Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузись в захватывающий шутер!

FRAGEN

Шутер, Экшены, Шутер от первого лица

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
Timon.chik
Timon.chik
3 года назад

Ответ на пост «Встречайте герундий!»⁠⁠1

Ответ на пост «Встречайте герундий!»
Английский язык Герундий Ответ на пост
5
5
Best.Repetitor
Best.Repetitor
3 года назад

Встречайте герундий!⁠⁠1

Встречайте герундий! Английский язык, Герундий, Длиннопост

Как уже знают мои постоянные читатели, в рубрике «Простые сложности» я рассуждаю о грамматике английского языка с позиции носителя языка русского. Не потому, что так правильно, а потому, что проще плыть, когда есть от чего оттолкнуться.


Герундий считается явлением сугубо английским. Научные умы даже умеют называть его сложно: субстантивированное существительное. Умы менее научные говорят чуть проще: отглагольное существительное. Остальные воспринимают герундий как существительное, зачем-то образованное от глагола. Я же представляю многие явления образно, и для меня герундий – это языковой кентавр, у которого перед существительного, а зад – глагола. Но с непривычки такое объяснение может тоже показаться сложным, поэтому начнём с русского языка.


У нас есть глагол «встречать» и существительное «встреча». Корень один, роли разные. Спорить, надеюсь, никто не будет. Но есть с этим корнем в русском языке ещё одно слово, которое мы используем реже, чем оба вышеуказанных, однако оно образуется совершенно по-русски и всем понятно. У меня оно ассоциируется с советскими пионерскими лагерями, когда была жива замечательная традиция раз (а то и два, если вожатые сговорчивые) за смену не спать всю ночь, а вместо этого ходить всем отрядом куда-нибудь на реку или на высокий холм – встречать рассвет. Помнится, мы называли это не столько «встреча рассвета», сколько «встречание рассвета», поскольку важнее результата для нас был сам процесс. Итак, вот вам три слова: встреча, встречать, встречание. Последнее мне сейчас «Ворд» тупо подчёркивает как ему незнакомое, однако слово это в словарях отмечено, даже у далёкого Даля.


Вообще-то здесь можно было бы ставить точку, потому что я только что познакомил вас с герундием, правда, в русском языке. Вежь в английском он – то же самое. Более того, некоторые герундии в обоих наших языках уже получили прописку, то есть воспринимаются нами сугубо как существительные. У некоторых даже вариантов нет, как в случае «встреча-встречание».

Например, «венчание» или «отчаяние». У некоторых есть, но с явной сменой смысла, скажем, «качание» и «качка». И уж конечно я не зря начал со слова «встреча(ние)», поскольку собираюсь показать, что с ним происходит в английском.


Маленькая проблемка с английским здесь в том, что в нем существительное «встреча» полностью совпало по форме с герундием «встречание» - meeting. Тем интереснее увидеть разницу на примерах их использования. Вот вам три высказывания, включающих ещё и глагол meet.


We are going to have a meeting tomorrow

I would love to meet you tomorrow

I am looking forward to meeting you tomorrow


Если вы никогда о герундии не задумывались или если вас в школе учили всё это безобразие называть по традиции носителей английского языка дурацким в своей обобщающей непонятности термином ing-формы, то вышеприведённые примеры могут показаться вам неочевидными или даже сложноватыми. Разберёмся вместе.


В первом высказывании мы с вами видим перед meeting неопределённый артикль и не можем не понять, что имеем дело с обычным существительным. Ведь артикли ставятся только перед существительными. Если артикль стоит перед прилагательным, а существительного нет, то это прилагательное little, а получившееся в результате сочетание – a little – вообще не прилагательное, а наречие (чуть-чуть). Но это уже совсем другая история.


Во втором высказывании перед meet стоит инфинитивная частица to, которая лишний раз подсказывает, что мы имеем дело с глаголом.


Наконец, настоящая проблема для выпускников школ – третье высказывание. Во-первых, потому что если они выражение to look forward to (мечтать о чём-то) вообще знают, то очень часто допускают ошибку, думая, что второе to – это инфинитивная частица из предыдущего примера, и смело лепят I am looking forward to meet you. Дело в том, что никто, кроме меня, не говорит им о том, что английские слова – не слова, а иероглифы, которые обретают определённое значение исключительно в определённом месте в предложении. Так, в частности, в английском языке есть два совершенно разных иероглифа to. Причём все об этом знают, но не задумываются. Один – это предлог, т.е. та штука, которая ставится только перед существительным (We are going to Moscow), а другой – вышеупомянутая инфинитивная частица, соответствующая русскому окончанию инфинитива –ть (We are going to see Moscow).


В случае с формой meeting из наших примеров сложность в понимании разницы в том, что в английском есть, как я уже говорил, а вы внимательно читали, meeting существительное, а есть meeting герундий. Поэтому упомянутая выше ошибка вами никогда больше допускаться не будет, если вы запомните, что в данном конкретном выражении to – не частица при глаголе, а предлог при существительном. То есть всегда look forward to meeting.


И вот только сейчас я подхожу к самому главному, что должно пролить окончательный свет на понятие «герундий».


Представьте, что вам нужно использовать не глагол meet, у которого есть близнецы-формы meeting и meeting, а какой-нибудь see или visit. Как быть в случае с тем же look forward to?

Мы запомнили, что здесь после to, которое предлог, нужно обязательно ставить существительное. Существительное visit в значении «посещение» существует, поэтому его можно смело использовать, правда, нужно слегка приукрасить и оформить, чтобы оно себя существительным почувствовало, например:


I am looking forward to your visit


Получилось. С глаголом see сложнее, потому что похожий на него иероглиф в роли существительного означает «престол», «епархию» или вообще «папство». Не годится. Нужно что-то делать. Ведь вы же хотите сказать, что горите желанием именно увидеть кого-то. Значит, нужно сказать не «я смотрю вперед, чтобы увидеть вас», а «я смотрю вперёд на видение вас». Из глагола see нужно на ходу сделать существительное. И самый простой способ – это добавить ему окончание –ing – seeing. В итоге получаем:


I am looking forward to seeing you


Кстати, если тот, встречу с кем мы с нетерпением ждём, не приезжает к нам, а встречает нас у себя, то вариант с your visit тоже, согласитесь, не годится. В этом случае мы забываем о существовании существительного visit, берём глагол visit и делаем из него герундий – visiting:


I am looking forward to visiting you


Это уже не «вы ко мне», а «я к вам».


Если вы ещё не до конца прониклись концепцией герундия, надеюсь, вы уже почувствовали, что его наличие в английском языке и лёгкость образования дают нам замечательную свободу. Например, на интервью при поисках новой работы. Будущий начальник или сотрудник отдела кадров вас спрашивает не о том, как называется ваша нынешняя должность, а чем вы конкретно занимаетесь. Вы, допустим, читали мою книжку «Успешное собеседование… на английском» и лихо начинаете ответ с конструкции It involves… а дальше? Ведь трудно сразу сориентироваться, какие существительные дальше подобрать, если речь идёт о совершенно «глагольных» процессах: вы висите на телефоне, треплитесь с клиентами, втюхиваете им вашу продукцию, пьёте кофе, ходите на опостылевшие совещания и выполняете ещё кучу разных полезных функций. Теперь вы знаете, что достойный выход есть. После глагола involves нужны существительные, которых я не знаю или которых не существует в английском, не беда, я их сейчас влёт составлю: Well, отвечаете вы, it involves dealing with our customers, constantly talking to them on the phone, selling them our great products ну и так далее, насколько вам позволит ваша совесть. Главное, что вам пригодилось знание герундия.


В этом месте вы можете меня остановить и спросить: а разве нельзя было бы сказать, допустим, I am dealing will… I am talking to… I am selling… Это тоже был бы герундий, раз оканчивается на –ing? Нет, причём два раза. Так говорить не стоило. Именно поэтому я считаю общепринятый термин ing-форма крайне вредным при изучении английского. Ведь вы только что использовали её в продолженном времени (Continuous), хотя должны были рассказывать о том, что делаете не в данный момент, а регулярно. Поэтому настало самое время добавить к нашим первым трём примерам четвёртый, чтобы расставить все точки над ё:


We are going to have a meeting tomorrow

I would love to meet you tomorrow

I am looking forward to meeting you tomorrow

We are meeting tomorrow


Познакомьтесь с братом-близнецом существительного meeting и герундия meeting. Его зовут «причастие настоящего времени», которое соответствует русскому причастию «встречающий», а в некоторых случаях – деепричастию «встречая». По сути, оно тоже передаёт процесс, и это объединяет все три иероглифа. Подчёркиваю – иероглифа. Помните, что я сказал по этому поводу в самом начале? Английские слова обретают смысл в зависимости от своего положения в предложении. Вот вам пример, который либо окончательно вас запутает, либо вышибет из зашлакованных чакр последние пробки:


Meeting my friend I saw a UFO

Meeting my friend is always a strange experience


Если вы сразу увидели в первом случае причастие, а во втором герундий, вы молодец, и дальше можете смело не читать. Если не увидели, то смотрите на высказывание шире. В смысле, смотрите, на его структуру. Ведь все же знают, что обычное английское утвердительное высказывание – это «мама мыла раму», и ни в коем случае не «мыла мамуа раму» (для англичан начало с глагола говорит о вопросе) и тем более не «мыла раму мама» (это вообще за гранью их понимания ввиду отсутствия согласования слов через естественные для нас окончания). Есть даже соответствующая формула – SVO, которая расшифровывается как «подлежащее-сказуемое-дополнение». Центром любой английской фразы является сказуемое, то есть глагол. Дальше нужно понять, что стоит до него, а что после. И тогда становится понятно, с чем мы вообще имеем дело. Судите сами.


В первой фразе мы в качестве сказуемого видим иероглиф saw (контекст подсказывает, что это не существительное «пила» или «поговорка»). Перед ним по формуле должно стоять подлежащие. Мы его тут же находим – I. Значит, говорит нам английское чутьё, всё то, что стоит перед I, это какая-то лишняя, в лучше случае дополнительная, вводная хрень. Видимо, какое-то сокращение. Которое можно расшифровать, скажем, как (When I was) meeting my friend I saw a UFO. Самое смешное, что вы будете совершенно правы. Не станем углубляться в детали, но если в обеих частях высказывания подразумевается один и тот же деятель (в данном случае I), то в более литературном языке можно выбросить всё лишнее, кроме смыслового глагола в нужной форме. В русском нам для этого служат деепричастия: «Встречая давеча своего приятеля, я увидел неопознанный объект». Я встречал, и я же увидел. А раз это деепричастие, выходит, в английском мы имеем дело с причастием meeting.


Используя ровно ту же логику, во втором высказывании мы видим сказуемое is, но перед ним стоит целая куча иероглифов, а не чёткое подлежащее. Конечно, можно со страха решить, будто friend, будучи существительным, и есть подлежащее, но уж больно странно тогда выглядит всё высказывание: мой приятель – это всегда странный опыт. Возможно, современный россиянский язык такое допускает, но мы всё-таки цепляемся за остатки языка русского и понимаем, что не понимаем. Нам нужно больше. А больше – это включение в группу подлежащего ещё и первого иероглифа – meeting. Ведь перед is стоят они все – meeting, my и friend. Получается, что в странный опыт всякий раз превращается не сам друг, а его «встречание». Которое «Ворд», продолжает мне исправно подчёркивать, то есть, я образовал незнакомый ему русский герундий. Он же герундий английский. Круг замкнулся.


Если вы что-то поняли, или что-то не поняли, или не поняли ничего, не спешите отчаиваться: английский язык либо является нам в форме буддийского просветления, либо на конце мачете, затупившегося от долгого и монотонного разрубания лиан в непроходимых грамматических джунглях. Чтобы понять, что мы не в джунглях, а в роще, перечитайте текст заново. Если и тогда логика сказанного вам не откроется, кричите, топайте ногами и пишите. Помогу. Возможно, вам просто нужно больше слов и упражнений.


Удачи!


More anon


ИСТОЧНИК

Показать полностью
[моё] Английский язык Герундий Длиннопост
4
121
Polyglot
Polyglot
4 года назад

Обсуждаем Present Continuous - 1⁠⁠

Сегодня беседа пойдет про еще одну временную конструкцию. Не люблю называть ее временем, ученики путаются. В английском в принципе ожидаемых и приятных нам времен (когда глагол меняется согласно нужде) целых 2 - общее настоящее и прошедшее. Остальное вызывает споры. Кто-то говорит, что времен 12, кто-то - 16, а кто-то наоборот, не приемлет конструкций. А что удивляться, если дословно разные конструкции, которые называются временами, переводятся, к примеру, как "Я покупаю", "У меня куплено\Я имею купленное", "Я купил" и "Я - покупающий"?


Вот про последнее и пойдет беседа.

Причастие - это глагол + прилагательное. Описание в процессе. Сидящий, едящий, стоящий и так далее. В древнеанглийском, конечно, были причастия. Однако же в текущем английском есть небольшая проблема. Какая?

Окончание -ing создает 2 разных формы глагола. Одна из них - герундий, то есть существительное-процесс. Другая - четвертая форма глагола, то есть как раз наше причастие, и эту форму обычно не печатают в учебниках, ибо нафиг не вперлось краску переводить на это. В некоторых таблицах, кстати, все есть.

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

То есть, running - это и процесс бега, "бегание", и "бегущий"\"бегающий".


Почему так? Рассмотрим вкратце. В древнеанглийском такой путаницы не было, окончания были разными. К примеру, brecan (брэкан) - ломать, а brecUNG - поломка. Разумеется, окончание -ing тоже употреблялось. Metan (мэтан) - встретиться, meting \ gemeting - встреча.


В то же время причастия создавались при помощи окончания -ende. Brecende - ломающий, metende - встречающий.

Постепенно окончания сплелись вместе, окончание причастия изменилось (к 15 веку) на -inge\-ynge (инге\юнге), и потом на наш привычный -ing. Существительное от такого симбиоза и приобрело значение процесса.

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

Можно ли где-нибудь услышать старые формы? Да, в Шотландии порой говорят и окончание -and, но там и английский измененный (скотс).


Broadcasters goand went to the Hollywood in Wednesday morning.

Прибывающие дикторы отправились в Голливуд в среду утром.

Так вот, продолжаем беседу именно про причастие.


В среднеанглийском над нашим любимым континиусом не парились. На него было плевать. Чосер преспокойно пишет:

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

Ты идешь сейчас по Фивам.

Заметьте - никаких конструкций, обычное настоящее, как и у нас в русском. В то время причастие чаще всего работало именно как причастие, не в конструкции.


And foond thee liggynge by his wyf

И нашел тебя, лежащего с его женой. :)


Однако уже во времена Шекспира употребление становится значительно чаще.


your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.

ваша дочь и Мавр сейчас изображают двуспинного зверя.


Cчитать эту форму за отдельное время со своим значением начали только в современном английском, после 17 века. Ранее -  можно сказать, можно не сказать, ну и хрен с ним.


Итак, как мы уже поняли, конструкция изначально значила "Я являюсь делающим что-то" (параллельно было и "Я нахожусь в процессе делания чего-то") и явно тыкала палкой в процесс.


Запоминаем на будущее - очень часто - видим окончание -ing, думаем о ПРОЦЕССЕ. Не прям всегда-всегда, но 8 из 10 точно. Какой там процесс - надо посмотреть, но процесс же.


Как она создается, эта конструкция, это время? Да легко. Вы же читали пост про структуру предложения? Вот и пишете -

Кто + глагол (am\is\are) + причастие. I am sleeping. My mom is reading. We are cooking.


Понимать нужно главное - это ПРОЦЕСС. Помните аналогию про начальника разведки планеты? Present Simple там выглядел как досье на друга. А вот Present Continuous - это уже не досье. Это фотки, что ваш друг сейчас вытворяет.


He is runnING - Он бегущий \ Он в процессе бега - Он бежит.

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

The kid is sleepING - ребенок спящий \ ребенок в процессе сна - ребенок спит.

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

They are drinking - Они пьющие \ Они в процессе пития - Они пьют.

Обсуждаем Present Continuous - 1 Английский язык, Герундий, Причастие, Present continuous, Видео, Длиннопост, Present progressive, Мат

Вот вам и основное значение - текущий процесс. Разумеется, этим он отличается от Simple'а.


Okay, we're goING in! Go, go! Move!

Хорошо, мы заходим! Идем, идем! Выдвигаемся!

Now you are looking for the secret.

Теперь вы ищете секрет.

You're screaming at me.

Ты орешь на меня.

You're talking about dreams?

Вы говорите о снах? (Да, порой вопросы задают и интонацией. ПОРОЙ)

Разумеется, конструкция не употребляется вот прямо буквально. Если вы пишете книгу, но вот щас пьянствуете в баре, вы все равно в процессе написания, верно? (и в процессе пьянки тоже).


I'm here to see my publisher, I'm writing a book.

Я нахожусь здесь, чтобы увидеть моего издателя. Я пишу книгу.

Я пришел, чтобы повидаться со своим издателем. Я пишу книгу.


Очевидно, что он в процессе, однако не прямо сейчас он ее пишет, так ведь.

I am sleeping with two of my students.

Я сплю с двумя моими студентками.


Ну явно не на паре спит, но процесс активно идет :)

Вопросы и отрицания создаются, как и должны - в вопросе глагол (am\is\are) встает ДО подлежащего, в отрицании добавляется частичка not.


Look, I'm sorry, but are you joking?

Смотри, мне жаль, но ты шутишь?

What the fuck are you two looking at?

На что вы двое, блядь, уставились?

I'm NOT picking up any cities or technology.

Я НЕ вижу никаких городов или технологии.

And I'm NOT helping him

И я НЕ помогаю ему.

Вопросы "какие еще значения есть у конструкции" и "подводные камни" в следующий раз.

Если есть желание поддержать этот проект, то вот - Яндекс или Сбер - 4274 3200 3813 6894

Показать полностью 6 11
[моё] Английский язык Герундий Причастие Present continuous Видео Длиннопост Present progressive Мат
19
75
Toly.Leto
Toly.Leto
4 года назад

Зачем на самом деле нужен герундий⁠⁠

В последнее время я видел несколько различных объяснений на тему «герундий», которые, на мой взгляд, тему даже не пытаются раскрыть. Чаще всего объяснение сводится к тому, что герундий — это «отглагольное существительное», и понимай его как хочешь: то ли существительное, то ли глагол. В сегодняшней статье мы обсудим функции герундия, как части речи, и разберёмся как им на самом деле пользуются в английском.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Что такое герундий

Герундий — это форма глагола, которая отвечает на вопрос what. В русском языке формы глагола, которая бы отвечала на вопрос ЧТО, не существует. Есть отглагольное существительное.


Плавать — плавание

Страдать — страдание


Но во-первых, — это далеко не со всеми глаголами работает; и во вторых, — отглагольное существительное, как ты его не крути, остаётся существительным, и не может выполнять функцию глагола.


Зачем нужен герундий или о каких таких функциях глагола идёт речь
Герундий - это форма глагола, которая отвечает на вопросы падежей (что, чему, чем..)


Если в русском языке глагол должен ответить на вопросы падежей, то у нас с этим весьма запутанная грамматика:


1. Если глагол должет ответить на вопрос «что», то мы просто вставляем глагол и всё.


Тебе нужно начать мне доверять (тебе нужно начать что)

Я люблю плавать (я люблю что)

Быть пьяным не изменит того, кто ты есть. (что не изменит..?)

Это не легко — быть постоянно пьяным (что не легко?)


Если нужно ответить на вопросы других падежей, то мы составляем подчинённое предложение без подлежащего, функция которого — ответить на нужный вопрос.


Я не говорю о том, чтобы ей доверять. (Я не говорю о чём)

Она хороша в том, чтобы быть плохой. (В чём она хороша?)


Как можете заметить, на эти вопросы должен ответить именно глагол, а не существительное. Именно поэтому у нас такие сложные грамматические конструкции (о том, чтобы), которое меняются в зависимости от падежа, в который нужно поставить глагол.


В английском, как известно, падежей нет, а значит этих сложностей не будет. Если глагол должен ответить на вопросы (what, about what, with what, by what…), то глагол принимает форму герундия и просто будет обыкновенным дополнением, которое отвечает на этот вопрос.
Просто представьте насколько это упрощает жизнь!


About what — about telling the truth — о том, чтобы сказать правду


Именно поэтому если есть хоть какой-то предлог (about, to, with, of), то это самый жирный намёк на то, что дальше будет фраза отвечающая на вопросы падежей, а значит нужен герундий.


Чего ты боишься? I am afraid of what — I am afraid of dying.

Are you afraid of dying? — ты боишься умереть?

she's good at being bad


Она хороша в том, чтобы быть плохой. У неё хорошо получается быть плохой.


Сложности перевода

Из последнего примера вы могли заметить, что не всегда получается удачно составить подчинённое предложение, которое бы отвечало на падежный вопрос. Лучше получается, если просто перефразировать. Но почему так?


Так получается потому, что многие глаголы мы используем очень по-разному. Особенно это касается  глаголов to be and to have. И с этими двумя глаголами могут быть ощутимые трудности. Я вас призываю не пытаться переводить, нужно просто понимать смысл сразу на английском, ибо в попытках перевести адекватно, вы можете все нервы потратить. Если вы не учитесь на переводчика, то этим вам замениться и не нужно. А если учитесь на переводчика, ну тогда наслаждайтесь выбранной профессией.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Чем ты меняешь этот мир?  Ответ: By being yourself.


И не нужно выдумывать подобные варианты: будучи собой, являясь собой.


Во-первых, слово by однозначно показывает, что это вопрос by what, на который не может отвечать причастие 1 (как в русском деепричастие — являясь). А значит это именно герундий, а не причастие (о нём позже).

А во-вторых, ты меняешь его не «одновременно» (будучи собой), а именно тем, что ты тот, кто ты есть.

Ты меняешь мир когда ты тот, кто ты есть. (Именно этим ты мир и меняешь)


И так как в русском нет аналогичной грамматической конструкции, то всё, что остаётся, — это фантазировать и перефразировать. Сколько людей, столько и будет вариантов перевода.

Hey, at least I can talk to women without being drunk.


Эй, мне, по крайней мере, не нужно быть пьяным, чтобы говорить с женщинами.

Это перифраз, буквальный перевод не укладывается в русскую грамматику:

Эй, я по крайней мере могу говорить с женщинами без…. без собственно чего?

без того, чтобы быть пьяным? (звучит по мне коряво и, по сравнению с английским, сложно).



Как мы знаем, глагол to have — часто используется как глагол «должен». To have to do. Не редко именно эта конструкция отвечает на вопрос what. И тогда держитесь крепче за голову.

Being in charge means having to say no to House


Быть ответственным значит быть должным говорить Хаузу Нет.

Если ты несёшь ответственность, то значит ты должен останавливать Хауза, когда того требуют обстоятельства и говорить ему «хватит».


Быть ответственным значит "ЧТО"? или «что значит быть ответственным»

Ответом будет герундий - быть должным говорить


What means what — герундий как подлежащее и как дополнение.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

фраза I'm used to — я привык к…


Я привык к чему (to what)? Именно поэтому нужен герундий.

I'm used to doing it — я привык это делать.

Я привык быть один.

To be there — это поддерживать, быть на стороне, стараться ради кого-то.

I'm used to having to be there for myself — я привык к тому, что должен стараться (только) ради себя.


Для практики. Понять смысл самостоятельно

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

It's not easy being drunk all the time

Being drunk doesn't change who you are

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

She's used to being alone

You need to start trusting me.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

вдогонку

Как вы могли заметить в последнем примере одно и то же слово выполняет функции разных частей речи. И да, в английском герундий полностью совпадает с причастием 1.


going — герундий отвечает на вопрос what

going — причастие 1. Отвечает на вопрос what doing. Что делающий или что делая.


И часто эти части речи путают. И если вам хочется разобраться как их отличать, то как только вы поймёте на какой вопрос отвечает слово, сразу всё станет ясно.


Но, всё же, это не всегда так просто.


По правилам следует говорить так.

I am tired of his doing everything so late.

Именно потому, что герундий отвечает на вопрос what, then I am tired of his what?

Это герундий

I am tired of Alice's doing everything so late.

И это звучит весьма формально.



А такая форма всё ещё считает некорректной в некоторых источниках. В других - уже норм.


I am tired of him doing everything so late

Тут вроде бы герундий, но местоимение как будто для причастия.

И тем не менее так говорят заметно чаще.


И на мой взгляд, обе формы не редко взаимозаменяемы. Просто в одном случае— у нас будет герундий, а во втором — причастие. На смысл это не сильно влияет.


I saw him what doing (я видел его делающим что)

I saw him drinking water (я видел его, пьющим воду; как он пил воду)

Это причастие 1.


О том, какие штуки можно делать с причастием 1, мы поговорим в другой раз.
Как прибавить ing к глаголу смотреть тут (статья о правописании)

Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути!

Телеграм канал

Паблик вк

YouTube

Показать полностью 6 8
[моё] Английский язык Урок Грамматика Герундий Видео Длиннопост
7
440
Toly.Leto
Toly.Leto
5 лет назад

Герундий или что такое being и having⁠⁠

Что такое герундий
В русском языке аналога нет, но если примерно, то это отглагольное существительное.


Плавать — «плавание»

Давить — «давление»


В английском языке это отдельная часть речи (не существительное!), которая отвечает на вопрос What. Образуется так:

К глаголу добавляется ing.


Swim — swimming (иногда удваивается согласная, чтобы не читалось «свайминг»😅)

Drink — drinking


Эта часть речи отвечает на вопрос «что», но чем же она отличается от существительного. А тем, что может и отвечать на вопрос «что делать» и его редко можно заменить на существительное. Потому что это "грамматическое" что, чем, о чём..., оно не называет объект. Не является существительным. И тем не менее отвечает на вопрос «ЧТО»


Мне нравится плавание — мне нравится что?

Мне нравится плавать — мне нравится что (что делать)?


I like swimming.

Строго говоря, герундий отвечает на вопросы падежей и только, но в русском языке не так много глаголов, которые образуют существительные. Мы чаще говорим инфинитивом.


I don't like drinking alcohol


Мне не нравится ЧТО? В этом случае мы скажем «пить», а не «питие» алкоголя.

Из-за того, что в русском в таких конструкциях мы чаще говорим инфинитивом, то нам будет казаться, что герундий отвечает на вопрос «что делать» и выполняет роль глагола. Но нет, герундий отвечает на вопрос «ЧТО» и он ближе существительному.


И да, это не русский язык. Стоит сразу привыкать.

Но если нужно перевести на русский, то звучать лучше будет скорее инфинитив. Но не всегда.


Drinking alcohol is bad for your health.

Пить алкоголь — вредно для твоего здоровья.

В русском «пить алкоголь» отвечает на вопрос «Что» и фактически выполняет роль подлежащего.


Что вредно для твоего здоровья? — Пить алкоголь.

Ну не говорим мы «питие»

I'm not talking about trusting her.

Я не говорю о доверии ей.

Я не говорю о том, чтобы ей доверять.


Задумайтесь! Это не просто существительное. Это совершенно иная часть речи!

Это целая часть речи, которой нет в русском языке, и которая может делать такие вещи, которые в русском языке существительные не умеют.


Trusting her — отвечать на вопрос «Что» Предлог about — говорит нам, что падеж предложный. То есть:

Я не говорю о чём?


About what?

About trusting her.

You need to start trusting me.

Тебе нужно начать мне доверять.


Сложно перевести существительным. Тут герундий выражается в русском языке инфинитивом. Но всё равно отвечает на вопрос «ЧТО».


Тебе нужно начать ЧТО?

What?

Trusting me.

In telling the story of my father's life…


Можно по-разному перевести. Но главное понимать суть: telling тут отвечает на вопрос «ЧТО», предлог «в» уточняет вопрос к герундию и вопрос звучит:

«в чём».


В русском языке таких финтов не сделать, поэтому передать смысл будет проще через деепричастие.


Рассказывая историю жизни моего отца …


Понимаете насколько это гибкая часть речи, она может выполнять роль существительного, глагола, деепричастия… и бог знает ещё чего. Объединяет все эти случаи то, что часть речи отвечает на вопрос «ЧТО» (и других падежей, если есть предлог)


И наступает полный коллапс, когда дело до ходит до герундия от глагола to be.

Герундий being

Как мы поняли, герундий отвечает на вопрос «ЧТО», хотя перевести однозначно существительным его нельзя. Потому что это не существительное и в русском языке такой части речи нет.


Попробуем построить аналогии с русским языком.


I am alone — Я один. И если я хочу сказать, что мне это не нравится.

Я могу сказать:

«мне не нравится, когда я один» или

«мне не нравится быть одному» или

«мне не нравится, что я один».

Но в любом случае мне не нравится «ЧТО»?


I don't like being alone.


Мне даже перевести это трудно. Но очевидно, что тут даже инфинитив не подойдёт для перевода.


И согласитесь, эта часть речи упрощает большое количество сложных предложений, особенно с глаголом быть.

be Used to «герундий»

Именно эта часть речи дружит с конструкцией «привык». Я привык «к чему»


I am used to waking up early

«Я есть привыкший к вставанию рано»


Все попытки выразить герундий существительным звучат вот так криво. Лучше этим не заниматься.

Мы скажем это глаголом «привык», а то, «к чему» выразим инфинитивом.


«Я привык вставать»

А в английском говорят через « отглагольное прилагательное 🙈» привыкший, поэтому и глагол to be. I am used


to — предлог показывающий падеж « к чему».

А герундий отвечает на вопрос «к чему»


I am used to waking up early

She's used to being alone

Она привыкла быть одна


Много примеров с этой конструкцией можно найти в этой статье.

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

You change the world by being yourself. Ну тут вообще атас.

С ходу даже перевод приличный придумать сложно. Такой вот этот герундий.


Но что такое being yourself — это то, что отвечает на вопрос «ЧТО».

By — уточняет вопрос, указывая на падеж. Вопрос становится не что, а, «чем».


Правильный ответ:

by what?

By being yourself.


Мне перевести на русский сложно, попробуйте вы 😉


Как видите, в сочетании с разными предлогами, being может отвечать практически на любой падежный вопрос. И важно перестать его переводить, потому что в русском нет такой части речи. Примите новую часть речи в своё мировоззрение и будет вам счастье в английском.


Вы только вообразите насколько это удобно иметь герундий с глаголом «быть».

Мы уже знаем, что герундий может выполнять роль подлежащего


drinking alcohol is bad for your health

А может герундий от глагола to be выступать в роли подлежащего? Конечно!

Being drunk doesn't change who you are.


I am drunk — я пьяный (буквально «упитый»)


В контексте понятно, что речь идёт о «тебе», поэтому «Being drunk» — несёт смысл: «Когда ты пьян», но при этом не "тыкает", а немного обезличивает речь. С герундием это звучит изящней и при это проще. Тоже перевести самому 😉


Ещё пару примеров с Being drunk

It's not easy being drunk all the time

Не легко «что»? можно перевести глаголом — быть постоянно пьяным.

Hey, at least I can talk to women without being drunk.

Я по крайней мере могу общаться с женщинами без «Чего»?

Кажется русский язык кончился, и передать смысл, сохранив структуру предложения, уже нельзя.


Смысл такой: мне по крайней мере не нужно быть пьяным, чтобы говорить с женщинами. Должно быть обидно после таких слов.

Герундий having

Чаще всего можно выразить на русском языке инфинитивом «иметь» или словом обладание, обладать, что по контексту будет отвечать на вопрос «ЧТО»


Having money doesn't make you happy automatically.

Наличие денег не делает тебя автоматически счастливым.


Но несмотря на то, что эта часть речи отвечает на вопрос «ЧТО», выполняя свою основную функцию. Глагол to have может быть использован в значении «должен» типа I have to go. И тогда получаются вот такие шедевры.


Not used to having to be the strong one, you know

Не привыкла (к чему), что должна быть сильной.

Being in charge means having to say no to House


* Быть ответственным значит быть должным говорить Хаузу Нет.

Если ты несёшь ответственность, то значит ты должен останавливать Хауза, когда того требуют обстоятельства и говорить ему «хватит».


* Быть ответственным значит "ЧТО"?

Ответом будет герундий - быть должным говорить

having to say. Это как to have to say, только отвечает на вопрос «what»


Как же это удобно 🙊, если, конечно, не пытаться перевести на русский другими частями речи.

Government employees (are) trying to get fat without having to work for it?

Государственные служащие пытаются ожиреть (богатеть за счёт налогов), и при этом прикидываются, что они ничего не должны ради этого делать.


И пару примеров для самостоятельной разминки.

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

В последнем примере вы могли заметить, что у герундия есть брат близнец, который уж точно не отвечает на вопрос «ЧТО», и явно далёк от существительного. Так и есть.


В английском есть ещё одна часть речи, которая графически полностью совпадает с герундием, и которой тоже нет в русском языке — participle 1. У этой части речи есть свои особенности, как и у герундия.


И participle 1 тоже не так прост, когда дело доходит до глагола to be, и to have.


И если вы хотите чтобы следующая статья вышла именно о participle 1, то вы знаете что делать ❤️👍

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути 😉


Паблик ВК

Телеграм канал

Показать полностью 6 9
[моё] Образование Урок Английский язык Грамматика Герундий Видео Длиннопост
64
51
prof.Voland
prof.Voland
5 лет назад

Отключу ка я автозамену...⁠⁠

...да и вообще.. Как то это страшно.

Отключу ка я автозамену... Георгий, Герундий, Имена, Английский язык, X (Twitter), Скриншот
Отключу ка я автозамену... Георгий, Герундий, Имена, Английский язык, X (Twitter), Скриншот
Показать полностью 1
Георгий Герундий Имена Английский язык X (Twitter) Скриншот
5
mitrofanbelov
11 лет назад

Вот, сидел вчера в самолете и страдал, не имея возможности загуглить слово⁠⁠

Вот, сидел вчера в самолете и страдал, не имея возможности загуглить слово
[моё] Герундий Моё
8
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии