Переводы XKCD
1 пост
1 пост
Комментарий: "Даже если делить на двоих, получится куда больше, чем конверт от Бекмамбетова, с которым я сюда зашла!"
Комментарий переводчика: Да, я адаптировал перевод, в оригинале вместо "Ёлок" Джуманджи, а вместо Викингов матрасы от какой-то фирмы. Но я люблю Аскону (где мои чемоданы?!), а вот реклама Викингов задолбала в край.
Оригинал Рэндалла Монро, перевод мой.
В посте (и комментариях) поднялся интересный вопрос на тему корректности заполнения полей столото. Нам, ебанутым, дорога в космос, поэтому я накидал простой скрипт для проверки. Он забирает данные из АПИ столото, оттуда же берет официальный сайт, так что ошибок быть не должно.
Я прогонял 10к запросов, это ~200к полуполей (минус те, что полегли жертвами защиты от ддоса), не нашлось ни одного. Если есть желающие проверить, скрипт на питончике тут.
Привет, Пикабу.
Намутил приложеньку, которая позволит загружать в световые доски гифки после конвертации, авось, кому-то пригодится.
Приложение строго виндовое, посмотреть код и пожамкать саму софтину можно. Инструкция там же, все дела.
С наступающим =)
P.S. Надеюсь, это не сочтут рекламой моего полумертвого гита =(
Ссылка: тыц
Комментарий: "Тот факт, что такие проблемы, как с left-pad и npm случаются крайне редко, на удивление успокаивает".
Комментарий переводчика: left-pad incident - ситуация с пакетом left-pad, который был нужен множеству продуктов. Он был очень простой, но когда разработчик по своим причинам отозвал пакет, эти продукты перестали работать.
Оригинал Рэндалла Монро, перевод мой.
Комментарий: "Хорошо, что если количество работы, необходимое для поддержания минимального общения с друзьями и коллегами больше, чем твоя готовность приложить усилия, то так или иначе проблема рассосется сама собой."
Оригинал Рэндалла Монро, перевод мой.
Комментарий: "Столько преимуществ - сохраняется жизнь Марса, требует куда меньше межпланетных запусков, а уж насколько легче тестировать марсоходы!.."
Оригинал Рэндалла Монро, перевод мой
Комментарий: "P.S. Мы отправляемся на пляж на выходных, так что я прикладываю формы пререгистрации на это событие сейчас, до того, как мы выясним, даст ли оно какие-то интересные результаты."
Комментарий переводчика: В научном сообществе принято публиковать любые результаты экспериментов, подтвердили они гипотезу или нет. Однако в последнее время ученые пренебрегают этим, отправляя только "хорошие" результаты, чтобы создать впечатление интенсивной работы. В комиксе автор иронизирует над требованием публикации всех результатов.
Нулевая гипотеза - гипотеза о том, что связи между исследуемыми событиями нет, она принимается по умолчанию в качестве первой.
Оригинал Рэндалла Монро, перевод мой.