Ответ на пост «Светлый облик капитализма. Как в экранизациях “Машины времени” тщательно скрывают истинную причину деградации людей»6
Коммент немного оффтопный и его вряд ли увидят под стеной других, но это была одна из любимых книжек детства и я не могу не поделиться открытием, которое сделал, решив узнать про неё побольше.
Роман состоит из двух частей. Основная – это история про элоев и морлоков, с тем самым подтекстом, про который пишет автор поста и ради которого роман писался самим Уэллсом. Вторая – концовка с крабиками и умирающей Землёй, очень атмосферная, но кажущаяся просто довеском к основной истории. Но, оказывается, в черновике и первом журнальном издании была ещё одна глава, которая их соединяла: объясняла что, по итогу, стало с человечеством и вводила в повествование собственно крабиков.
Путешественник во времени с боем отобрал у морлоков машину и прыгнул на ней на полмиллиона лет в будущее. Первая остановка. Климат сильно испортился. Температура в районе нуля, постоянный дождь со снегом убили райские сады, а эрозия не оставила и следа от разбросанных повсюду полмиллиона лет назад роскошных дворцов. Повсюду заболоченные равнины на которых пасутся многочисленные серые грызуны похожие на кроликов. Оглушив одного из них камнем и изучив, Путешественник понял, что это окончательно деградировавшие потомки морлоков. Он предположил, что обилие осадков затопило подземелья морлоков с их машинерией и им пришлось выйти на поверхность. А когда закончились элои, они перешли на подножный корм, который собственно в траве и ищут. Бывший венец эволюции превратился обратно в примитивное животное. Пока Путешественник об этом размышлял, из ближайшего болота вылезла гигантская сколопендра и кинулась к ним. Он побежал к машине времени и полетел в будущее, где землю окончательно заняли членистоногие, а сколопендра не стала за ним гнаться, потому что отвлеклась на оглушённого постморлока.
Редактор первого книжного издания посчитал вульгарной сцену в которой гигантские членистоногие доедают то, что осталось от человечества, а в более поздние издания её не стал включать уже сам Уэллс. И зря, на мой взгляд. Мне эта сцена не кажется вульгарной. Она кажется важным последним мазком в историю человечества по «Машине времени» и той недостающей деталью мозаики, которая скрепляет последние пару глав с остальным повествованием. В современных английских изданиях её печатают в качестве приложения к роману под заголовком «Серые люди» или «Последние люди», а на русский язык её так никто и не переводил.
UPD:
У меня в детстве было старое советское издание Уэллса, где были «Машина времени», «Остров доктора Моро», «Человек-невидимка», «Война миров» и пара десятков рассказов. Там этой главы точно не было. Узнал про неё лет пять назад. Искал русский перевод во всяких онлайн библиотеках, но там везде плюс-минус тоже самое, что было в моей бумажной книжке. Очевидно, в современные издания и у нас эту главу стали добавлять, но странно, что в сети не было и я, пролистав с десяток сканов, пошёл переводить английский текст из «Викисурса» через электронный переводчик. Если кто-то, как и я, читал только издание без неё, рад был оказаться полезным. ¯\_(ツ)_/¯