37

Приключения «Зеленого берета» в Советском Союзе

Приключения «Зеленого берета» в Советском Союзе

В 1972 году в «Молодой Гвардии» и «Воениздате» в свет вышла книга автора со странным именем Гривадий Горпожакс, в его романе «Джин Грин - НЕПРИКАСАЕМЫЙ» рассказывалось о головокружительной карьере агента ЦРУ «GB № 014».

Книга сразу же стала бестселлером. В связи с тем, что в библиотеках многие читатели покушались на воровство этого романа, его прекратили выдавать на руки, в читальных залах на книгу стали записываться, так же рьяно, как на гэдээровскую мебель «Хельга». На черном рынке «Джина Грина» продавали за 100 «целковых».

Когда книга исчезла с полок книжных магазинов и библиотек по стране пошли гулять легенды одна краше другой. Мне понравилась та, в которой рассказывалось, что роман скупили агенты ЦРУ, поскольку в нем были раскрыты многие секреты американской разведки.

Советские граждане готовы были заплатить бешеные деньги, или пойти на воровство

ради того, чтобы узнать историю потомка русских эмигрантов «1-ой волны» Юджина Грина, которого близкие знали как Женю Гринёва. После загадочного убийства отца бывшего царского офицера, зубодробительных разборок с итальянской мафией, неожиданной помощи ЦРУ, Джон Грин укрылся от наемных убийц в американской армии и стал «зеленым беретом».

По ходу действия романа Гринёв пересекается с миллиардерами, бывшими эсэсовцами, «интернациональными» мафиози, гангстерами, белогвардейскими недобитками, шлюхами, джазменами, политиками. Описание десятков единиц оружия, и методики подготовки «зеленых беретов» были самыми лакомыми кусками романа для советских мужчин и пацанов. Книгу буквально сразу же растащили на цитаты и дворовые байки об американских супер спецназовцах.

Для того чтобы понять почему роман так «выстрелил» необходимо познакомиться поближе с его создателями скрывавшимися под псевдонимом «Гривадий Горпожакс»:

Григорий Поженян (ГРИ ушло в имя, ПОЖ в фамилию);

Василий Аксенов (ВА ушло в имя, АКС в фамилию);

Овидий Горчаков (ДИЙ ушло в имя, ГОР в фамилию);

Зимой 1968 года троица собралась в Крыму, где предаваясь элитарному пьянству и волокитству за обворожительными дамами решила создать роман затмевающий популярную флеминговскую «бондиану».

Двое из будущих соавторов были крутыми, понюхавшими порох мужиками, а третий отменным литератором.

Григорий Поженян - во время обороны Одессы, был моряком-разведчиком, его имя увековечено на памятной доске среди 14 особо отличившихся морпехов. Первый свой мост он рванул в начале войны в Николаеве, а последний во время Белградской наступательной операции.

Поженян был в числе разведчиков совершивших налет на занятую румынами водозаборную станцию в Беляевке. Почти все морпехи во время операции погибли, Григорий стал чуть ли не единственным выжившем в том бою. В 1959 году он отдал дань памяти своим погибшим товарищам написав сценарий к фильму «Жажда».

Победу морпех встретил лейтенантом, вот что позже о нем вспоминал командовавший в годы войны «Черноморским флотом», адмирал Октябрьский:

«Более хулиганистого и рискованного офицера у себя на флоте я не встречал! Форменный бандит! Я его представил к званию Героя Советского Союза! А он потом во время Эльтигенского десанта выбросил за борт политработника!.. Естественно, последовала жалоба в Военный Совет. Стали затевать трибунал. Но опомнились и ограничились тем, что ликвидировали представление к Герою».

Овидий Горчаков - родился в 1924 году, детство провел в Нью-Йорке и Лондоне, где его отец возглавлял советский «Интурист». Неудивительно, что Овидий профессионально владел английским языком. Во время войны он руководил разведгруппами в Польше и Германии, и стал потом одним из главных прототипов «Майора Вихря».

Василий Аксенов отвечал за литературное наслаждение читателя от прочтения книги.

Книга писалась легко и быстро, отчасти потому, что она была пародийной и слегка хулиганской, вот что писал Гривадий Горпожакс в предисловии к ней:

«Я безмерно рад, что мой роман будет прочитан советскими читателями. Врожденная и приобретенная в течение жизни скромность не позволяет мне сказать, что этот роман, по сути дела, тугосплетенная «кошка о девяти хвостах», ибо он в одно и то же время роман приключенческий, документальный, детективный, криминальный, политический, пародийный, сатирический, научно-фантастический и, что самое главное, при всем при этом реалистический.

Как и во всякой другой многоплановой эпопее, здесь великое соседствует со смешным, высокое с низким, стон с улыбкой, плач со смехом.

Уважаемый читатель, безусловно, заметит, что острием своим роман направлен против пентагоновской и прочей агрессивной военщины.

Преодолев последнюю страницу романа, читатель увидит длинный перечень различных городов и стран, по которым змеился бикфордов шнур моего вдохновения. Но где бы я ни был, душа моя всегда в России, где живут три моих терпеливых переводчика:

Василий АКСЕНОВ, Овидий ГОРЧАКОВ, Григорий ПОЖЕНЯН

Спасибо за все.

Гривадий Ли ГОРПОЖАКС, эсквайр».

Завязки у троицы наверху были серьезные поэтому книге практически сразу же дали «зеленый свет». Еще бы его не дали, если Горчаков и Поженян были вхожи в самые высокие кабинеты «Комитета Государственной Безопасности». Именно чекисты сказали авторам, что роман должны обязательно прочитать миллионы советских читателей. Правда дружба-дружбой, но перед публикацией «Джина Грина», 25% текста комитетчики приказали убрать, поскольку он впрямую затрагивал профессиональные «фишки» используемые в работе их ведомства.

В книге авторы накрутили Гражданскую войну в России, бендеровцев, власовцев, эсэсовцев, Карибский кризис, и войну во Вьетнаме. На страницах романа ожили шеф гестапо Мюллер, и серый кардинал фюрера Мартин Борман, а Отто Скорцени пообещал отомстить израильтянам за повешенного ими Адольфа Эйхмана.

Главный герой проник в тайну того, как нацисты после 1945 года опутали весь мир секретной «Паутиной», укрывшей, словно маскировочной сетью транснациональную стройплощадку с возводимым гигантским рыцарским замком несокрушимого IV Рейха.

Советский читатель впервые узнал о тайном нацистском приветствии «88»:

« - И, высоко подняв бокал, обер-диверсант фюрера твёрдо произнёс: - Восемьдесят восемь!

- Восемьдесят восемь? - переспросил Лот с непонимающим видом.

- Да! Так мы приветствовали друг друга в мрачные послевоенные годы. Ведь восьмая буква алфавита - «Н». А «НН» означает наш девиз и пароль - Heil Hitler! Итак, восемьдесят восемь, джентльмены!»

После эмиграции в июле 1980 года Василия Аксенова в США, роман запретили печатать, и изъяли их книгохранилищ, следующее переиздание книги состоялось лишь в 1990 году.  

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Недвижимость и ремонт

Теги

Популярные авторы

Сообщества