(произносим правильно) WARM vs WORM
Все знают, как произнести слово "война" на английском. WAR /wo: r/
Там внутри самый обычный долгий звук /o:/, примерно как в слове "дверь" (door). Другое слово из той же серии -- WARM (тёплый).
Но что получится, если поменять букву A на О? Сохранится ли _звук_ /o:/?
Прикол в том, что нет!
Получится совсем другой звук. Похожий на звук /ё/ в слове ёжик. А поскольку это слово начинается на звук /w/, наречём чудо-зверушку вёжиком!
Сравним: warm (тёплый) /wo: rm/
vs.
worm /ё/ = червяк
bookworm /ё/ = книжный червь
wormhole /ё/ = червоточина
А вот ещё друзья "вёжика":
work = труд, работа
word = слово
world = мир
worth = ценность
worthy = стоящий
unworthy = негодный
worse = хуже
Чего боится вёжик? Например, он избегает сочетания -ORE (как в словах more, core, lore, fore)
wore /wo:r/ = носил (wear-WORE-worn)
сравним это с третьей формой глагола: worn out /wurn/ = поношенный, измученный
А ещё вёжик боится РРРРычания (двойного RR)
worry = беспокоиться // RR
Two worms trying to hug warmly... oops, they don't have any arms!