Extinrebok

Extinrebok

Лингвист или филолог, боящийся "кофе" в среднем роде, что хирург, боящийся крови.
Пикабушник
shakawka
shakawka оставил первый донат
92К рейтинг 1054 подписчика 238 подписок 834 поста 295 в горячем
Награды:
10 лет на Пикабуболее 1000 подписчиковЗа знание языков Европы
34

Слово "помидор" в языках Европы

Языки России расположены на карте без точной привязки к своим ареалам

Слово "помидор" в языках Европы

Помидоры выращивались у ацтеков, в Центральной Америке. Лишь в 16-м веке плод попал в Южную Европу. А вот в рацион европейцев растение вошло лишь в 18-19 веках.

Помидор: несомненно, от итал. pomo d'oro "золотое яблоко", "золотой плод". Первоначально европейские помидоры были жёлтыми. Наличие "и" иногда объясняется, как влияние формы множественного числа — pomi d'oro, зафиксированной ещё в 1544 у Маттиоли.

Томат: испанское заимствование из классического науатля, ацтекского языка окрестностей Мексики. Да, в ирландском и мэнском тоже от слова томат. Корсиканское pumata, кажется, на стыке томата и помидора. В исландском также формы tķmata-, tķmaturinn.

Оба слова в русский попадают довольно поздно.

В чешском, словацком, словенском, хорватском, сербском и венгерском влияние южнонемецкого Paradiesapfel - "райское яблоко". Бытовали также варианты Liebesapfel - "яблоко любви", Goldapfel - "золотое яблоко".

В румынском — производное от roșu ("красный").

Показать полностью 1
98

Слово "огурец" в языках Европы

Слово "огурец" в языках Европы

Огурец: в славянских от греческого ἀγγούριον (angoúrion), из догреческого субстрата. Венг. uborka "огурец" — из славянских. Но с уборкой не связано. Словацкие диалектные uhorok, uharka, uherka, ugorka. Румынское castravete: от болг. краставица, от краст ("корка, короста"). В германских языках тоже из славянских. Лат. cucumis восходит к шумерскому 𒄾 (ukuš) "огурец”. Итал. cetriolo от средневекового латинского citrullus ("арбуз").

Показать полностью 1
44

Слово "баклажан" в языках Европы

Слово "баклажан" в языках Европы

Слово через османский турецкий (bâdlicân) восходит к перс. بادنجان (bâdengân, bâdenjân). Далее: от санскр. (vātiga-gama) из дравидского или тамильского источника. Всё же родина баклажана — Южная Азия.

Англ. eggplant — "яйцеплодное растение". Румынское: от лат. venetus (“синий; цвета моря”). Франц. пришло через каталанский из арабского اَلْبَاذِنْجَان (al-bāḏinjān), далее — от того же перс. В финском muna —“яйцо”, а koiso — “паслён”. В эрз. "синий огурец". Итальянское — под влиянием слова яблоко.

По просьбе @tsdkv, @ofmonkey

Показать полностью 1
48

"Камень" в языках Европы и европейской части России

"Камень" в языках Европы и европейской части России

Языки РФ на карте показаны без точной географической привязки к своим ареалам. В этой карте я постарался сохранить реальное расположение относительно друг друга для языков Поволжской зоны. Языки России на картинке перечислены в левом верхнем углу, их порядок сохранён. Начинаются с вепсского, восточнее Ладожского озера, далее коми-перм. удмуртский.

Пишите, если видите ошибки в карте.

Осет. дур, дор не связано с албанским gur. Албанское родственно русскому гора. По В. Абаеву, осетинское — кавказской природы, родственно чеч. тIулг. Польское głaz ("валун, большой камень, камень") родственно нашему глазу. Венгерское слово в данном случае всё же унаследовало прафинноугорский корень *kiwe.

Показать полностью 1
402

"Борода" в языках Европы и европейской части России

Языки РФ на карте показаны без точной географической привязки. В круглых скобках транслитерация, в квадратных — транскрипция.

"Борода" в языках Европы и европейской части России
85

"Скворец" в языках Европы и европейской части России

Языки России на карте показаны без точной географической привязки. Их порядок такой же, как и в столбике в левом верхнем углу.

"Скворец" в языках Европы и европейской части России

Польское szpak, русское диалектное, украинское, бел. шпак и чеш. špaček восходят немецкому spatz (“воробей”). Повод глянуть прошлую карту.

Будьте добры, позовите, пожалуйста, Антона Семёновича Шпака. Будьте любезны!

Румынское: от народнолатинского *graulus или *gravulus, из лат. graculus (“галка”), восходящего к праиндоевр. *greh₂-k- (“каркать, хрипеть, квакать”). Родственно фр. grolle.

Древнеанглийское starlinc, stærlinc (“starling”) — сложение корня stær (“скворец”) и суффикса -linc (-ling). Для прагерманского реконструируется форма *staraz. Связи похожих на первый взгляд английский слов starling ("скворец") и star ("звезда") не наблюдается. Последнее в древнеанглийском имело вид steorra и восходит к прагерм. *sternô или *sternǭ (“звезда”).

Ещё один волнующий вопрос: а связан ли кельтский жрец-друид (англ. druid) с ирландским и гэльским скворцом? В пракельтском этот жрец — *druwits (буквально “дубознающий, дубознавец”), от *daru (“дуб”) + *wid-, *windeti (“знать, видеть”). А вот скворец от древнегойдельского существительного ж.р. truit, от пракельтского *trozdis, из праИ-Е *trosdos (“дрозд”); То есть, кельтский скворец— языковой родственник славянского дрозда.

Казахский қараторғай - буквально "черный воробей".

Показать полностью 1
58

Слово "воробей" в языках Европы

Языки России расположены без точной географической привязки! В круглых скобках — транслитерация, в квадратных — транскрипция.

Слово "воробей" в языках Европы

Воробей: от праславянского *vorbь, родственно литов. и латыш. словам. Вероятно, звукоподражательное. Правда, в балтийских языках корень *virb подвергся сближению со словом на ž (z), вероятно, со "звенеть, звонить". Украинский вариант содержит более редкую протезу на г- (например, горіх = орех).

В финском и эстонском мы видим восточнославянское заимствование: *vorb -> varpu- и varb-. Албанское harabel и венгерское veréb — старые заимствования из праславянского (интересны в данном случае полногласные формы). В румынском также видим славянизм.

В скандинавских языках привычный нам домо́вый воробе́й (новолат. passer domesticus) зачастую зовётся серым воробьём. Слова в германских языках восходят к *sparwō, от праиндоевропейского *spḗr (“воробей”) и родственны древнегреч. ψάρ /psár/ (“скворец”).

Латинское passer восходит к праиндоевропейскому *p(e)t-tro- из корня *peth₂- (“летать, лететь”).

Во французском воробей сравнивается с монахом из-за цвета оперения. Moineau = moine ("монах") + -eau. Корень восходит к позднелатинскому monachus от древнегреч. μοναχός /monakhós/. C цветом птицы связаны и романские слова (pardal). Испанское gorrión — тёмное слово: возможно, звукоподражательной основы или же от баскского gorri (“красный”).

Нидерландское слово происходит от средненидерл. mussche и через musca восходит к латинскому muscio, от musca (“муха, мушка”).

В тюркских интересны кластеры: турецкий, азербайджанский, чувашский / казахский, башкирский, крымскотатарский (torğay)/ татарский, карачаево-балкарский, киргизский (чымчык - птичка). В татарском тургай — жаворонок. Для первой пары восстанавливается праформа *serče. Во второй паре слова происходят от пратюркс. *torgaj (“птичка, жаворонок”).

Показать полностью 1
88

Слово "ёж" в языках Европы

Языки России расположены без точной привязки к своим ареалам. Не стоит думать, что эрзянский в Обонежской пятине, а кабардинский — в Ростовской области.

Слово "ёж" в языках Европы

Английское — сложение hedge ("изгородь, ограда") и hog ("кабан, свинья").

Исландское — сложение broddur (“остриё, шип”) и göltur (“кабан, свинья”).

Датское — сложение двух слов: pind от древнескандинавского pinni ("иголка, палка") + svin ("поросёнок, свинья").

Немецкое: через праформы igil и *igil возводят к прагерманскому *igilaz от праиндоевропейского *h₁eǵʰis (“ёж”).

Латинское ēricius — от праиндоевроп. *ǵʰḗr (“ощетиниться”); Когнаты: древнегреч. χήρ /khḗr/ ("ёж") и χοῖρος /khoîros/ ("свинья"), албан. derr ("свинья").

Возможно, кому-то сложно поверить, но именно к этому латинскому слову восходят слова в романских языках (а ещё в албанском). Непохожесть романских между собой объясняется эволюцией из народнолатинских форм.

Валлийское: вероятно, родственно drain (“игла, колючка, шип ”), из пракельтского *dragino.

Венгерское — от прафинноугорского *śijele (“ёж”), как и финское с эстонским.

Рус. ежевика и укр. ожина ("ежевика") — буквально "ежовые ягоды".

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества