Найдены возможные дубликаты

+1
Гей-оргий.
0

Неужели, бля, так сложно заголовок поста написать без ошибок...

0
Гарольд, как будто нарисованный из Detroit
0

Фигвамте. В Андроиде т9 все одно вылезет, ибо им ещё мир захватывать

раскрыть ветку 1
0
А вот и нет, на моем note 9 включаешь - работает, включаешь замены нет) настройки проверьте ещё раз)
Похожие посты
72

Зачем на самом деле нужен герундий

В последнее время я видел несколько различных объяснений на тему «герундий», которые, на мой взгляд, тему даже не пытаются раскрыть. Чаще всего объяснение сводится к тому, что герундий — это «отглагольное существительное», и понимай его как хочешь: то ли существительное, то ли глагол. В сегодняшней статье мы обсудим функции герундия, как части речи, и разберёмся как им на самом деле пользуются в английском.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Что такое герундий

Герундий — это форма глагола, которая отвечает на вопрос what. В русском языке формы глагола, которая бы отвечала на вопрос ЧТО, не существует. Есть отглагольное существительное.


Плавать — плавание

Страдать — страдание


Но во-первых, — это далеко не со всеми глаголами работает; и во вторых, — отглагольное существительное, как ты его не крути, остаётся существительным, и не может выполнять функцию глагола.


Зачем нужен герундий или о каких таких функциях глагола идёт речь
Герундий - это форма глагола, которая отвечает на вопросы падежей (что, чему, чем..)


Если в русском языке глагол должен ответить на вопросы падежей, то у нас с этим весьма запутанная грамматика:


1. Если глагол должет ответить на вопрос «что», то мы просто вставляем глагол и всё.


Тебе нужно начать мне доверять (тебе нужно начать что)

Я люблю плавать (я люблю что)

Быть пьяным не изменит того, кто ты есть. (что не изменит..?)

Это не легко — быть постоянно пьяным (что не легко?)


Если нужно ответить на вопросы других падежей, то мы составляем подчинённое предложение без подлежащего, функция которого — ответить на нужный вопрос.


Я не говорю о том, чтобы ей доверять. (Я не говорю о чём)

Она хороша в том, чтобы быть плохой. (В чём она хороша?)


Как можете заметить, на эти вопросы должен ответить именно глагол, а не существительное. Именно поэтому у нас такие сложные грамматические конструкции (о том, чтобы), которое меняются в зависимости от падежа, в который нужно поставить глагол.


В английском, как известно, падежей нет, а значит этих сложностей не будет. Если глагол должен ответить на вопросы (what, about what, with what, by what…), то глагол принимает форму герундия и просто будет обыкновенным дополнением, которое отвечает на этот вопрос.
Просто представьте насколько это упрощает жизнь!


About what — about telling the truth — о том, чтобы сказать правду


Именно поэтому если есть хоть какой-то предлог (about, to, with, of), то это самый жирный намёк на то, что дальше будет фраза отвечающая на вопросы падежей, а значит нужен герундий.


Чего ты боишься? I am afraid of what — I am afraid of dying.

Are you afraid of dying? — ты боишься умереть?

she's good at being bad


Она хороша в том, чтобы быть плохой. У неё хорошо получается быть плохой.


Сложности перевода

Из последнего примера вы могли заметить, что не всегда получается удачно составить подчинённое предложение, которое бы отвечало на падежный вопрос. Лучше получается, если просто перефразировать. Но почему так?


Так получается потому, что многие глаголы мы используем очень по-разному. Особенно это касается  глаголов to be and to have. И с этими двумя глаголами могут быть ощутимые трудности. Я вас призываю не пытаться переводить, нужно просто понимать смысл сразу на английском, ибо в попытках перевести адекватно, вы можете все нервы потратить. Если вы не учитесь на переводчика, то этим вам замениться и не нужно. А если учитесь на переводчика, ну тогда наслаждайтесь выбранной профессией.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Чем ты меняешь этот мир?  Ответ: By being yourself.


И не нужно выдумывать подобные варианты: будучи собой, являясь собой.


Во-первых, слово by однозначно показывает, что это вопрос by what, на который не может отвечать причастие 1 (как в русском деепричастие — являясь). А значит это именно герундий, а не причастие (о нём позже).

А во-вторых, ты меняешь его не «одновременно» (будучи собой), а именно тем, что ты тот, кто ты есть.

Ты меняешь мир когда ты тот, кто ты есть. (Именно этим ты мир и меняешь)


И так как в русском нет аналогичной грамматической конструкции, то всё, что остаётся, — это фантазировать и перефразировать. Сколько людей, столько и будет вариантов перевода.

Hey, at least I can talk to women without being drunk.


Эй, мне, по крайней мере, не нужно быть пьяным, чтобы говорить с женщинами.

Это перифраз, буквальный перевод не укладывается в русскую грамматику:

Эй, я по крайней мере могу говорить с женщинами без…. без собственно чего?

без того, чтобы быть пьяным? (звучит по мне коряво и, по сравнению с английским, сложно).



Как мы знаем, глагол to have — часто используется как глагол «должен». To have to do. Не редко именно эта конструкция отвечает на вопрос what. И тогда держитесь крепче за голову.

Being in charge means having to say no to House


Быть ответственным значит быть должным говорить Хаузу Нет.

Если ты несёшь ответственность, то значит ты должен останавливать Хауза, когда того требуют обстоятельства и говорить ему «хватит».


Быть ответственным значит "ЧТО"? или «что значит быть ответственным»

Ответом будет герундий - быть должным говорить


What means what — герундий как подлежащее и как дополнение.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

фраза I'm used to — я привык к…


Я привык к чему (to what)? Именно поэтому нужен герундий.

I'm used to doing it — я привык это делать.

Я привык быть один.

To be there — это поддерживать, быть на стороне, стараться ради кого-то.

I'm used to having to be there for myself — я привык к тому, что должен стараться (только) ради себя.


Для практики. Понять смысл самостоятельно

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

It's not easy being drunk all the time

Being drunk doesn't change who you are

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

She's used to being alone

You need to start trusting me.

Зачем на самом деле нужен герундий Английский язык, Урок, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

вдогонку

Как вы могли заметить в последнем примере одно и то же слово выполняет функции разных частей речи. И да, в английском герундий полностью совпадает с причастием 1.


going — герундий отвечает на вопрос what

going — причастие 1. Отвечает на вопрос what doing. Что делающий или что делая.


И часто эти части речи путают. И если вам хочется разобраться как их отличать, то как только вы поймёте на какой вопрос отвечает слово, сразу всё станет ясно.


Но, всё же, это не всегда так просто.


По правилам следует говорить так.

I am tired of his doing everything so late.

Именно потому, что герундий отвечает на вопрос what, then I am tired of his what?

Это герундий

I am tired of Alice's doing everything so late.

И это звучит весьма формально.



А такая форма всё ещё считает некорректной в некоторых источниках. В других - уже норм.


I am tired of him doing everything so late

Тут вроде бы герундий, но местоимение как будто для причастия.

И тем не менее так говорят заметно чаще.


И на мой взгляд, обе формы не редко взаимозаменяемы. Просто в одном случае— у нас будет герундий, а во втором — причастие. На смысл это не сильно влияет.


I saw him what doing (я видел его делающим что)

I saw him drinking water (я видел его, пьющим воду; как он пил воду)

Это причастие 1.


О том, какие штуки можно делать с причастием 1, мы поговорим в другой раз.
Как прибавить ing к глаголу смотреть тут (статья о правописании)

Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути!

Телеграм канал

Паблик вк

YouTube

Показать полностью 5 8
441

Герундий или что такое being и having

Что такое герундий
В русском языке аналога нет, но если примерно, то это отглагольное существительное.


Плавать — «плавание»

Давить — «давление»


В английском языке это отдельная часть речи (не существительное!), которая отвечает на вопрос What. Образуется так:

К глаголу добавляется ing.


Swim — swimming (иногда удваивается согласная, чтобы не читалось «свайминг»😅)

Drink — drinking


Эта часть речи отвечает на вопрос «что», но чем же она отличается от существительного. А тем, что может и отвечать на вопрос «что делать» и его редко можно заменить на существительное. Потому что это "грамматическое" что, чем, о чём..., оно не называет объект. Не является существительным. И тем не менее отвечает на вопрос «ЧТО»


Мне нравится плавание — мне нравится что?

Мне нравится плавать — мне нравится что (что делать)?


I like swimming.

Строго говоря, герундий отвечает на вопросы падежей и только, но в русском языке не так много глаголов, которые образуют существительные. Мы чаще говорим инфинитивом.


I don't like drinking alcohol


Мне не нравится ЧТО? В этом случае мы скажем «пить», а не «питие» алкоголя.

Из-за того, что в русском в таких конструкциях мы чаще говорим инфинитивом, то нам будет казаться, что герундий отвечает на вопрос «что делать» и выполняет роль глагола. Но нет, герундий отвечает на вопрос «ЧТО» и он ближе существительному.


И да, это не русский язык. Стоит сразу привыкать.

Но если нужно перевести на русский, то звучать лучше будет скорее инфинитив. Но не всегда.


Drinking alcohol is bad for your health.

Пить алкоголь — вредно для твоего здоровья.

В русском «пить алкоголь» отвечает на вопрос «Что» и фактически выполняет роль подлежащего.


Что вредно для твоего здоровья? — Пить алкоголь.

Ну не говорим мы «питие»

I'm not talking about trusting her.

Я не говорю о доверии ей.

Я не говорю о том, чтобы ей доверять.


Задумайтесь! Это не просто существительное. Это совершенно иная часть речи!

Это целая часть речи, которой нет в русском языке, и которая может делать такие вещи, которые в русском языке существительные не умеют.


Trusting her — отвечать на вопрос «Что» Предлог about — говорит нам, что падеж предложный. То есть:

Я не говорю о чём?


About what?

About trusting her.

You need to start trusting me.

Тебе нужно начать мне доверять.


Сложно перевести существительным. Тут герундий выражается в русском языке инфинитивом. Но всё равно отвечает на вопрос «ЧТО».


Тебе нужно начать ЧТО?

What?

Trusting me.

In telling the story of my father's life…


Можно по-разному перевести. Но главное понимать суть: telling тут отвечает на вопрос «ЧТО», предлог «в» уточняет вопрос к герундию и вопрос звучит:

«в чём».


В русском языке таких финтов не сделать, поэтому передать смысл будет проще через деепричастие.


Рассказывая историю жизни моего отца …


Понимаете насколько это гибкая часть речи, она может выполнять роль существительного, глагола, деепричастия… и бог знает ещё чего. Объединяет все эти случаи то, что часть речи отвечает на вопрос «ЧТО» (и других падежей, если есть предлог)


И наступает полный коллапс, когда дело до ходит до герундия от глагола to be.

Герундий being

Как мы поняли, герундий отвечает на вопрос «ЧТО», хотя перевести однозначно существительным его нельзя. Потому что это не существительное и в русском языке такой части речи нет.


Попробуем построить аналогии с русским языком.


I am alone — Я один. И если я хочу сказать, что мне это не нравится.

Я могу сказать:

«мне не нравится, когда я один» или

«мне не нравится быть одному» или

«мне не нравится, что я один».

Но в любом случае мне не нравится «ЧТО»?


I don't like being alone.


Мне даже перевести это трудно. Но очевидно, что тут даже инфинитив не подойдёт для перевода.


И согласитесь, эта часть речи упрощает большое количество сложных предложений, особенно с глаголом быть.

be Used to «герундий»

Именно эта часть речи дружит с конструкцией «привык». Я привык «к чему»


I am used to waking up early

«Я есть привыкший к вставанию рано»


Все попытки выразить герундий существительным звучат вот так криво. Лучше этим не заниматься.

Мы скажем это глаголом «привык», а то, «к чему» выразим инфинитивом.


«Я привык вставать»

А в английском говорят через « отглагольное прилагательное 🙈» привыкший, поэтому и глагол to be. I am used


to — предлог показывающий падеж « к чему».

А герундий отвечает на вопрос «к чему»


I am used to waking up early

She's used to being alone

Она привыкла быть одна


Много примеров с этой конструкцией можно найти в этой статье.

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

You change the world by being yourself. Ну тут вообще атас.

С ходу даже перевод приличный придумать сложно. Такой вот этот герундий.


Но что такое being yourself — это то, что отвечает на вопрос «ЧТО».

By — уточняет вопрос, указывая на падеж. Вопрос становится не что, а, «чем».


Правильный ответ:

by what?

By being yourself.


Мне перевести на русский сложно, попробуйте вы 😉


Как видите, в сочетании с разными предлогами, being может отвечать практически на любой падежный вопрос. И важно перестать его переводить, потому что в русском нет такой части речи. Примите новую часть речи в своё мировоззрение и будет вам счастье в английском.


Вы только вообразите насколько это удобно иметь герундий с глаголом «быть».

Мы уже знаем, что герундий может выполнять роль подлежащего


drinking alcohol is bad for your health

А может герундий от глагола to be выступать в роли подлежащего? Конечно!

Being drunk doesn't change who you are.


I am drunk — я пьяный (буквально «упитый»)


В контексте понятно, что речь идёт о «тебе», поэтому «Being drunk» — несёт смысл: «Когда ты пьян», но при этом не "тыкает", а немного обезличивает речь. С герундием это звучит изящней и при это проще. Тоже перевести самому 😉


Ещё пару примеров с Being drunk

It's not easy being drunk all the time

Не легко «что»? можно перевести глаголом — быть постоянно пьяным.

Hey, at least I can talk to women without being drunk.

Я по крайней мере могу общаться с женщинами без «Чего»?

Кажется русский язык кончился, и передать смысл, сохранив структуру предложения, уже нельзя.


Смысл такой: мне по крайней мере не нужно быть пьяным, чтобы говорить с женщинами. Должно быть обидно после таких слов.

Герундий having

Чаще всего можно выразить на русском языке инфинитивом «иметь» или словом обладание, обладать, что по контексту будет отвечать на вопрос «ЧТО»


Having money doesn't make you happy automatically.

Наличие денег не делает тебя автоматически счастливым.


Но несмотря на то, что эта часть речи отвечает на вопрос «ЧТО», выполняя свою основную функцию. Глагол to have может быть использован в значении «должен» типа I have to go. И тогда получаются вот такие шедевры.


Not used to having to be the strong one, you know

Не привыкла (к чему), что должна быть сильной.

Being in charge means having to say no to House


* Быть ответственным значит быть должным говорить Хаузу Нет.

Если ты несёшь ответственность, то значит ты должен останавливать Хауза, когда того требуют обстоятельства и говорить ему «хватит».


* Быть ответственным значит "ЧТО"?

Ответом будет герундий - быть должным говорить

having to say. Это как to have to say, только отвечает на вопрос «what»


Как же это удобно 🙊, если, конечно, не пытаться перевести на русский другими частями речи.

Government employees (are) trying to get fat without having to work for it?

Государственные служащие пытаются ожиреть (богатеть за счёт налогов), и при этом прикидываются, что они ничего не должны ради этого делать.


И пару примеров для самостоятельной разминки.

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост
Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

В последнем примере вы могли заметить, что у герундия есть брат близнец, который уж точно не отвечает на вопрос «ЧТО», и явно далёк от существительного. Так и есть.


В английском есть ещё одна часть речи, которая графически полностью совпадает с герундием, и которой тоже нет в русском языке — participle 1. У этой части речи есть свои особенности, как и у герундия.


И participle 1 тоже не так прост, когда дело доходит до глагола to be, и to have.


И если вы хотите чтобы следующая статья вышла именно о participle 1, то вы знаете что делать ❤️👍

Герундий или что такое being и having Образование, Урок, Английский язык, Грамматика, Герундий, Видео, Длиннопост

Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути 😉


Паблик ВК

Телеграм канал

Показать полностью 6 9
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: