1886

Почему у нас ноутбук, а у них laptop?1

Почему у нас ноутбук, а у них laptop? И почему у нас блокнот, а у них notebook? Преподаю английский, но вот что-то эта информация в моей голове отсутствовала. Решила разобраться.

Почему у нас ноутбук, а у них laptop? Язык, Иностранные языки, Лингвистика, Русский язык, Слова, Длиннопост

Ноутбук VS Laptop

Помните, учителя в школе говорили: "не notebook, а laptop!"? В целом, они были правы, но не все так категорично. Забегая вперед, скажу, что в английском это практически синонимы, но обо всем по порядку.

Я заглянула в этимологический словарь и обнаружила, что и notebook, и laptop с начала 1980-х употреблялись в значении "портативный компьютер". Слово laptop было создано по аналогии с desktop, что логично: если компьютер стоит на столе, то он desktop, а если на коленях - laptop. А словом notebook изначально называли конкретную модель портативного компьютера - Epson HX-20, фото этого "ноутбука" прилагаю. А назвали его так потому, что размером он был аккурат с лист A4.

Почему у нас ноутбук, а у них laptop? Язык, Иностранные языки, Лингвистика, Русский язык, Слова, Длиннопост

Epson HX-20, 1983 год

Таким образом, в английском языке использовались оба этих слова. Лэптопами называли все портативные компьютеры, тогда как ноутбук был более узким понятием и обозначал легкий и компактный (для 80-х) девайс размером с лист бумаги. В русском языке прижилось лишь одно из этих понятий - ноутбук. В качестве иллюстрации прилагаю фото классического лэптопа. Как видите, его габариты далеки от формата А4.

Почему у нас ноутбук, а у них laptop? Язык, Иностранные языки, Лингвистика, Русский язык, Слова, Длиннопост

Toshiba T1100, 1985 год

На сегодняшний день в английском языке используются и notebook, и laptop. Оба они обозначают современный ноутбук, без привязки к размерам девайса. Для того, чтобы в речи не путать электронный девайс с блокнотом, многие говорят не просто notebook, а notebook computer, либо же laptop, чтобы уж точно избежать недопониманий. Именно поэтому laptop все же популярнее среди носителей языка.

Блокнот VS Notebook

Здесь же я решила написать про этимологию слова "блокнот", раз уж зашла речь о notebooks. В английском языке нет никакого blocknote и даже (сама в шоке) никогда не было. Мы просто заимствовали это слово из французского, где блок бумаги для записей назывался bloc-notes или bloc de papier à notes.

P.S. Буду рада видеть вас в числе своих подписчиков на Пикабу! Планирую писать больше постов на темы этимологии и изучения английского.

EnglishPub

1.6K постов8.6K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Запрещено размещать посты:

— Рекламного характера

— Политического уклона

Чтобы оставить комментарий, необходимо или