Серия «Разбор мемов на английском»
Разбираем мем на английском
Actually — на самом деле
Waitress — официантка (именно девушка, не парень)
LA — Los Angeles
OMG — oh my God, Боже мой
Шутка в том, что в Лос-Анджелесе находится Голливуд и часто туда приезжают молодые люди в поисках работы в кино. Ну а пока ходят на кинопробы, работают на низкооплачиваемой работе.
Как у нас, когда каждый второй таксист — бизнесмен, так и в ЛА каждый второй официант — актёр.
— Ты уверен, что мы в Лос-Анжелесе?
— На самом деле я не официантка, а актриса.
— О Боже, я тоже
— Да, это он
Разбор мема на английском
Thick — толстый. Так обычно говорят о предметах, но ещё так иногда называют девушек с пышными формами и большой мужской половой член.
Battering ram — таран
Прикол в том, что бэтмен часто называет свои прибамбасы с приставкой bat: бэтмобиль, бэткрюк, бэтлодка и т.д. А здесь ему просто нужен battering ram, то есть таран.
— Дверь слишком толстая
— Нам нужен таран
— Что такое tering ram (таран без bat)
— 😤
Разбираем мем на английском языке
Find out — открыть для себя, узнать
Sunflower — подсолнух
Face — если глагол, то «повернуть лицо к чему-либо»
Each other — друг к другу
Idk — I don`t know
Make me — заставляет меня
Wheres — where is
Я только что узнал, что подсолнухи обычно поворачиваются к солнцу, но если они не могут его найти, то поворачиваются лицом друг к другу. Я не знаю почему, но это заставляет меня улыбаться.
Подсолнух 1: Бро, где солнцу?
Подсолнух 2: Ты моё солнце
Подсолнух 1: Бро… 🥺
Сделано в тг-канале «Английский по мемам»
Разбор мемов на английском языке. И поржать, и язык подтянуть
По образованию я учитель английского языка и ещё в институте хотел найти идеальную форму для изучения английского. Спустя 10 лет я её нашёл — это мемы. И вот почему:
— Можно понять культуру страны в современном контексте, а не по книге «Трое в лодке не считая собаки».
— Это как минимум интересно.
Я разобрал несколько мемов. Если для себя вы не нашли ничего полезного, просто расслабьтесь и посмейтесь. Для кого-то разбор может быть полезным.
*****
Папа рассказывает, как он ходил в школу: «Я штурмовал Нормандию! Сражался с нацистами!»
Что здесь интересного:
Fought the Nazis — сражался с нацистами. Здесь не нужно никаких предлогов, типа with, как в русском языке. Это частая ошибка всех русскоговорящих — пытаться перевести дословно.
Когда ты потянул шею и кто-то спрашивает, в порядке ли ты: 👍
Что здесь интересного:
— Здесь используют if в значении «что», а не «если». Типа «интересуются, что ты в порядке». Так тоже можно.
— Часто существительные употребляют с местоимениями: твоя шея, его голова, моя мама и так далее. Многие пытаются переводить на русский дословно, но часто это не нужно — всё понятно из контекста.
Как здесь — You got a kink in your neck, «ты получил растяжение в твоей шее». Здесь понятно, о чьей шее идет речь. Можно сказать просто the neck, но чаще всего говорят именно так, с местоимением.
*****
Приготовление пищьки
Что здесь интересного: Cocking по словарю — «взведение курка» или «петушиные бои». Но здесь используется в другом контексте: совмещение слов cock [кок] — член и cooking [кукин] — готовка, приготовление пищи.
Свой перевод считаю эталонным и гениальным
*****
Потратить 200$ на выпивку: 😋
Заплатить 50 центов за туалет в пабе: 🫤
Что здесь интересного: pubs написано без апострофа, но скорее всего здесь он нужен — pub’s toilet, то есть «туалет паба». Отсюда вывод — всем плевать, как писать, и вы не парьтесь.
*****
Мы с пацанами, када у нас там вертолёт 🚁
Что здесь интересного:
— Wen — это when. Если по русски — «када» вместо «когда».
— Wen we there is a helicopter — очень странная грамматика — «када мы это вертолёт». Скорее всего имитация разговорной речи, перевёл тоже максимально по разговорному.
*****
Да, чёрт возьми! Я профессиональный геймер. Моя любимая консоль? Моя собака! Любимая игра? Гладить её!
Что здесь интересного:
— Heck yeah — да, чёрт возьми!— Fav → Favorite
— Petting — не всегда «петтинг», это ещё и гладить кого-то
*****
Каждый день я делаю такие разборы в телеграм-канале «Английский по мемам». Там разборы совсем для новичков, с русской транскрипцией слов. Но если для вас это легкотня, то заходите просто поржать. Велкоме!
Ну и кидайте в комменты свои любимые мемы на английском







