YuryDictum

YuryDictum

https://t.me/yurydictum
Пикабушник
Дата рождения: 6 июля
11К рейтинг 86 подписчиков 106 подписок 48 постов 20 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
3

БЯКА vs НЯШКА - How can we say that in English?

Глядя на некоторые вещи, мы испытываем омерзение. Они выглядят отталкивающе. "Фу, бяка!"

И наоборот. Некоторые вещи притягивают взор как магнит! Они -- настоящая услада для глаз.

В английском есть два удачных ярлыка -- как для одной категории вещей (и людей), так и для другой. Оба начинаются со слова EYE:

🔹 I know it's a gift from the boss and all, but, really, that tie is an eyesore. = Я знаю, это подарок босса, но, милый, этот галстук просто вырви-глаз.

🔹 Jesus, what an eyesore! = Господи, какая мерзость!

🔹 That new multi-story parking lot is a real eyesore. = Новая многоэтажная парковка - настоящее бельмо на глазу.

🔸 In other kitchens I was just eye candy, but this Chef made me his equal. = В других ресторанах я лишь украшение кухни, а тут шеф-повар сделал меня своей ровней.

🔸 The car's sleek and shiny design makes it a real eye candy on the road. = Гладкий и блестящий дизайн этого автомобиля делает его настоящим украшением дороги.

🔸 A little eye candy never hurt a negotiation. = Немного услады для глаз для переговоров не лишнее.

ПРО ЛЮДЕЙ / ВНЕШНОСТЬ

- eyesore = страшила

- eye candy = детка-конфетка, симпатяга

🔹 is that just a nice way of saying I'm a filthy eyesore? = Это что вежливый способ сказать, что я страшная?

🔹 I'll never marry such an eyesore! = Я никогда не выйду замуж за такого страшилу!

🔸 I'm not eye candy enough? = Я что, недостаточно симпатичный?

🔸 There's enough eye candy in here to send you into diabetic shock. = Да тут полно "сладких цыпочек". Смотри как бы у тебя не слиплось!

P.S. Стилистика, как вы наверняка заметили, неформальная.

P.P.S. "Бельмо" -- это что-то с контуром, силуэтом, отсюда артикль "an eyesore". "Услада" -- это нечто бесформенно-вкусное, поэтому частица А отдыхает.

БЯКА vs НЯШКА - How can we say that in English?
Показать полностью 1
5

WORD COMPARISON :: fetch vs. retrieve

Пополнение в нашем клубе слов-двойняшек. Ещё одна пара похожих по смыслу слов. Но все ли двойняшки -- близнецы?

Вижу, вы уже догадались : -)

Конечно же, разница есть, пусть и тонкая (subtle).

✅ FETCH! = Сходи и "принеси СЮДА вещь / приведи СЮДА нужного человека". Упор на перемещение СЮДА, к говорящему.

- Quick! Go and fetch a doctor. = Ну же! Иди и приведи врача.
- I had to fetch water from the well. = Мне пришлось принести воду из колодца.
- Please fetch the children in for dinner. = Сходи (на улицу) и приведи детей на ужин.
- Please fetch me my glasses. = Принеси мне, пожалуйста, очки.
- I must fetch the washing in, it's raining. = Нужно занести бельё, дождик начинается.
- Why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him. = Почему бы тебе не привести своего молодого человека к нам в гости как-нибудь? Мы бы хотели с ним познакомиться.

✅ RETRIEVE = "Уберечь от потери", вернуть что-то потерявшееся, пропавшее из вида, забытое или испорченное. Упор на "недопущение утраты".

- You can only retrieve the situation by apologizing. = Исправить ситуацию можно, только извинившись.
- Retrieve your old dreams and dust them off. = Извлеките свои старые мечты и стряхните с них пыль.
- He retrieved the important letter from the waste paper basket. = Он извлёк важное письмо из корзины для мусора.
- The dog retrieved the birds which we had shot down. = Пёс добыл птиц, которых мы подстрелили.
- I was impressed by the ease with which the data could be retrieved. = Меня поразила та лёгкость, с которой оказалось возможным извлечь нужные данные.

Бывают случае, когда fetch + retrieve взаимозаменяемы. Но и тогда будет некоторая разница, стилистическая. Fetch -- короче, и потому естественен в разговорной речи. Retrieve лучше работает в более официальных, отстранённых ситуациях.

★ I can't fetch it back to mind. = Никак не могу это припомнить. // здесь есть и скрытость, и нежелание допустить утрату (как в retrieve), но контекст бытовой. Поэтому fetch.

WORD COMPARISON :: fetch vs. retrieve
Показать полностью 1
10

Всегда ли слово CURE означает "лекарство" (remedy)?

Ну конечно же нет! Всё как мы любим -- английский не перестаёт удивлять.

Дело вот в чём. Изначально CURE восходит к латинскому слову "cura" (забота: attention, care). Но ведь заботиться можно не только о телесных недугах, правильно?

Вот и англофоны так подумали. Взяли и растянули это значение на "заботу о сохранении" такой важной вещи как мясо. Что получилось на выходе?

- cured meat = заготовленное мясо (солонина, вяленое, копчёное и т.д.)

- Meat is cured to extend its shelf life and prevent spoilage. = Мясо заготавливают, чтобы продлить срок его хранения и предотвратить порчу.

Here are the most popular types of cured meat:

- Made from pork belly, bacon is typically salt-cured and sometimes smoked. = Бекон обычно делают из свиной грудинки, обычно методом засаливания, но иногда и копчения.

- Ham is made from the hind leg of a pig. = Ветчину изготавливают из свиного окорока.

- Pepperoni is a type of dry-cured sausage made from beef or pork and seasoned with spices such as paprika, garlic, and pepper. = Пепперони - это вид сырокопчёной колбасы из говядины или свинины, приправленной такими специями, как паприка, чеснок и перец.

- Salami is a type of dry-cured sausage that originated in Italy. = Салями -- это вид сырокопчёной колбасы, придуманной в Италии.

- Corned beef (UK) is made from beef brisket. = Солонина делается из говяжьей грудинки.

В виде нарезки к столу все эти деликатесы называются попросту COLD CUTS.

Всегда ли слово CURE означает "лекарство" (remedy)?
Показать полностью 1
13

(произносим правильно) WARM vs WORM

Все знают, как произнести слово "война" на английском. WAR /wo: r/

Там внутри самый обычный долгий звук /o:/, примерно как в слове "дверь" (door). Другое слово из той же серии -- WARM (тёплый).

Но что получится, если поменять букву A на О? Сохранится ли _звук_ /o:/?

Прикол в том, что нет!

Получится совсем другой звук. Похожий на звук /ё/ в слове ёжик. А поскольку это слово начинается на звук /w/, наречём чудо-зверушку вёжиком!

Сравним: warm (тёплый) /wo: rm/

vs.

  • worm /ё/ = червяк

  • bookworm /ё/ = книжный червь

  • wormhole /ё/ = червоточина

А вот ещё друзья "вёжика":

  • work = труд, работа

  • word = слово

  • world = мир

  • worth = ценность

  • worthy = стоящий

  • unworthy = негодный

  • worse = хуже

Чего боится вёжик? Например, он избегает сочетания -ORE (как в словах more, core, lore, fore)

  • wore /wo:r/ = носил (wear-WORE-worn)

  • сравним это с третьей формой глагола: worn out /wurn/ = поношенный, измученный

А ещё вёжик боится РРРРычания (двойного RR)

  • worry = беспокоиться // RR

(произносим правильно) WARM vs WORM

Two worms trying to hug warmly... oops, they don't have any arms!

Показать полностью 1
10

"ДАБЫ НЕ" забыть... in English

Есть такое словечко LEST. Оно стоит на каждой развилке, где один из путей -- опасный, а второй -- мирный. Так вот, lest НЕ пускает путника на опасный путь, отсекает рискованный вариант и говорит "ты туда НЕ ходи, ты сюда ходи".

Зачем столько внимания частице "не"?


✅ Чтобы осознать, что "не" уже встроена в привратника lest. Поэтому накидывать её поверх привратника нет нужды. Отрицание зашито в характер самого этого слова.


Пример:


🔹Lest I forget = Дабы я НЕ забыл

🔹Lest she forget = Дабы она НЕ забыла

🔹Lest he forget = Дабы он НЕ забыл


Сравнивая эти примеры, вы могли задаться вопросом: "А почему в случае с he & she после forget нет буквы -s? Разве эту букву не принято ставить после he/she/it в настоящем времени?"


Отличный вопрос.


Действительно, в настоящем времени она быть обязана. Но у нас-то время не настоящее!

А какое тогда?


Можно назвать нашу ситуацию "воображаемым далёким пространством". Что это значит?

Речь идёт о чём-то, что ещё пока НЕ случилось. И может вовсе никогда не случиться.


И вот эту-то "воздушность", слабость обсуждаемой вероятности мы и показываем, "отодвигая" глагол подальше от себя.


✅Обычно этот эффект достигается через "далёкую" глагольную форму, которая выглядит одинаково как для воображаемого пространства, так и для "уже пройденного", а в терминах времени -- "для прошедшего".


В русском, кстати, тоже: "дабы я" + "не ЗАБЫЛ"


Однако в наших примерах есть ещё один нюанс, в котором стоит разобраться.


Признак "далёкости" в английском -- это окончание -D. Почему его нет в слове forget? Нет, не потому, что нужно было сказать "forgot". Nice try!


Дело в том, что изначально lest использовался в связке с should:


🔹Lest Mike SHOULD forget


Видите -d на конце should?


Ну а потом should потихоньку стал выпадать из оборота. Что неудивительно. Как раз отсутствие -s на конце глагола и является сигналом о том, что речь идёт о "воображаемой неблизкой ситуации".


А теперь ещё примеры.


🔸Gramps was too frightened to move, LEST he DISTURB the infant = Дедуля опасался шевелиться, дабы не потревожить дитя.

🔸Gramps was too frightened to move, LEST the infant BE DISTURBED and WAKE UP = Дедуля опасался шевелиться, дабы младенец не оказался потревоженным и не проснулся.

🔸LEST anyone SHOULD DOUBT my story, I have brought documents to attest to its truth. = Дабы никто не усомнился в моих словах, я принёс подтверждающие документы.

🔸Now, LEST I APPEAR ungrateful (...) = Чтобы не показаться неблагодарным, (...)

🔸The president has gone along with the hardliners LEST they BE TEMPTED to oust him. = Президент пошёл на поводу у "ястребов", чтобы у них не возникло соблазна сместить его.


P.S. Это далеко не вся магия LEST. Есть у него и скрытые таланты!


Упомяну лишь, что lest умеет создавать не только воображаемое будущее, но и воображаемое прошлое. Впрочем, это уже совсем другая история.

"ДАБЫ НЕ" забыть... in English

День памяти павших (Маковый день) — 11 ноября. Отмечается в странах Британского содружества в честь павших солдат этих стран.

Показать полностью 1
76

Как сомы стали символом ложного фото в профиле (фейк-аккаунта) в буржуйнете

Вот так выглядит сом. Англичане подумали, что рыбьи усы ничем не хуже кошачьих, и нарекли его "кошкорыбой" -- catfish.


А в 2010 вышел одноимённый фильм, в котором главного героя долго "разводили". Он обменялся более чем полутора тысячами сообщений на фейсбуке с несуществующей художницей. Обман эскалировал быстро -- вплоть до планов на устроение модной выставки.

Как потом выяснилось, притворщицей оказалась скучающая домохозяйка. Она использовала чужие фото и картины.


А название фильму дала сцена, в которой муж мистификаторши рассказывал про то, как свежую треску из Азии возят на рынки США.


Если рыба не движется, вскоре она становится снулой и дохнет за время пути. Как этого избежать?


✅ В трюм, полный трески, выпускают хищных сомиков. Вот они-то и обеспечивают "оживляж".

По этой логике, обманщики из соцсетей всего лишь "дарят вам заряд бодрости", заставляя вас думать, что вы общаетесь с кем-то более привлекательным, чем на самом деле.


Историю с фильмом уже, наверное, мало кто помнит -- столько  лет прошло. Но само слово прижилось.


А теперь примеры (взято на reddit):


🔸 You are getting catfished = Тебя разводят.


🔸 You are being catfished = (то же самое)


🔸 I think you've been catfished = Мне кажется, тебя развели.


🔸 He has already catfished before! = Да он и раньше фейковые аккаунты создавал!


🔸 I strongly believe you're getting catfished by someone you do know, whether it be your best friend or someone else. = Я полностью уверен, что тебя разводит кто-то из тех, кого ты точно знаешь. Будь то твой лучший друг или ещё кто-то.


🔸 Tell her you want a full body pic to make sure you're not getting catfished. = Скажи ей, что хочешь фотку в полный рост. Надо убедиться, что это не разводка.


🔸 If you both agreed that you are dating then you have every right to ask for a video chat because you want to make sure you are not getting catfished. = Если вы оба договорились, что встречаетесь, то у тебя есть полное право попросить о видеовстрече. Чтобы убедиться, что тебя не разводят.

Показать полностью 1
12

Pity party, что за нафиг?

Готовил сегодня Daily 10 anki phrases для сына и столкнулся с интересной идиомой: pity party.


Я и раньше её встречал, но как-то не обращал внимания. А тут решил разобраться. Изначальный смысл (из песни 1978-го года): "Какой-такой праздник? Мне грустно и одиноко, пожалейте меня хоть кто-нибудь".

Крылатая фраза ушла в народ.


✅ С каждым случалось, что хочется хнык-хнык и фыр-фыр-фыр, чтобы укутали в плед, дали шоколадку и штуку баксов.


По аналогии с "девичником" и "мальчишником" придумал перевод -- "грустняшник".

Если вам это слово "зашло", отметьтесь в комментах. А если знаете перевод получше, тоже буду рад его услышать.


🔸 Rita was all alone, NURSING A DRINK at her own PITY PARTY. = На своём грустняшнике Рита сидела одна-одинёшенька, нянча бокал.


🔸 I don’t think you want any help. I think you wanna have a little PITY PARTY. = Мне кажется, ты не за помощью пришёл. Тебе хочется, чтобы тебя пожалели.


🔸 I'm not going to throw a PITY PARTY — I don't think many people would show up. = Не собираюсь устраивать грустняшник, всё равно мало кто бы пришёл.


P.S. Англофоны вечеринки не устраивают, а именно что "кидают" (throw).

Показать полностью
6

Как ещё можно использовать ассоциативные кубики в своей практике английского

Как ещё можно использовать ассоциативные кубики в своей практике английского

Чуть больше недели назад я узнал про story cubes (aka story dice). И тут же пустил их в дело. Всю неделю обкатывал их на занятиях с учениками, с сыном, да и сам тоже пробовал разные идеи.


По итогам получился вот такой список новых применений (besides the most obvious one, which is a guided story).


✅ COMPARE AND CONTRAST


Берём два кубика (лучше из двух разных наборов). Называем, что за объекты на них изображены. А потом сочиняем, что же между ними имеется общего, а в чём отличия.


Finding similarities and differences between a cordless drill and a ghost may not be an easy task, but it's definitely fun!


✅ INVENT SOMETHING NEW


Берём два кубика. Выбираем, какой предмет станет основой. От второго предмета берём лишь отдельные свойства, способности, применения. Что получится, если добавить первому предмету часть функций от второго?


Например, кот и кредитная карта.


🔸 My cat doubles as my wallet. Some cat breeds could be so expensive you would need a loan to get one.


🔸 Cryptocats are all the rage now. NFT tokens based on actual cats seem to be the latest form of investment.


✅ ODD ONE OUT (Третий -- лишний)


Берём три кубика. Ищем такие свойства / особенности / применения, по которым любые два кубика можно "положить в одну категорию", но третий -- отринуть.


Например, выпали мороженое, вино и расчёска.


🔸 Both ice-cream and wine are edible. But a comb isn't. You can't eat a comb.


🔸 However, a comb could be quite expensive if it's a recognized historic artifact (can you imagine how much President Roosevelt's comb is worth?) Certain wines are also priceless. But I doubt if anyone would be willing to pay thousands for a cone of ice-cream.


✅ PARTS OF SPEECH ASSOCIATIONS


Берём один кубик. Допустим, выпали наушники. Вспоминаем все глаголы, которые к ним легко цепляются:


🔸 You can put your headphones on.


🔸 You can also take them off.


🔸 Wireless headphones need recharging.


🔸 Headphones can be sold, or lent, or lost...


Теперь вспоминаем подходящие adjectives and adverbs:


🔸 When putting on your headphones, you can do it quickly or slowly, hastily or solemnly, carefully or carelessly, etc


🔸 Headphones may be cheap or expensive, reliable or total crap, comfortable to wear or somewhat unhandy, etc.


✅ REHASH SAYINGS, PROVERBS, AND CATCH PHRASES


Берём кубик. Берём список пословиц, поговорок, популярных цитат, идиом и прочих присказок. Смотрим, что можно поменять, чтобы получилось смешно.


Допустим, выпал кубик с бургером. Быстрый поиск в сети (popular English proverbs) даёт нам список пословиц. Берём первую попавшуюся:


🔸 Don't judge a book by its cover. Меняем на Don't judge a burger by its bun.


Nah... doesn't have a ring to it. Ищем следующую.


🔸 The early bird catches the worm. -> The early customer catches the best burger, and the last one gets nothing.


Ладно, вышло не слишком смешно, но всё равно это практика.


Вот пара онлайн-генераторов story cubes:


https://davebirss.com/storydice-creative-story-ideas/

https://eslkidsgames.com/esl-story-dice-online

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества