Про Индию опять
(Очень длинный пост про индийские языки)
Я уже рассказывала про то, что в Индии ситуация такая, что там много разных языков. И письменности для каждого языка свои (чтоб жизнь йодом не казалась). И ещё кинематограф на языках этих, потому что если вы хотите смотреть кино на гуджарати (к примеру), вы имеете полное право 😸
Я обозрела немножко ранее: хинди, урду, бенгальский, маратхи, телугу, гуджарати и тамильский. Они все очень и очень разные, хоть в разрезе письменности, хоть в плане языка. Хотя есть в Индии такие вот люди, которые на многих языках разговаривают, в кино снимаются, песни поют — например, певец Удит Нараян, который создал наследие в виде песен на 30+ языках. Я как-то даже и не могу это сразу осмыслить 😸
Те языки, которые я в прошлом посте слегка рассмотрела, ещё вообще не все языки Индии, потому что мы «спускаемся» по количеству говорящих, и вот только что с 400 миллионов граждан (с хинди) добрались до языка с 40 миллионами говорящих. Это язык каннада.
Каннада — такой язык, на котором говорят на юго-западе Индии, в штате Карнатака. Это тоже дравидийский язык — как я уже говорила, дравидийские языки отличаются от индоевропейских языков (например, это хинди для Индии). Ну вот как у нас вот есть русский язык (индоевропейская семья) и языки коми, хантыйский, мансийский (уральская языковая семья).
У языка каннада есть такая штука, что его из-за одной фишки произношения могут называть канарским. Благодаря этой детали данный южноиндийский язык можно перепутать не только с канадским языком (если что, в Канаде официальные английский и французский), но и с наречием Канарских островов (где говорят на как бы диалекте испанского). А вот в слове «каннада» ударение на первую А — кáннада.
Письменность на каннада ну такая, своеобразная. Как и все прочие (ну, почти*) письменности Индии восходит к письму брахми. Есть какие-то общие черты с тоже дравидийской письменностью телугу — но суть в том, что дравидийские письменности Индии такие раскудрявые все, что в них можно слегка запутаться.
Посмотрим, как на письменности каннада пишут слово «мама»: ತಾಯಿ
Раз уж про телугу говорили, у них было слово «мама» вот так: తల్లి
Обратите внимание: тоже дравидийский язык, письменность в основе одна и та же, а раскудрявости разные😸
* см. Урду
А кинематограф на каннада называется просто шикарно — Сандалвуд.
Ория — это такой язык, на котором говорят в штате Орисса, который также называется штат Одиша. После того, как Индия переименовалась в Бхарат, я решила никаким ее дальнейшим переименованиям не удивляться😸.
Штат этот расположен на востоке Индии, примерно рядом с Западной Бенгалией (которая располагается на востоке Индии, а рядом с ней находится Бангладеш, который как бы намекает своим названием, что он тоже Бенгалия).
Письменность у этого языка тоже восходит к письму брахми, но она, как уже можно догадаться, не похожа вообще ни на что. Слово «мама» пишется так: ମା
А кинематограф на этом языке называется Олливуд.
Малаялам — язык, на котором снимает кино Молливуд 😸 в штате Керала. Вообще если один индийский кинематограф специализируется на теме ярых спецэффектов, второй — на теме родинок и потерянных близнецов, а третий воспевает сельскохозяйственную жизнь, то Молливуд как начал первый фильм со скандала с актрисой из низкой касты в роли героини из высшей касты, так к этой теме периодически и возвращается. Про начала малаяламского кинематографа даже фильм сняли — «Кинофильм», 2013 год. Но в целом там, на мой взгляд, больше драматического кино, чем в других индийских киноструктурах. Сложно сказать, с чем это связано, так что поговорим лучше про язык.
Малаялам — язык, на котором говорят на юго-западном побережье Индии. Это тоже дравидийский язык. Письменность его также восходит к письму брахми — это безошибочно сигнализирует нам, что там все знаки раскудряво выглядят на вкус человека, который владеет кириллицей (и/или латиницей).
Снова обратимся к слову «мама»: അമ്മ
**
Кстати про касты. У каждого языка же могут быть диалекты (вот я про русские рассказывала). А в случае с Индией есть совершенно уникальная вещь — диалекты касты. Я уже рассказывала, что единство языка держится на том, что единая общность народа его использует. В случае особенностей общества в Индии был вопрос времени, когда внутри касты как своеобразного круга общения начнут появляться свои лингвистические особенности.
Так что Индия — очень и очень удивительная страна с точки зрения языков. Наверное, ещё штук сто постов про них напишу 😸
**
Пенджабский язык — панджаби (ударение на А). Пенджаб — это такой штат на северо-западе Индии. Если вы застали нулевые, вы можете вспомнить такого panjabi mc с бодрыми индийскими песнями — однако этот музыкант родился в Британии, хотя он таки да, пенджабского происхождения.
Панджаби — язык не только одного штата, но в общем такой достаточно хорошо распространенный на севере Индии — хотя по последним данным, он уступает по охвату вот этим всем языкам выше и в другом посте. Но даже так он примерно десятый в мире по количеству говорящих. На нём говорят не только в Индии потому что, но и в Пакистане.
Мощная особенность этого языка — наличие тонов. Так уж получилось, что языки, которые ведут своё начало ои одного праязыка, всегда очень похожи. Для примера можно сравнить русский и белорусский, которые пошли от древнерусского языка. Глаголы, падежи, ударения. Нет, есть различия, но они не настолько велики, как у русского и китайского. Вот у нас индоевропейские языки они такие. Не имеют там тоны гласных важную роль. Мы можем, конечно, произносить слово «суп» с разным тоном [у], но это будет уровень эмоций, а не разные слова 😸
Другое дело, когда внезапно в языковой семье случается удивительное. Вот в панджаби тоны внезапно, как в китайском, и там три тона выделяется. Это не так сложно, как могло бы быть (если бы было больше тонов), но определенно задирает уровень сложности.
Мама на панджаби пишется так: ਮਾਂ
Сравним с хинди माँ и будем довольны найденными похожестями😸
Но это не единственный вариант, потому что помимо версии выше есть еще второй, который очень похож на арабицу. А разгадка одна — в местах распространения языка панджаби были мусульмане и нет, там уж кому как удобно записать.
Кино на панджаби, кстати, называется Полливуд.
Ассамский язык — вообще среднестатистический гражданин, ну как я, про ассам знает, что это чай такой. Однако Ассам — это прежде всего штат восточный в Индии, где этот чай выращивают😸.
**Я, пока этот пост писала, добросовестно погуглила всякое про чай ассам и выяснила, что даже была конференция, где чай обсуждали в историческом, культурном и медицинском аспектах (Курск, 2022). Считаю, что это мощно и тоже хочу на конференцию про чай😸**
Мама на их письменности так отображается: মা
Вы, возможно, не обратите внимание, но я с индийскими знаками слегка сроднилась, так что уточню, что примерно так же это слово будет написано на бенгальском, а бенгальский там вот рядом. Но это совсем не значит, что бенгальский и ассамский — одно и то же. Да, там у обоих языков алфавит состоит из 60+ знаков, да, они имеют огромное сходство, однако есть и некоторые различия.
Кино ассамского происхождения это в своем роде боль, потому что оно есть, но не может конкурировать с гигантскими корпорациями киноделия на других языках Индии. А называется это кино красиво — Джолливуд.
(Ладно хоть ассамский чай позиций не сдает😺)
Майтхили — это ещё один северный язык. Его письменность называется тирхута, хотя носители языка уже вовсю пользуются деванагари (базово это письменность связана с самым распространенным и известным языком страны — хинди).
Тирхута довольно сильно похожа на деванагари, это легко объяснимо, если помнить, что все индийские письменности вышли из одной.
А вот с кино на майтхили пока есть некоторые сложности, потому что киноиндустрия там появилась довольно поздно (по сравнению с тем же Болливудом, который чуть ли не в 19 веке начал кино делать). Однако надо понимать, что какие-то шаги в этом направлении делаются, а майтхили — язык с более 30 млн говорящих на нём.
Хинди, урду, телугу, тамильский, малаялам и другие…
И это вот далеко не все индийские языки — мы добрались только до десятки, а впереди так-то ещё 12 языков😸. Кроме того, 22 — это только официальные языки Индии с миллионами говорящих. Есть там языки, на которых говорят сотни тысяч людей, но эти языки не вошли в большой список.
Вот коньякский язык, например, из сино-тибетской языковой семьи (то есть и не индоевропейский, и не дравидийский). На северо-востоке Индии на нём разговаривают, порядка 250 тысяч человек его используют. Много, конечно, хотя для полуторамиллиардной Индии — капля в море.
И коньякский язык такой не один. Есть в Индии Андаманские острова (это там на одном острове живут сентинельцы, которые не желают разговаривать с представителями нашей цивилизации). На Андаманских островах распространены несколько языков, которые лично я отмечаю за то, что числительные у них выглядят буквально как «один», «два» и «много» (я утрирую, но незначительно). Я так же всю жизнь считаю 😸
Если вернуться к индийским языкам и их классификации, то помимо очевидных вариантов ранжировать эти сотни языков по алфавиту или количеству говорящих, есть ещё хороший вариант — классические языки Индии. Эту классификацию придумали в индийском правительстве вот несколько лет назад: если на языке есть всякая немаловажная индийская литература, языку больше тысячи или полутора тысяч лет, и в том же духе — это классический язык.
Пока критериям соответствуют: санскрит, тамильский, каннада, телугу, малаялам, пракрит, пали, маратхи, ассамский, бенгальский, ория. Как видно, совпадает с распространенными языками Индии. Возможно, ещё какие-то добавят😸
Если вы хотите как-то намекнуть, чтобы я писала про что-нибудь помимо индийских языков, у меня есть канал с голосовалками.






















