71

Ответ на пост «Почему у нас ноутбук, а у них laptop?»

На самом деле во многих узконаправленных профессиях многие английские слова стали техническим терминами:

Chip что в русском языке обычно имеет значение микросхемы либо элемента поверхностного монтажа, а так же те же самые Чипсы, они образованы как раз от того же слова chip - часть чего либо; крошка

Breadboard причем это не только доска для хлеба, но и макетная плата)

PigTail опять же не обязательно будут поросячими хвостиками) а могут быть заводскими коннекторами со световода и для сваривания с оптическим кабелем.

1884

Почему у нас ноутбук, а у них laptop?

Серия Про английский

Почему у нас ноутбук, а у них laptop? И почему у нас блокнот, а у них notebook? Преподаю английский, но вот что-то эта информация в моей голове отсутствовала. Решила разобраться.

Ноутбук VS Laptop

Помните, учителя в школе говорили: "не notebook, а laptop!"? В целом, они были правы, но не все так категорично. Забегая вперед, скажу, что в английском это практически синонимы, но обо всем по порядку.

Я заглянула в этимологический словарь и обнаружила, что и notebook, и laptop с начала 1980-х употреблялись в значении "портативный компьютер". Слово laptop было создано по аналогии с desktop, что логично: если компьютер стоит на столе, то он desktop, а если на коленях - laptop. А словом notebook изначально называли конкретную модель портативного компьютера - Epson HX-20, фото этого "ноутбука" прилагаю. А назвали его так потому, что размером он был аккурат с лист A4.

Epson HX-20, 1983 год

Epson HX-20, 1983 год

Таким образом, в английском языке использовались оба этих слова. Лэптопами называли все портативные компьютеры, тогда как ноутбук был более узким понятием и обозначал легкий и компактный (для 80-х) девайс размером с лист бумаги. В русском языке прижилось лишь одно из этих понятий - ноутбук. В качестве иллюстрации прилагаю фото классического лэптопа. Как видите, его габариты далеки от формата А4.

Toshiba T1100, 1985 год

Toshiba T1100, 1985 год

На сегодняшний день в английском языке используются и notebook, и laptop. Оба они обозначают современный ноутбук, без привязки к размерам девайса. Для того, чтобы в речи не путать электронный девайс с блокнотом, многие говорят не просто notebook, а notebook computer, либо же laptop, чтобы уж точно избежать недопониманий. Именно поэтому laptop все же популярнее среди носителей языка.

Блокнот VS Notebook

Здесь же я решила написать про этимологию слова "блокнот", раз уж зашла речь о notebooks. В английском языке нет никакого blocknote и даже (сама в шоке) никогда не было. Мы просто заимствовали это слово из французского, где блок бумаги для записей назывался bloc-notes или bloc de papier à notes.

P.S. Буду рада видеть вас в числе своих подписчиков на Пикабу! Планирую писать больше постов на темы этимологии и изучения английского.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества