Как вы лодку назовете…
На войне у оружия, танков и самолётов часто появлялись неофициальные имена — меткие, насмешливые или пугающие. Они рождались в окопах, отражая внешний вид, характеристики или юмор солдат. Ниже — несколько таких прозвищ со стороны советских, немецких и союзных войск. Я собрал то, что знал. Если вы знаете что-то ещё, дописывайте в комментариях, потом будет вторая часть)
БТ-7 советские солдаты ласково называли «бэтэшка» — сокращение от индекса. Немцы же прозвали его «Микки Маус» (Mickey Mouse) за два люка на башне, похожих на уши диснеевского мышонка.
Командир танка БТ-7 старший лейтенант М. Свирин в районе реки Халхин-Гол. (Источник)
Танк БТ-7 № 816 с конической башней буксирует броневик БА-10М. (Источник)
Ещё «Микки Маус» — это прозвище модификации Т-34 с характерными люками на башне.
Танк Т-34 колонны «Профсоюз потребкооперации центра» из состава 31-й гвардейской огнемётной танковой бригады. (Источник)
Т-28 получил от немцев прозвище «Почтовый поезд» (Postzug) за свои внушительные размеры.
Жители Ленинграда приветствуют танкистов 20-й тяжелой танковой бригады, возвращающихся с Карельского перешейка на место постоянной дислокации. На фото машина выпуска 1938 года. (Источник)
Т-60 немцы окрестили «неистребимая саранча» (Unverwüstliche Heuschrecke) — из-за огромного количества машин, постоянно появлявшихся на поле боя. Также встречается вариант перевода «назойливая саранча», передающий ту же идею массовости.
Т-60 с десантом проезжает мимо сапера с миноискателем ВИМ-210. (Источник)
КВ-1 у немцев получил прозвище «Призрак» (Gespenst) — за полную невосприимчивость к снарядам штатной 37-мм противотанковой пушки, которые просто отскакивали от его брони.
Танки КВ-1, собранные в блокадном Ленинграде на заводе № 371, направляются на фронт с площади Урицкого (ныне Дворцовая) в Ленинграде. (Источник)
СУ-152 и ИСУ-152 советские бойцы называли «Зверобой» — за способность уверенно поражать немецкие танки «Тигр» и «Пантера». Немцы, в свою очередь, дали им прозвище «Консервный нож» (Dosenöffner) — за эффект от попадания снаряда по бронированным целям.
Тяжёлая самоходная артиллерийская установка СУ-152 одной из частей 2-го Прибалтийского фронта в болотистом лесу в Латвии. (Источник)
А это почему «Консервный нож». Ниже фото — «Пантера» после встречи со «Зверобоем».
Обратите внимание на подпись к фото: это ещё рикошет был. (Источник)
Ну тут без рикошета — просто снаряд пролетел насквозь и проследовал по своим делам дальше. (Источник)
M4 Sherman, поставляемый в СССР по ленд-лизу, советские танкисты называли «Эмча» (от M4). Немцы, за то что «Шерман» быстро загорался, презрительно величали его «Томми Кукер» (Tommy Cooker) — это такая британская походная плитка для быстрого разогрева еды. Кстати, почему советские «Шерманы» не горели так активно, как у союзников? СССР предусмотрительно отказался от поставок бензиновых моделей, и по большей части к нам шли модификации с дизельным двигателем, поэтому серьёзных проблем с возгоранием не наблюдалось.
Колонна танков «Шерман» и «Валентайн» 2-го гвардейского механизированного корпуса на марше. (Источник)
Ил-2 у нас звали «Горбатый» (из-за выступающей кабины пилота) и «Летающий танк» (за бронекорпус). Немцы дали ему множество грозных прозвищ — по ним видно, как сильно они страдали от этого самолёта: «Железный Густав» (Eiserner Gustav), «Чёрная смерть» (Schwarzer Tod), «Бетонный самолёт» (Betonflugzeug), «Мясник» (Schlächter), «Чума» (Pest), «Цементный бомбардировщик» (Zementbomber).
Звено штурмовиков Ил-2 6-го гвардейского штурмового авиационного полка (ГвШАП) во время боевого вылета. (Источник)
И-16 советские лётчики называли «Ишак» или «Ишачок» — по созвучию с индексом. Немцы прозвали его «Крыса» (Ratte) — за высокую манёвренность.
И-16 морской авиации. (Источник)
Ла-5 — вся серия Ла-5, Ла-5Ф и Ла-5ФН — по версии люфтваффе стала «Сверхкрысой» (Superratte), ещё более опасным противником.
Сборочная линия истребителей Ла-5Ф на авиационном заводе №21 в Горьком. (Источник)
И-153 в Красной армии называли «Чайка» за характерную форму крыльев.
Истребитель И-153 на аэродроме. (Источник)
У-2 (По-2) у нас называли «кукурузник» — за его использование для обработки полей в мирное время. Немцы же дали ему несколько прозвищ: «Ночной фельдфебель» (Nachtfeldwebel) — за привычку прилетать по ночам и не давать спать; «Швейная машинка» (Nähmaschine) и «Кофемолка» (Kaffeemühle) — за треск мотора.
Подготовка У-2 к вылету в Николаевской области. (Источник)
Пе-2 советские пилоты ласково называли «Пешка».
Эскадрилья бомбардировщиков Пе-2 в полёте над Карельским перешейком. (Источник)
БМ-13 у нас — легендарная «Катюша» (в честь одноимённой песни). Немцы её прозвали «Сталинский орган» (Stalinorgel) — за звуки, напоминающие орган.
Гвардейский реактивный миномёт БМ-13 ведёт обстрел во время штурма Бреслау. (Источник)
БМ-31-12 у нас по аналогии с «Катюшей» называли «Андрюша», но более распространённый вариант — «Лука Мудищев». Там сами погуглите, почему))
Гвардейский реактивный миномёт БМ-31-12 в Берлине. (Источник)
76-мм пушка ЗиС-3 в советских войсках звалась «Зося» (ласкательное от ЗиС) и «Залп имени Сталина» (шутливая расшифровка). Немцы дали ей звукоподражательное прозвище «Ратш-бум» (Ratsch-Bumm) — из-за того, что звук снаряда, летящего со сверхзвуковой скоростью, слышался чуть раньше, чем долетал грохот выстрела (сначала «ратш», затем «бум»).
Расчет 76-мм пушки ЗиС-3 ведет огонь по противнику в Данциге. (Источник)
203-мм гаубица Б-4 получила от противников СССР прозвище «Кувалда Сталина» — за свою огромную мощность и способность наносить сокрушительный удар даже по самым прочным укреплениям.
Расчёт 203-мм гаубицы Б-4 Западного фронта готовится открыть огонь под Москвой. (Источник)
152-мм пушка-гаубица МЛ-20 именовалась «Емеля» — по созвучию с аббревиатурой МЛ (произносится как «Эм-Эль», что дало «Емеля»).
Гаубица МЛ-20 и её расчёт на позиции под Новороссийском. (Источник)
76-мм полковая пушка образца 1927 года у советских солдат звалась просто «Полковушка» — по своему назначению, так как она относилась к полковой артиллерии.
Расчёт 76-мм полковой пушки ведёт огонь по противнику на Дону. (Источник)
Пистолет-пулемёт ППШ-41 советские солдаты называли «Папаша» (по первым буквам ППШ).
Автоматчик И. Астанакулов с пистолетом-пулемётом ППШ-41 во время боёв за Сталинград. (Источник)
Ручной пулемёт ДП-27 у нас называли «Дегтярь» — по фамилии конструктора. Немцы же из-за дискового магазина прозвали его «грампластинка» (Schallplatte). А в финской армии он получил прозвище «Эмма» — в честь популярного в Финляндии вальса, который написал Вяйнё Сийканиеми.
Солдаты 115-й стрелковой дивизии в окопе у Невской Дубровки. (Источник)
Nebelwerfer — немецкий шестиствольный реактивный миномёт. Советские фронтовики назвали его «Ванюша» — по аналогии с «Катюшей».
Лето 1942 года. Немецкий 15-см реактивный миномёт Nebelwerfer. (Источник)
Ju 87 Stuka — немецкий пикирующий бомбардировщик. У советских солдат получил прозвища «Лаптежник» (за неубирающиеся шасси в обтекателях, похожие на лапти) и «Певун» (за вой сирен при пикировании).
Немецкие пикирующие бомбардировщики Юнкерс Ju 87 в полёте. (Источник)
Fw 189 — немецкий разведчик. Из-за двухкилевой хвостовой части советские бойцы прозвали его «Рамой».
Немецкий самолёт-разведчик Фокке-Вульф Fw 189 в полёте. (Источник)
Ju 52 — немецкий транспортный самолёт, который сами немцы ласково именовали «Тётушка Ю» (Tante Ju) — за устаревшую, но надёжную конструкцию.
Немецкий Юнкерс Ju 52/3m в полёте. (Источник)
He 111 — немецкий средний бомбардировщик, который у лётчиков стран антигитлеровской коалиции получил прозвище «Лопата» — за характерную широкую и округлую форму крыла.
Немецкий бомбардировщик Хайнкель He 111 пролетает над лондонским районом Уоппинг 7 сентября 1940 года. (Источник)
Пулемёт MG 42 — во время войны и советские бойцы, и союзники прозвали «Пилой Гитлера», а также «Косторезом» и «Вдоводелом» — за высокую скорострельность и те страшные потери, которые он наносил.
Немецкий парашютист с пулемётом MG 42 на плече и патронной лентой. XI авиационный корпус. (Источник)
Немецкую гранату Stielhandgranate 24 (с деревянной ручкой) в советской армии называли «Колотушка», а у союзников — «Толкушка» (Potato Masher) — из-за сходства с кухонной толкушкой для картофеля.
Немецкий солдат собирается бросить гранату Stielhandgranate 24. (Источник)
Новые посты в сообществе Взаимосвязи































Взаимосвязи
19 постов0 подписчиков
Правила сообщества
В этом сообществе приветствуется собственное мнение, уважительный обмен взглядами и дискуссия, основанная на фактах. Сообщество опирается на научную картину мира. У всех участников равные права: пол, национальность, религия, достаток и убеждения не являются причиной для дискриминации. Каждый имеет право высказать свою точку зрения или обсудить интересующий вопрос. Переход на личности или оскорбления недопустимы.