовать и иметь очень важное значение.
Если вы хотите ещё пост про русские буквы древних времен, то напишите в комментариях, пожалуйста. А то я переключусь на общие проблемы лингвистики, которые мне интересно (может быть, и вам тоже будет познавательно).
Если вы захотите придать какому-то тексту изысканный оттенок дореволюционной России с булками и царями, вы туда наверняка понапишете букву ять.
Хорошая буква. Очень характерная.
Ешьте геркулесъ
Вот только, вопреки людским чаяниям (про которые я немножко писала тут), ять ставили не на абсолютно все возможные места в слове. Почему?
Сейчас объясню.
Для начала — про связи звуков и букв (и кто из них важнее)
Алфавит — это только система записи звуков буквами. Она отражает используемые в языке звуки. Есть звук — будет буква. Если в русский алфавит запихать (предположим) чешские [рж] и немецкое что-то с умляутом, волшебным образом в русском языке слов с этими буквами не появится.
Продолжим.
Буква ять появилась в алфавите прямо совсем давно, чуть ли не при Кирилле и Мефодии. Этим она отличается, например, от Й — этот знак появился не раньше 15 века.
Что буква ять обозначала в совсем уж далёком прошлом (до Кирилла и Мефодия)?
Вот тут-то и начинаются странности. Филологические академики — люди умные и могут сразу понять (и доказать), почему это слово читалось так, а не иначе.
В случае с вот этой буквой получается полный разброд, потому что один ратует за то, что она звучала как [е], другой — за [я]. У каждого есть свои аргументы.
И в принципе, если мы будем прицельно рассматривать аргументацию ученых мужей, так оно и будет: ять здесь выглядит/звучит так, там — выглядит/звучит иначе.
Но в целом-то к примерно десятому веку нашей эры ять читался как [е]. Но не обычный Е, обычный Е в азбуке уже был и писался примерно так же, как сейчас (см выше, буква Есть). Ять имел такую штуку, которую я бы назвала «йотированное придыхание» — [йе], только [й] очень короткое.
В таком виде ять пережил много лет, а также Петровскую реформу алфавита.
Петровская реформа убрала из алфавита такую прекрасную букву, как Юс малый, а он был едва ли не такой же интересный, как ять
Получается, на момент реформы звук отдельный был, что позволило сохранить букву. Если звук существовал, не смешиваясь со сходными, то его бы никто никуда не дел.
Ну и на письме ять тоже был очень нужен. У нас сейчас есть слова «осел» и «осел»; если вы не используете ё, то вы будете путать, где животное, а где глагол. Чтобы разграничить, нужна ё. Вот и ять когда-то тоже был таким важным элементом.
Но шли годы. Ять в произношении немножко начал смешиваться с безударным [е]. Потом ещё и ещё.
К концу века 19 и началу века 20 ситуация так усугубилась, что звук отдельный практически исчез. Но не буква. Буква осталась в алфавите, и её надо было писать везде, где по словарю она должна быть.
Конечно, учёные мужи ещё до конца 19 века говорили, что давайте упростим алфавит и уберем букву ять. Зачем она такая?
Но были и такие, кто отрицал: «Да не смейте, это маркер, который сразу поможет отличить грамотного от неграмотного».
Ну, маркер так маркер. Так и не убирали.
Представьте, как негодовало школиё того времени. Даже не проверишь «как слышится, так и пишется», на слух это был, вероятно, тот же самый звук [е].
Школиё даже стишок заучивало, чтобы хоть мнемонически запомнить, где ять, а где нет.
Не полная версия стихотворения, если что
И все равно были проколы. С ятем было исторически сложно. Но куда деваться, если эти неприятности в какой-то момент возвели в абсолют и назвали проверкой на грамотность.
Но как мы видим из этого краткого экскурса, никогда и ни в одном случае ять не замещал другие буквы. Так что то, что его пихают порой нынче где попало — просто незнание людей, где он должен быть + отголоски легенд и школотарских кошмаров, что дурацкий ять примерно везде.
История ятя закончилась в 1918 году, когда с корабля современности скинули очень много артефактов Российской Империи, включая пресловутый ять, который окончательно перестал представлять отдельный звук и слился с Е.
Сейчас ять влачит мизерабельное существование. Но вглядитесь в его контуры и вздрогните, ибо он заставлял многих плакать, жаловаться и стихи учить.
Существует древний мем с двумя парнишками скептического вида, который иллюстрирует наивность собеседника. Но он с ненормативной лексикой, поэтому существует ещё вот такая вот версия.
В рамках просвещения широких народных масс я сейчас объясню, что не так с этой картинкой.
Обратите внимание на странные загогули над некоторыми буквами. На картинке их всего три штуки.
Эта загогуля называется титло.
Такие использовали во времена, когда Кирилл и Мефодий уже создали письменность, но до повсеместного распространения книг. Дело в том, что то, что сейчас принято называть литературой, тогда существовало в основном в устном виде. Поэтому тексты шли в основном либо в переписках (как новгородские берестяные грамоты и записки). Либо же в монастырях переписывали священные книги (и ещё писали летопись).
Та самая берестяная грамота
Титло имеет несколько значений.
С точки зрения бытовой. В принципе каждая вещь в мире нацелена на экономию усилий. Переписчики Евангелия тоже были этому не чужды.
Но если мы говорим о религиозных текстах, то важно учитывать и ещё одно значение. Под титлом писали разнообразные слова, которые означают сакральные понятия.
Так что титло — это значок над сокращением известного слова, который означает именно сокращение. Но значок это отнюдь не простой.
Пример слов с титлом
Так что титло, символизирующее сокращение, на слове без сокращения — очевидно лишнее. Два титла на слове без сокращения — тем более)
А вот яти не по делу в конце слов — это уже отдельный разговор, и очень интересный. Дело в том, что до реформы орфографии русский алфавит имел гораздо больше знаков, и чрезвычайно интересно разобраться, что куда перешло (и почему некоторые наши ошибки связаны вот с той вот реформой давно минувших дней)
За годы учебы на филфаке я много слышала шуток про кем работать после. Шутка не очень смешная, тем более, что место, куда предлагалось идти работать, вообще Россиюшку покинуло.
Но если вдуматься, то филфак — это место интересное, где можно вдохновиться героями и подвижниками прошлого, узнать гораздо больше про русский язык (а еще там подготовка к истории литературы выглядит как лежать на диване и читать Вольтера, всем рекомендую).
Сейчас расскажу про ту сторону филологии, которую знают не все, и за которую её можно полюбить.
Про очень древние камни.
Как-то раз в Египте выкопали какой-то древний камень. На одной его стороне были едва различимые слегка понятные закорюки на греческом. Ещё камень был со вкусом украшен непонятными закорюками и совсем уж неясными закорюками, известными сейчас как иероглифы египетские.
Всем стало интересно, не предвещает ли камень какие-нибудь бедствия и конец света, но это было непонятно, поскольку если на одном языке (греческом) все ок, то нет гарантий, что на других не проклятия.
В итоге появился некто Франсуа Шампольон, который разобрался с камнем: просто жрецы новому правителю спасибо говорили в трёх вариантах, а менее понятные закорюки (не иероглифы) оказались другой системой записи того же языка, который был представлен иероглифами.
Розеттский камень: выкопали кусок гранита, а вместе с ним — науку египтологию. Но несмотря ни на что, этот камень оказался ещё сравнительно лёгкий случай.
Розеттский камень
2. Про расшифровку, за которую местные спасибо сказали.
Надо сказать, древняя непонятная письменность была не только в Египте. На каждом континенте можно найти что-то подобное (но не в Антарктиде, там только подледное озеро Восток и пингвинские колонии).
Итак, в Мексике тоже были древние закорюки, но если египетские были слегка попроще, и с ними разобрались плюс-минус век назад, то с мексиканскими было всё сложно.
Но в 20 веке появился советский ученый Юрий Кнорозов, который взял и разъяснил всем (включая потомков индейцев Мексики), что скрыто за иероглифами.
У Шампольона из примера выше был текст на понятном языке и два перевода, что облегчало процесс понимания. У Кнорозова этого не было. Кроме того, исследователи египетского камня погрузились в особенности местной территории, что им, вероятно, тоже как-то помогло. Советский исследователь вообще не выезжал из страны, опирался только на иероглифы — и смог расшифровать знаки, про которые его предшественники из других стран прямо говорили, что их понять невозможно.
В Мексике Кнорозову поставили два памятника, дали большую награду «Ацтекский орел» и не забывают, помнят. Учёный покинул мир в 1999 году, а памятники открывают до сих пор.
Юрий Валентинович Кнорозов и его кошка
3. Про тайны старых дощечек.
Говоря о Кнорозове, важно помнить, что он в отечественной филологии очень яркая звезда, но другие звезды тоже были, а как иначе.
У одного очень известного автора есть детективный сюжет про пляшущих человеков: там детектив раскрывает дело, где фигурирует загадочный шрифт из человечков, которые будто танцуют.
Нечто похожее на дощечках изображали на острове Пасхи (где огромные головы стоят).
Издалека выглядит как носки, но это памятник кохау-ронго-ронго
Пару дощечек с человекозакорюками в страну притащил путешественник Миклухо-Маклай, после чего они осели в пределах досягаемости того самого Кнорозова.
Сам Кнорозов нам известен как выдающийся майянист, но именно он начал собирать группу исследователей, которые бы нацелились на расшифровку письмен острова Пасхи.
В группу техническим сотрудником попала юная Ирина Федорова, но она была талантлива, её способности заметили, и в итоге она создала значительный свод текстов, которые были так или иначе связаны с миром, который придумал эту письменность: мифы, предания и легенды.
Процесс расшифровки был долгим и сложным, ведь у письменности острова Пасхи не было дубликата дощечки с переводом на известный язык, так что в этом плане сложность была как бы не больше, чем у иероглифов майя, ведь филологу надо с чем-то работать, а известных и сохранившихся памятников письменности острова во всём мире немного.
Пришлось исследовать буквально каждый штрих на знаке (в эпоху без ИИ и компьютеров), перерисовывать вручную, перепроверять — в итоге все труды дали плоды, и в 1995 году Ирина Федорова опубликовала свою работу по расшифровке.
Оказалось, забытая письменность в основном фиксировала свои сельскохозяйственные заботы: надо же как-то выжить на острове в 3500 км от ближайшего материка. Самое важное записывали — и это я без иронии, потому что еда суть всего живого.
Ирина Константиновна Федорова
4. Про то, как это работает.
Если рассматривать истории всех исследователей древних знаков, можно увидеть, что они работали по схожему плану.
Для примера возьмем критское письмо: казалось бы, в Европе ничего не терялось, все на месте, это же не Юкатан и не дальний остров, а Крит, где все понятно. А вот нет.
Ещё до классической греческой культуры на Крите было иероглифическое письмо (которое в зависимости от времени делят на письмо А и Б), а потом ещё и линейное письмо, которое тоже решили делить на линейное А и линейное Б.
Кипро-минойское и кипрское были уже позже
Как видно из слайда выше, есть кое-какие общие черты, но что это все значит?
Разгадка есть. И ее подготовила американка Алиса Элизабет Коблер (Элис Элизабет Коблер), которая провела грандиозную работу, а также ее последователи. Коблер изучала линейное письмо Б, оно было самым поздним из линейных. Алиса была не только исследователем языков (её работа на степень доктора наук была посвящена цвету в греческой поэзии), но и археологом: как видим, смежные дисциплины в филологии помогают расшифровывать что-то непонятное.
Элис Элизабет Коблер
Итак, Алиса собрала воедино все доступные ей письменные материалы по линейному письму Б, объединила их, создала больше десяти тысяч карточек с вариантами знаков, изучала предположительно однокоренные слова с разными окончаниями, что дало пространство вариантов, возможность грамматически осознать непонятный язык (русский лингвист Лев Щерба дал миру пример про «глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка»: даже если вы не лингвист, а говорите на русском языке хорошо, вы поймете примерно, о чем это предложение, ориентируясь только на наитие и опыт работы с языком; вот и там методы понимания были столь же нелинейными).
К сожалению, Алиса Коблер успела только закончить титанический труд с карточками и систематизацией (а дело было в 1950-х годах), дешифровку критского письма Б на базе её исследований сделал Майкл Вентрис. Сама Алиса скончалась в сорок с небольшим, не дожив чуть-чуть до окончания работы Вентриса.
Я специально подчеркиваю, что труд этих людей был ручным и гигантским. В нашу-то эпоху с чатом гпт, ксероксами, сканерами и прочим не так просто вспоминать, как вручную реферат писать на какие-то 30 страниц. А еще я верю в такое наитие, когда в голову человека попало много информации, а потом ему внезапно сон снится, как Менделееву про его таблицу. Полагаю, что с чатом гпт человек не так глубоко проникает в информацию.
5. Про взаимосвязи.
Хотя в мире ещё есть немножко неизученных языков и загадочных памятников непонятной письменности, как-то понятно, что не все могут повторить на бис и практически в одно лицо разъяснить древний язык. Зато подняться над собой и сделать открытие для себя это тоже приятно. Я говорю о чтении разных интересных филологических табличек.
Как известно, многие языки мира не появились в одно время, а претерпели долгий путь превращений; если не верите, почитайте стихи Василия Тредиаковского, он тоже на русском писал, хотя так сразу и не скажешь, а ведь разница триста лет, не вот прямо много.
Чтобы увидеть, из чего сложилось слово, лингвисты берут сходные понятия из других языков, а зная законы изменения звуков, могут восстановить праформу слова. По дороге можно вычитать много интересного, вроде широко известного среди младших курсов филфака открытия, что бык и пчела раньше вообще-то были однокоренные слова (от глагола бучати, который изящно связывал и гудение крыл, и мычание).
Это все очень интересно понимать и через годы после учебы, если, конечно, задаваться всякими вопросами, а не только на маркетплейсах ерунду рассматривать. Вообще этот пост я надумала сочинить, пока читала список слов, иллюстрирующих изоглоссу Кентум-сатем. Но ерунду на маркетплейсах я тоже люблю, просто она не все время занимает.
Про изоглоссу. Если проще говорить, то во многих языках слово — понятие ста (100) начинается либо с С, либо с К (которая путём сложных процессов переродилась в Х), и вот изоглосса показывает на карте, где страна с С (сатем), где - с К (кентум), какие выводы и все прочее. В русском языке сто (сатем), в английском hundred (который восходит к праиндоевропейскому *kmtom, то есть кентум), в французском cent, в итальянском cento, и так далее.
Ещё отдельный интерес для носителя русского языка представляют грамотные написания связанных с ним слов.
Сергиев Посад — оба слова с большой буквы, дефиса нет.
Кто в городе живёт? Сергиевопосадцы — слово одно, дефиса нет.
Что к городу относится? Сергиево-Посадский, например, есть район (с большой буквы и с дефисом). А если мы говорим про местные разные улицы, дома и прочее, то по словарю верно будет писать «сергиевопосадский», без дефиса.
Судя по словарям, велик могучий русский язык. Как и следовало ожидать.
Сегодня я как обычно читала всякое на Википедии. И нашла там, что есть река Которосль в Ярославской области.
Я моментально придумала, что «Которосль» это ну просто пьеса «Недоросль», только про котиков.
Ну, знаете, там такое кошачье общество изображено. Какие-то котики и кошки нормальные, какие-то чрезвычайно ленивые. Но любим мы их не за это.
Потом я насочиняла цитат из «Которосля».
- Не хочу учиться, хочу мяукать.
- Нашел корм — ни с кем не делись.
- Как мяв мяв нас ослепляет!
- Прямое достоинство в коте есть усы и лапы.
- Разумный государь должен говорить «мяу-мяу».
Так меня это возвеселило, что я даже думаю про общество котов сделать пересказ «Войны и мира». А то его мало кто помнит, оказывается, а с кошачьими всегда гораздо лучше, чем без них.