544

Многозначность

Возможно, пригодится изучающим английский язык.

Большинству известно основное значение слова way путь, дорога. Я расскажу о других значениях, которые приобретает это слово в словосочетаниях и фразеологизмах.

Например, многие знают, что знак NO WAY означает, что проезда нет.

Но NO WAY применяется еще и в качестве категоричного отказа/отрицания в значении ни в коем случае, ни за что. Например:

— I beg your pardon, sir, can I leave my daughter with you for about 20 minutes?

No way! And You'd better don't practice this since there are dozens of diddlers around nowadays.

— Простите, сэр, могу я оставить с вами дочку минут на двадцать?

Ни в коем случае! И вам лучше не делать так, потому что нынче повсюду десятки педофилов.

Хренасе я примерчик придумал, ну да так лучше запоминается )

***************************************

Другим примером изменения значения является словосочетание MY WAY в значении по-своему. Например, в одной из моих любимых песен «My way» в исполнении Фрэнка Синатры лейтмотивом является фраза «I did it my way» = Я делал это по-своему.

Сама песня с субтитрами:

Перевод песни (более-менее около дела).

***************************************

Еще одним примером, менее известным, но часто употребляемым англоговорящими носителями выражением является Way to go! в значении Молодец! / Так держать!

Лол... Так держать, CNN!

Мусоровоз 1957 года

Мусоровоз 2017 года

***************************************

Приведу еще пример, хотя здесь way является частью слова. Это словосочетание to be underway (иногда его пишут раздельно under way) в значении осуществляться в настоящее время, идти полным ходом, продолжаться.

Полным ходом идет строительство опытных образцов трамповской стены на границе с Мексикой — взгляните, как эти образцы выглядят на данный момент.

***************************************

Иногда way используется для усиления прилагательных, например, I'm way too young to die = Я еще слишком молод, чтобы умирать.

***************************************

Очень часто way используется в значении способ:

There are several ways to solve this problem.


Есть несколько способов решить эту проблему.

***************************************

By the way (кстати), про словосочетания со словом way можно говорить очень долго. Просто приведенные выше примеры первыми пришли мне в голову. Если такая подача материала окажется востребованной, можно будет продолжить с другими распространенными словами и их непривычным использованием. Любые дополнения в комментариях приветствуются.

P.S. БМ матерился на картинку из моего же поста.

8
Автор поста оценил этот комментарий

And You'd better don't practice... - так писать (да и говорить) нельзя :)

You'd better not practice... - так можно ;)

раскрыть ветку (1)
0
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

согласен. сначала писал без you'd better. не проверил написанное. сорри )

показать ответы
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
в чем разница "делать моим путем" и "делать по своему"?. Одинаково же. Токо во втором случае литераутрный перевод, а в первом дословный. Не обижайся
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

разница в том, что по-русски не говорят делать моим путем

есть выражение идти своим путем

это синонимично по-своему, но опять же до определенной степени

"Мы пойдем другим путем!" - В.И.Ленин

0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков. Показал ей твой пост и комменты, передаёт тебе, чтобы ты не бомбил и согласился, что эти варианты выше приемлемы (в зависимости от контекста, конечно).
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

не хочу тебя расстраивать, но либо ты выдумал ее, либо она просто тебе подмахивает

кандидат и доцент не могла согласиться с вариантами выше

они просто не на русском языке

и тут не в контексте дело

хотя, возможно, сейчас так учить стали

я знаю нынешних выпускников иняза, например

у меня волосы дыбом

в мое время они бы вылетели из института как пробка

вернее, просто бы туда не поступили

давеча был пост про учительницу и ее видение глагола хотеть

очень смешной

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Чувак. Я хуй знает чё ты там закончил, но судя по твоей реакции, ты обиженка какая-то. Если тебе 4 человка говорят, что твой перевод надмозговый, то он надмозговый.
С таким отношением к критике тебе и в жизни будет тяжело.
Ах, чуть не забыл, апелляция к авторитету это самый днарский прием спора, тем паче к своему.
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

то, что я закончил, тебе и не снилось )

если 4 человека говорят хуйню, то почему я должен это воспринимать как должное???

я очень плохо воспринимаю критику, если она исходит от некомпетентных людей

был коммент выше с указанием на мою ошибку, на который я вполне нормально отреагировал

а если мне тут втюхивают бред, то я и реагирую соответствующим образом

показать ответы
7
Автор поста оценил этот комментарий
Мда, автор, у тебя проблемы с коммуникацией? Беру слова назад, не пиши.
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

с "коммуникацией" (Господи, какое уебищное слово) у меня все в порядке

просто у меня аллергия на диванных экспертов, которые считают себя спецами во всем, начиная с английского языка (имея за плечами 5 классов церковно-приходской школы) и заканчивая атомной энергетикой

не писать тебе? легко. просто добавь меня в игнор

или не писать посты?

а уж тут я как-нибудь без тебя буду решать, ладно?

показать ответы
12
Автор поста оценил этот комментарий
No way - пути нет
My way - мой путь
Вполне себе русские словосочетания
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

I did it my way - Я делал это мой путь? шикарно )

показать ответы
19
Автор поста оценил этот комментарий
Я сделал это своим путём?..
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

это просто пиздец, товарищи...

думаю, желание делать подобые посты отбивают именно такие заплюсованные комменты абсолютно несведущих пикабушников...

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий
Просто не обязательно же всегда переводить "мой путь", моим (своим) путем = по-своему, вполне логичное домысливание. Что-то вы излишне чувствительны, мальчик Томми) Пилите еще, полезная информация.
раскрыть ветку (1)
Bond. Vagabond.
Автор поста оценил этот комментарий

I did it my way - не мой путь, не моим путем, а именно Я делал это (поступал) по-своему

нет никакого желания больше что-то подобное выкладывать

тут же все невъебенные переводчики

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества