этот эфект мондегрин называется в миреМондегрины — это своеобразные ослышки в песнях и стихах, которые возникают от недостаточно хорошей дикции исполнителей или специфического сочетания слов и фраз, которые трудно понять правильно.
Слово мондегрин придумала американская писательница Сильвия Райт, которая в стихотворении Шелли «Реликвии» все время в строчках
They hae slain the Earl O’ Moray,
And laid him on the green.
(«Он убил графа О'Моррея
И оставил его тело на траве»)
слышала
They hae slain the Earl O’ Moray,
And Lady Mondegreen.
(«Он убил графа О'Моррея
И леди Мондегрин»)
Чуть позже она предложила использовать слово мондегрин как название для ослышек в песнях и стихах.
Обычно мондегрины массово плодят дети — им постоянно слышатся какие-то новые или другие слова...
Згакомая рассказывала, что ее муж на серьезных щах вместо "Надежда - мой компас земной" напевал: "Надежда - мой конь подземнОй"
И щук нахохлились тома
Это в городе сверло из сыра
Это в бороду стекло и сыро
А за горы ой, зима, зима, зима...
текст есть, название хз, может аля народное.
Но когда она вышла на кассете, называлась шапито.
С ветки соколовой
Допытывала своих, что это за особое соколовое дерево, на ветках которых розы растут
Вообще не возникало вопросов с этой песни - сокол сидел на ветке, и ветка поэтому соколовая)
Наше счастье постоянно: желтокосые бананы, желтокосые бананы,
Чунга-Чанга.
Когда я была маленькой, папа часто пел песню "Наплевать, наплевать, надоело воевать, были мы солдаты, а теперь - до хаты".
Он сначала не понял, когда я спросила, кто такие "дохаты", а потом смеялся до слёз.
А я только недавно узнал, что в Чунга-Чанга поётся «жуй кокосы, ешь бананы», а не «жидковкусные бананы».
Да-да, та же хрень) А у "Браво" мне слышалось: "Три монеты брось в огонь, и перо ты РАЗОТРОНЬ". То есть прям усиленно трогай, и разотронешь)))
А если отталкиваться от слова "развидеть", то это звучит так, будто ты сначала трогаешь перо, а потом делаешь так, будто ты его не трогал.
У коллеги дочь обмолвилась, что они с классом встречаются на остановке Кузебы и Герды. И была очень удивлена, что это вообще-то один человек, а не персонажи из сказки Снежная королева. Девочка на полном серьёзе считала, что гг сказки зовут Кузеба и Герда.
У нас в школе учительница думала что азбуку придумал Кирилломефодий. Мы ей объясняли что это два человека - Кирилл и Мефодий. Но она не верила. Пришлось звать на помощь учительницу русского языка
— Мам, а что такое аборт?
Та начинает объяснять, потом спохватившись:
— А где ты это слово услышал?
— Моряки шли и пели: "А волны и стонут, и плачут, и бьются о борт корабля…"
У меня проблема с осликом иа была из винни-пуха. Когда он пел: - «И я и я и я того же мнения» а мне слышалось: - «И я и я и я того же мне не я». Думал - что значит я не я, мне не я. Что ему не он? Почему он не он? :)
А я думал, что в "Чужом", который должен был идти в воскресенье вечером по ОРТ, главную роль играет актёр Сигур Ниуивер.
В точку! Когда я был малым, в 90-х, долго не понимал, почему поют "бюстгалтер, милый мой бюстгалтер", а спросить, как то стыдно было... Слово то постыдное... Как мне тогда казалось...
О, эти слова, которые неправильно прочитал или услышал первый раз... Потом так трудно произносить их правильно, а в душе они навсегда останутся такими, какими ты их привык знать.
У меня "адгезия" - "агдезия".
А сколько ещё англичанских слов, прочитанных по русски!
Многие на полном серьезе поют "... и как дважбы два... "
Все думала что за ветка такая с которой розы рвут.
Мама ржала и плакала когда я у неё спросила лет в 15.
Маму зовут Света...







