Жду Рождественского чуда...
Например такого: Когда coldfilm наконец то научатся нормально перевод фильмов и сериалов делать - каждый раз это пиздец какой то, коверкают настолько оригинал что про днище перевод...
Ребят Вы там в coldfilm совсем " тю тю " или что зачем так сильно уродовать перевод фильмов/сериалов - реально это пиздец во истину просто!
Но больше всего добил перевод в фильме Последний самурай: там в конце фильма ( после того как персонаж Тома Круза уже стал своим для самураев ) говорит жене убитого им же самурая ( в начале фильма ) :
- Прощай ( в переводе ебучего coldfilm )
- Я тебя не когда не забуду ( в нормальном переводе )
Сука ну что это за пиздец?
Разницу чувствуете, когда ты говоришь азиатке в которую по видемому влюблён - Я тебя не когда не забуду или просто - Прощай...
Реально горите в Аду за такой перевод и озвучка тоже не супер к слову у coldfilm ...
P.s. я не пытаюсь и не пытался оскорбить людей из coldfilm , но сука совесть тоже иметь надо, так бля коверкать оригинал с английского языка!
( Так что тепер только или Кубик в Кубике или Кураж бамбей или на худой конец Lostfilm , но не в коем случае не coldfilm... Сыендук ещё не чо... Но переводов от него мало... )


