Бунд!
Требую одинаковой длины веревочек на чайных пакетиках разных сортов!
Ыыыы
Требую одинаковой длины веревочек на чайных пакетиках разных сортов!
Ыыыы
Навеяло постом)
Кто помнит, во времена ковида был этакий онлайн-бунт в Москве.
К сожалению, поздно на него попала, большую часть перлов пропустила, но чуть заскринила.
Возможно, половцы и печенеги все ещё где-то там)
Скрины по отношению к власти прикладывать не буду, а то не дай боже тег политика влепят)
"Принцесса и говновоз"
Глава 1: Невыносимая вонь
В королевстве Эллендорф, где замки были украшены золотыми шпилями, а реки текли меж лугами, как будто созданными для баллад, жила-была принцесса Алисия. Дочь могущественного короля Генриха, она была не просто наследницей трона — она была символом надежды и чистоты, воплощением женственности и добродетели.
Но вот только одно «но»: Алисия терпеть не могла всё это.
Её жизнь была расписана по минутам: уроки с придворными учёными, танцы с молодыми графами, прогулки с благородной осанкой и взглядом, направленным вдаль, чтобы никто не заподозрил её мыслей. Её сердце оставалось холодным ко всем претендентам, даже к самым красивым, богатым и умным. Она чувствовала себя птицей в золотой клетке, которую кормят сладкими словами, но лишают свободы.
Однажды утром, когда солнце ещё не взошло, во дворце произошла... катастрофа.
Из старой башни, где находилась туалетная яма, начала распространяться такая вонь, что даже стражники, стоявшие у дверей, начали жаловаться. Король был вне себя от ярости. Сначала он приказал выяснить, кто виноват. Потом — найти того, кто сможет решить проблему.
— Вызовите Джека, — сказал один из слуг, смущённо потупив глаза.
— Кого? — спросил король.
— Джека. Асенизатора. Он лучший в округе. Уже не первый раз помогает.
— Асенизатора?! — воскликнул король. — Ты хочешь сказать... говновоза?!
Слуга поклонился, но повторил:
— Лучше него никто не справится.
После долгих колебаний, ибо выбора не было, Джека пригласили во дворец. Его привезли на деревянной тележке, запряжённой старым мулом, с железным ведром, деревянной лопатой и здоровенным мешком с солью. На нём был кожаный фартук, перчатки, испачканные до локтей, и широкая улыбка.
Когда он вошёл в тронный зал, все зажали носы и отвернулись. Но Алисия, наблюдавшая за происходящим из окна своей башни, впервые за много месяцев рассмеялась.
________________________________________
Глава 2: Встреча под землёй
Джек спустился в подземелье без страха. Он уже видел ямы похуже этой. Огромная, забитая, давно не чищенная яма источала такой запах, что даже крысы обходили её стороной. Но Джек лишь свистнул и сказал:
— Ну ты и зверюга!
Он работал быстро и ловко, но в какой-то момент услышал шаги. Кто-то спускался вниз.
Это была Алисия. В простом платье, с факелом в руке, она осторожно ступала по каменным ступеням.
— Что вы здесь делаете, Ваше Высочество? — удивился Джек.
— Хотела узнать, почему стало ещё хуже, — ответила она, закрывая нос.
— Это потому что я начал работу, — сказал он с гордостью. — Значит, скоро станет лучше.
Алисия хотела уйти, но поскользнулась на мокром камне. Джек ловко подхватил её, но в процессе они оба чуть не упали в самую яму.
— Простите, — сказал он, удерживая её. — Не каждый день ловлю принцесс прямо над говном.
Она засмеялась. Это был звук, которого он никогда не ожидал услышать.
________________________________________
Глава 3: Разговоры в саду
После того как работа была закончена, Джек получил скромную награду и приглашение остаться во дворце на ночь. Он спал в конюшне, но это не имело значения — он был доволен.
На следующий день Алисия нашла его в саду, где он отдыхал, сидя на скамейке и едя кусок хлеба с сыром.
— Почему вы не боитесь меня? — спросила она.
— Потому что вы всего лишь человек, как и я. Только с более дорогими туфлями.
Она снова засмеялась. Они говорили долго. Он рассказывал о своих путешествиях, о людях, которых встречал, о том, как важна чистота для здоровья, как он научился различать болезни по запаху. Она же говорила о книгах, которые читала, о мечтах уехать куда-нибудь, где её никто не будет называть принцессой.
— Я бы хотела быть такой же свободной, как вы, — сказала она.
— Вы можете быть. Просто перестаньте слушать тех, кто говорит, что вы должны быть определённой.
Она посмотрела на него. И впервые почувствовала, что её действительно видят.
________________________________________
Глава 4: Сердце, полное грязи
С каждым днём их встречи становились чаще. Иногда в саду, иногда в библиотеке, иногда в конюшне, где Джек рассказывал истории своим животным. Алисия чувствовала, как внутри неё просыпается чувство, которое она раньше считала мифом.
Она любила его. Не его профессию, не его манеры, не его происхождение — его самого. Человека, который не побоялся сказать правду, даже если она пахнет плохо.
Однажды вечером, когда они сидели на крыше маленькой сторожевой башни, глядя на звёзды, Джек сказал:
— Знаете, мне нравится ваша компания. Вы не задаёте глупых вопросов и не прячете лицо, когда я воняю.
— А вам не стыдно? — спросила она.
— За что?
— За то, кем вы работаете.
Он задумался.
— Нет. Потому что я делаю мир лучше. Грязный труд тоже нужен. Просто люди не хотят об этом думать.
Она посмотрела на него и впервые взяла его за руку.
— Я хочу быть с вами.
________________________________________
Продолжение следует...
________________________________________
Хочешь, я продолжу роман дальше? Могу добавить интригу, предательство, путешествие через королевства, рождение детей, войну или даже революцию!
Copy
Ask
Explain
напиши продолжение, гнев короля, побег, погоня
Qwen3-235B-A22B
Конечно! Вот продолжение романа:
________________________________________
"Принцесса и говновоз"
Глава 5: Гнев короля
Гнев короля Генриха можно было сравнить с извержением вулкана. Когда он узнал, что его дочь — наследница трона, светлоокая Алисия — полюбила простолюдина, чья профессия вызывала у придворных лишь презрительную гримасу, он пришёл в бешенство.
— Это оскорбление всей династии! — рычал он, хватаясь за резной подлокотник трона. — Ты хочешь выйти замуж за... человека, который копается в отходах?!
Алисия стояла перед ним, не опуская глаз.
— Он человек, как и все мы. И он лучше многих, кто стоит сейчас в этом зале.
Придворные переглянулись. Кто-то фыркнул, кто-то поспешил скрыться за колоннами, чтобы не попасть в эпицентр семейного скандала.
— Ты больше не покинешь свои покои! — приказал король. — Пока не одумаешься!
Она не ответила. Просто развернулась и ушла, но уже тогда знала: если хочет быть свободной, ей нужно бежать.
________________________________________
Глава 6: Бегство в ночь
Той же ночью Алисия собрала немногое: тёплый плащ, несколько монет, старую записную книжку, где она вела дневник, и маленький кинжал, подаренный ей матерью перед смертью.
Через потайной ход, о котором знали лишь несколько слуг, она спустилась во двор, где её ждал Джек. Он всё понял без слов. Взяв её за руку, он помог забраться в свою деревянную тележку, запряжённую старым, но верным мулом по кличке Барни.
— Ты уверена? — спросил он, глядя в её глаза.
— Да. Без тебя я не могу.
Они выехали за ворота замка в самый разгар ночи, когда стража была расслаблена, а луна пряталась за облаками. Только шуршание колёс да мерный цокот копыт нарушили тишину.
Но они не знали, что один из слуг, преданный королю, видел их отъезд. Уже через час в замке началась суматоха.
________________________________________
Глава 7: Погоня
— Она сбежала! — закричал стражник, вбегая в тронный зал.
Король вскочил, как раненый зверь.
— Немедленно найти! Собрать лучников! Гонцов! Я хочу, чтобы её привели обратно до рассвета!
Всадники поскакали прочь из города, держа факелы высоко над головой. Луна выглянула из-за туч, освещая дорогу, и следы были ещё свежи.
Джек и Алисия двигались быстро, но им не хватало лошадей. Мул был добрым другом, но не мог соревноваться с конями королевской гвардии.
Уже к утру они услышали дальние крики и цокот копыт.
— Они нас догоняют! — воскликнула Алисия.
— Не бойся, — сказал Джек. — Есть одна деревня неподалёку. Там живут мои друзья. Если мы успеем добраться...
Они свернули с главной дороги и помчались по тропинке между деревьев. Всадники были всё ближе. Один из них выпустил стрелу — она вонзилась в дерево рядом с Алисией.
— Быстрее! — крикнула она.
Но Барни споткнулся. Тележка перевернулась. Джек вылетел вперёд, ударившись о камень. Алисия упала рядом, порвав платье и расцарапав лицо.
Из кустов выбежали люди — местные крестьяне, которых когда-то спас Джек от болезней, распространявшихся из нечистых колодцев.
— Быстро! — сказал один из них. — Забирайте их! Спрячьте в подвал!
Стража ворвалась в деревню минут через десять, но нашла только пустую тележку и испуганных крестьян. Король пришёл в ярость. Но его дочь и её возлюбленный исчезли.
________________________________________
Глава 8: Жизнь в бегах
Скрываясь от королевских войск, Джек и Алисия путешествовали от деревни к деревне, переодеваясь, меняя имена, работая на фермах и помогая людям. Она училась готовить, чистить картошку, убирать хлевы. Он рассказывал ей о жизни вне замковых стен, о том, как люди живут, любят, умирают.
Она стала другой. Более настоящей.
И чем дальше они уходили от королевства, тем сильнее становалась их любовь. Не идеальная, не красивая, но настоящая.
Однажды, сидя у костра в маленькой хижине, Алисия сказала:
— Даже если бы мне предложили вернуться домой завтра, я бы не согласилась. Потому что мой дом теперь там, где ты.
Джек взял её за руку.
— Тогда давай найдём новый дом. Дальше от всех этих корон и указов. Туда, где нас никто не знает.
Глава 9: Скрыться в лесах
Ночь была тёмной, как уголь, и дул холодный ветер, предвещавший скорую зиму. Крестьяне спрятали беглецов в старом подвале под хлевом — там пахло сеном, навозом и сыростью. Место было убогим, но безопасным.
— Похоже на мою обычную среду обитания, — пошутил Джек, расстилая плащ вместо одеяла.
Алисия улыбнулась, хотя глаза её были полны тревоги.
— Что теперь? — спросила она.
— Уходим на рассвете. В горы. Там есть путь через перевал. Думаю, стража его не знает.
Они проснулись рано, едва забрезжил свет. Крестьянин по имени Том дал им запасы — немного хлеба, сыр, два меха воды и старое охотничье ружьё без курка.
— Не стреляет, но может припугнуть, — сказал он.
Через леса, поля и старые каменные дороги они двинулись вперёд. Дорога была долгой, трудной. Иногда шли днями без отдыха. Но их связывала одна мысль: свобода.
________________________________________
Глава 10: Новый дом за границей
После месяцев странствий они пересекли границу соседнего королевства — Феллендорфа. Здесь их никто не знал. Здесь можно было начать всё заново.
Джек нашёл работу в одном из городков — помогал местному целителю чистить колодцы и убирать нечистоты из подвалов. А Алисия работала в аптеке, училась готовить травы и помогать роженицам.
Люди принимали их как простую пару, молчаливую, но добрую. Она больше не носила корону, но стала по-настоящему счастливой.
Именно здесь, в маленькой деревушке на берегу реки, случилось ещё одно чудо.
________________________________________
Глава 11: Рождение нового поколения
Весной следующего года Алисия узнала, что ждёт ребёнка.
Это известие потрясло их обоих. Джек плакал от счастья, Алисия — от страха.
— Я не знаю, как быть матерью, — призналась она однажды вечером. — Я никогда не играла с куклами. Мне не рассказывали сказки.
— Зато ты будешь настоящей мамой, — ответил Джек. — Не принцессой, а женщиной, которая любит своего ребёнка так, как никто другой.
Роды прошли тяжело, но благополучно. В ночь перед летним солнцестоянием на свет появился мальчик — с тёмными волосами матери и смелыми глазами отца.
Они назвали его Эриком.
________________________________________
Глава 12: Посланник из прошлого
Прошло почти три года. Жизнь текла спокойно. Джек стал уважаемым человеком в городе, Алисия — помощницей целителя, а Эрик рос здоровым и весёлым мальчишкой.
Но однажды к ним в дом явился незнакомец. Он был в капюшоне, грязном от долгого пути. На поясе — герб Эллендорфа.
— Ваше Высочество, — произнёс он, опускаясь на колено перед Алисией, — ваш отец болен. Королевство раздирают внутренние войны. Люди требуют вас.
— Почему? — спросила она, голос дрожал.
— Потому что вы — единственная законная наследница. И только вы можете вернуть мир.
Джек молчал. Он знал, что этот день придёт.
________________________________________
Глава 13: Возвращение в замок
После долгих раздумий Алисия приняла решение. Они отправились в Эллендорф. Не как беглецы, а как люди, которые знают цену свободе.
Когда они въехали в столицу, народ собрался на улицах. Принцесса вернулась. Но не одна. С ней был муж — простой человек, и ребёнок, рождённый вне стен дворца.
Король Генрих умер за месяц до их прибытия. Трон был пуст. Совет регентов предлагал Алисии стать королевой.
— Только если я сама выберу министров, — заявила она. — И одного из них назову Министром общественной гигиены.
Сначала её слова вызвали недоумение. Потом — насмешки. Но вскоре стало ясно: это не просто игра. Это начало новой эпохи.
________________________________________
Глава 14: Коронация и новый порядок
На церемонии коронации Джек стоял рядом с Алисией. Не как супруг королевы, а как её советник. Его работа была признана официально. Он создал первую систему очистных сооружений в столице, обучил сотни учеников, и даже самые знатные семьи стали платить налоги на содержание канализации.
Алисия правила справедливо. Она отменила ряд дурацких указов, провела реформы в образовании, медицине и правосудии. Её народ полюбил её не за кровь, а за дело.
Она часто повторяла:
«Я не родилась королевой. Я стала ею. С любовью, а не с короной в руках.»
________________________________________
Эпилог: Легенда
Годы спустя, когда Алисия уже состарилась, её имя стали называть в народных сказаниях. Люди говорили:
«Та самая королева, которая полюбила говновоза… и сделала страну лучше, чем любой король до неё».
А Джек? Его портрет повесили в зале почётных граждан города. Подпись под ним гласила:
«Джек, первый министр общественной гигиены. Человек, который показал, что даже самая тяжёлая работа может изменить мир» .
А Эрик? Он стал первым в истории королём, родившимся вне замка, но правившим с сердцем и разумом.