Всем доброго дня! В дополнение к нашей основной рубрике "Веселый финский язык" я решил начать новую, в которой буду проводить небольшие "исследования", связанные с различными языковыми вопросами и надеюсь, она вам понравится.
Тема сегодняшней статьи: на сколько похожи финский и эстонский языки?
Итак, почему вообще именно финский и эстонский? Из за территориального расположения, некоторые как бы "приравнивают" культуру Эстонии к литовской и латышской, но на самом деле эстонцы это финно-угры, и их язык совсем не похож на балтийские языки, он относится к финно-угорским языкам соответственно, а конкретно к финско-балтийской подгруппе, она также включает в себя и финский язык, следовательно, эти два языка должны иметь много сходств.
Наша статья будет разделена на три части:
1. Сравнение письма и фонетики
2. Сравнение лексики
3. Сравнение грамматики
И так, начнём!
1. Фонетика и письмо:
Оба языка используют латиницу, однако в каждом из них есть и собственные буквы. И в финском, и в эстонском языке присутствуют буквы "ä" и "ö", которые дают в обоих языках одинаковые звуки - "ä" что то среднее между а и я, "ö" - между о и ё. И там, и там есть звук, напоминающий наш "ю", в финском он обозначается буквой " y", а в эстонском "ü", буква "y" в эстонском почти не встречается. Однако у эстонцев есть ряд букв, отсутствующих у финнов: š (ш), ž (ж) и õ (достаточно специфический звук "о"). Однако "š" и "ž" буквы редкие, и используются в основном в заимствованных словах. В прочем, финны тоже могут похвастаться своим "индивидуальным" звуком, который правда пришел к ним из Швеции, и также используется только в заимствованных словах, это "å", читающийся как "о", также со своим акцентом. У финнов и эстонцев есть ряд букв, которые используются очень редко, и опять таки в иностранных словах: x, q, w, c, z (в финском читается как "тс", в эстонском как "ж").
Буква "e" в обоих языках почти всегда произносится твердо, как наша "э". Касательно правил чтения, и там и там их нет, как пишем, так и читаем. И в финском, и в эстонском ударение всегда падает на первый слог.
Предварительный вывод по схожести фин. и эст. фонетики и письма: почти идентичный алфавит со схожими звуками, отсутствие правил чтения и постанова ударения на первый слог в обоих языках, как мы видим, в этом плане оба языка очень похожи.
2. Сравнение лексики:
Итак, давайте возьмем некоторое количество эстонских и финских слов и просто сравним их!
Финский: Эстонский: Русский:
kissa kass кошка
koira koer собака
ankka part утка
vuohi kits козел
hanhi hani гусь
hevonen hobune лошадь
sika siga боров:)
lehmä lehm бурёнка
lammas lammas овца
kalkkuna kalkun индюк
karhu karu косолапый
kettu rebane лиса
hiiri hiir мышь
jänis (заяц) jänes (кролик) косой
orava orav белка
Итак, что же у нас получилось? Из 15 представленных слов 9 имеют или полное сходство, или отличие в одну или несколько букв (часто, отличия состоит в последней гласной слова, например: lehmä - lehm, hiiri - hiir). Еще 3 слова не имеют прямого сходства, однако содержат схожие буквы kissa - kass, koira - koer, hevonen - hobune), и наконец еще 3 оставшихся слова совершенно разные.
Предварительный вывод по схожести лексики: большая часть лексики очень похожа, многие слова отличаются лишь в несколько букв, однако, конечно же, есть и совершенно разные, непохожие слова.
3. Грамматика
Конечно же, эта тема очень обширна, и поместить сравнение всей грамматики сюда не получится (я просто с ума сойду), поэтому мы сравним следующие грамматические темы - спряжение глаголов, построение отрицательных и вопросительных предложений.
Спряжение глаголов:
В финском языке все глаголы делятся на 6 типов, для того, чтобы проспрягать глагол, нужно выделить у него основу, и добавить личное окончание, алгоритм выделения основы зависит от типа глагола. Примеры: syödä - syö (основа), olla - ole, vastata - vastaa и т.д.
В эстонском принцип тот же - выделяем основу, добавляем окончание, однако сам принцип выделения основы другой.
Дело в том, что у эстонских глаголов есть две неопределённые формы, MA-инфинитив и DA-инфинитив. В некоторых случаях основа выделяется от MA, в некоторых от DA. В первом случае все просто - MA-инфинитив всегда оканчивается на "ma", нам просто нужно убрать это окончание, и мы получаем основу глагола. Проблема в том, что DA-инфинитив имеет различные окончания, чаще всего это " da", однако может быть и "ta", и " a", и др. Более того, в ряде глаголов основа вообще никак не зависит от инфинитива, такие "неправильные" глаголы можно лишь запоминать.
Примеры: kirjutama - kirjutada - kirjuta (основа), lugema - lugeda - loen.
Теперь личные окончания, присоединяющиеся к основе, на примере глагола "учиться", который выглядит в финском как "opiskella", а в эстонском как "opetada":
Финский язык:
(Я) Minä opiskele+n
(Ты) Sinä opiskele+t
(Он, она, оно) Hän opiskele+e (удваивается последняя буква)
(Мы) Me opiskele+mme
(Вы) Te opiskele+tte
(Они) He opiskele+vat
Эстонский язык:
(Я) Mina opeta+n
(Ты) Sina opeta+d
(Он, она, оно) Tema opeta+b
(Мы) Meie opeta+me
(Вы) Teie opeta+te
(Они) Nemad opeta+vad
На основе этой таблицы мы опять сможем увидеть множество сходств: это похожие личные окончания, местоимения. А самые внимательные наверняка заметили отсутствие категории рода в обоих языках (он/она/оно обозначается одним местоимением).
Теперь не много об отрицаниях и вопросах в наших языках:
Легко догадаться, как строится повествовательное предложение: сначала идет подлежащее (главное существительное или местоимение), затем глагол.
Но как строится отрицание в финском и эстонском?
Интересно, что построение отрицательного предложения почти идентично в обоих языках:
В финском языке сначала идет подлежащее, затем специальная отрицательная частица, и наконец основа глагола БЕЗ личного окончания. Однако важно, что отрицательная частица изменяется в зависимости от лица подлежащего:
Minä en syö
Sinä et syö
Hani ei syö и т.д.
В эстонском проще, тоже самое, но отрицательная частица не изменяется:
Mina ei söö
Sina ei söò
Теперь о построении вопросов:
В обоих языках есть различные вопросительные слова, по типу "кто", "куда". Они ставятся в начале предложения, и оно таким превращается в вопросительное.
В эстонском есть вопросительное слово "kas", которое используется, если все остальные вопросительные слова не подходят (например в предложении "ты говоришь по русски?"). В финском же языке на этот случай свое правило: глагол выносится на первую позицию в предложении, и к нему добавляется частичка "ko/kö":
Эстонский: kas sina ütled?
Финский: puhutko sinä? (Дословно - " ты говоришь?").
Наконец-то общий вывод: как мы видим, и грамматика эстонского и финского языков очень похожа, здесь схожее произношение, одинаковые правила чтения (вернее отсутствие их в обоих языках), мы наблюдали схожесть большей части лексики, та грамматика, которую мы разобрали, тоже очень похожа: спряжение глаголов, построение отрицательных и вопросительных предложений, все во многих моментах имеет сходство. Естественно наличие ряда различий.
В принципе, эстонский и финский это как русский и украинский или белорусский, и финну не составит труда изъясниться с эстонцом, даже если они не знают языков друг друга.
Надеюсь, статья была вам интересна, удачи с вашими языками;).