Анбилибабл!
Отдача от крупнокалиберки, похоже, что это "Barret M82A1", стала для неё полной неожиданностью.
Анбилибабл!
Отдача от крупнокалиберки, похоже, что это "Barret M82A1", стала для неё полной неожиданностью.
Анбилибабл!
Она скорее японка (судя по мас в начале, кажись даже тэкимас - что означает "начинай"). Странно правда, что при этом она смогла в звук "л"...
Да, я слышал, что у них нет распространенного у нас звука, но не японист. Только и знаю что "конишуа" и "бампер от тойоты"
хотя как они тогда называют "LEXUS"?
конниЧИВА только) Есть особо хитроглазые японцы, изучавшие английский, они могут произнести так как оно звучит из уст англоговорящих, например. Но увы в Японии мало кто знает английский (там, например, на ресторанах в качестве вывески вешают Japanese only - типа "мы приносим извинения, но наши официанты говорят только по-японски"). На счет "лексус" будет что-то вроде "РеКуСуС". Точно не знаю не слышал как они эту марку коверкают. Трындеж как-то был про Warhammer. Так вот японка его произнесла как ВаХаММу (она как раз совсем не бельмеса на иностранных).
У японцев почти у всех марок дабл бренды. Одинаковые начинки но разное оформление. Обычная Тойота и премиальный Лексус по сути один и тот же автомобиль где все узлы одинаковые. Обычный Ниссан и премиальная Инфинити. Обычная Хонда и премиальная Акура.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Lexusхотя как они тогда называют "LEXUS"?
Lexus Division (яп. レクサス課 рэкусасука)
У них есть азбука, при чем не одна, а сразу две (они обе слоговые, за исключением гласных и буквы Н).
Так вот откуда надмозги плодятся!
-my girlfriend broke that!
-u will handle that!
-Моя подруго-девочка сломала это!
-Ты справишься вручную!
Да все с ним в порядке, просто лига адептов ненависти к гугл-переводчику лютует.
P.S. Проблема гугла в том, что он слишком полагается на рекомендации пользователей. У меня, по-моему, пару лет назад был пост про чувака, который пытался гугл переводчиком доказать, что "Rest In Pieces" переводится как "Покойся с миром"... и гугл был на его стороне!