кадр из фильма "Назад в будущее"
Оказывается, на момент выхода "Назад в будущее" бренд Calvin Klein ещё не был популярен по всему миру — а ведь из-за надписи на нижнем белье Лоррейн звала Марти поначалу именно Калвином.
Что сделали прокатчики в других странах, чтобы зрители поняли эту шутку? Они при озвучке "сменили" марку белья на ту, которую узнают зрители конкретной страны. В результате если для американских зрителей Марти в некоторых сценах был "Калвином Кляйном", то в испанской версии Лоррейн называла его "Леви Стросс", а во французской — "Пьер Карден".
Хорошо, что у нас он не стал "Большевичкой".
Больше фактов о классической ленте тут.