Ответы к посту
Имена в «Гарри Поттере»
35

Продолжение поста «Имена в "Гарри Поттере"»

Я упоминала в первоначальном посте и задавала вопрос в комментарии #comment_328422170, откуда в поттериане столько цветочных имён, теперь сама на него отвечаю. Недавно прочитала «Властелин колец» в оригинале и многое прояснилось. Посмотрите на родословную Бэггинсов. Вот где растут эти цветы и не только цветы.

Mungo, больница святого Мунго. Это реальный святой (в отличие от святого Брутуса в названии школы), для Шотландии он почти как святой Патрик для Ирландии. Поскольку Роулинг писала сагу в Шотландии, наверняка о святом Мунго она знала помимо Толкина, но это упоминание в родословной могло подтолкнуть её к использованию имени.

Ruby – Rubeus, Рубеус Хагрид (не полное повторение, но связь в звучании и смысле есть).

И цветы:

Pansy (анютины глазки) – Пэнси Паркинсон, Lily – Лили Эванс/ Поттер, Rosa – Rose, Роза Уизли, Poppy (мак) – Поппи Помфри, Myrtle (мирт) – Плакса Миртл.

Фродо Бэггинс советовал Сэму выбрать для дочки цветочное имя: «Добрая половина девочек Шира носит такие имена, что может быть лучше?» Возможно, Роулинг последовала его совету и давнему обычаю Шира по отношению к персонажам.

Про имя Невила Лонгботтома есть хороший пост Невилл Лонгботтом. Жесткая трагедия в детской книге со множеством ценных комментариев, но мне теперь думается, что всё намного проще. Longbottom Leaf – сорт табака в Шире, качественная марка.

А за Арагорна прямо обидно – такой прекрасный персонаж! Хотя для имени «Арагог» взято ещё древнегреческое слово «арахна» (собственно, «паук»). И в трилогии тоже был огромный паук, только это была Леди))

Помимо очевидных параллелей между мирами Толкина и Роулинг – персонажи (Гэндальф и Дамблдор), артефакты (кольцо и крестражи, зеркало Галадриэль и омут памяти), сюжетные повороты (возрождение главного злодея, утрата наставника, побег Голлума и Питера Петтигрю с отсроченным выполнением своей роли) – есть чисто лингвистические, расскажу о них. Мне было интересно встречать такие моменты, это была своеобразная перекличка миров, если такое выражение уместно в отношении одностороннего влияния.

Персонаж «Властелина Колец» Wormtongue (Червеуст) перекочевал в Wormtail (Червехвост) и заодно понятие parseltongue (змееуст). The forbidden pool (Запретный пруд) стал Запретным лесом (Forbidden Forest), и леса, полные мистических опасностей, тоже были у Толкина. Фамилия Butterbur напомнила мне Butterbeer (сливочное пиво), а упомянутый в трилогии кипрей (fire-weed) – огненный виски (firewhisky), но отдалённо. Фамилия Mugworts похожа на Hogwarts.

Толкин создал для персонажей шуточные экспрессивные выражения, связанные с родом их деятельности. Например, гном Гимли восклицает: “Hammer and tongs!” («Молоток и клещи!»), Сэм – “Snakes and adders!” («Змеи и гадюки!»), а у волшебников Роулинг в ходу “Merlin’s beard!” («Борода Мерлина!») или менее цензурное “Merlin’s pants!” («Мерлиновы подштаники!»).

Мне очень понравилось описание Сэмом дома Элронда в Ривенделле, оно подходит и для Хогвартса: ‘It’s a big house this, and very peculiar. Always a bit more to discover, and no knowing what you’ll find round a corner". «Ведь этот замок - огромный и удивительный. Кажется, ты все уже здесь разведал, а потом сворачиваешь в какой-нибудь закоулок и находишь кучу новых неожиданностей».

В разных древних культурах присутствовало табу на озвучивание имени представителя зла, Толкин не был создателем этой идеи, но его “he that we do not name” настолько очевидно стало «He-Who-Must-Not-Be-Named», что меня такое беззастенчивое заимствование прямо огорчило. Хотя, конечно, и причины не называния имени разные – у Роулинг боязнь, а у Толкина – нежелание осквернять светлый мир, и вселенная Роулинг, несмотря на такое количество совпадений, уникальна, самостоятельна и прекрасна.

А ещё Саурона называли Тёмным Лордом (Dark Lord). Том Реддл взял себе псевдоним Лорд Волдеморт ещё когда он учился в Хогвартсе, а учился он в 1938 – 1945. Но Тёмным Лордом его могли начать называть и позже, после выхода «Властелина колец» в 1954 – 1955. Это было литературное событие магловского мира, но весьма резонансное. Мне думается, имена и ключевые детали мира Толкина были на слуху. А особо эрудированные персонажи могли и прочитать книгу. Том Реддл вряд ли, но, как вам кажется, кто-то ещё из персонажей мог бы быть знаком с трилогией Толкина?

Показать полностью 2
75

Имена в «Гарри Поттере»

Пока писала, нашла, что до меня уже всё написано на фан-сайтах… Не претендую на новизну, просто хочу поделиться с коллегами-поттероманами лично своими наблюдениями после приятной беседы с @tigrovaya666 #comment_328393990.

Волшебники в книгах Роулинг чаще всего носят имена божеств или исторических лиц античности (Джоан изучала античную литературу в университете, отсюда и латинские заклинания), древние имена английской истории (Мерлин – первый британский волшебник в легендах), либо цветочные имена (девочки) и звёздные (мальчики).

Ну и самое интересное – "говорящие" имена. Конечно, все они давно расшифрованы, возможно одно ещё добавлю в копилку. Имена, пожалуй, напишу на английском.

Божества.

Minerva – древнеримская богиня войны.

Hermione – в греческой мифологии, дочь той самой Елены Прекрасной, из-за которой началась Троянская война, и царя Спарты Менелая.

Parvati, Padma – женские божества в индуизме (сёстры Пэтил не так просты).

Античные деятели.

Severus – имя нескольких римских императоров, но одновременно это и говорящее имя – с латыни «суровый», и в английском есть однокоренное слово severe с тем же значением. Причём, чаще сочетается с severe frost (сильный мороз), что здорово согласуется с русским Северус (север).

Horace Slughorn, Гораций – римский поэт.

Английская древность.

Arthur Weasley – в честь короля Артура, чьим наставником и советником был Мерлин.

Guinevere Weasley (Джинни) - в честь жены короля Артура.

Все же помнят, что Дамблдор – Альбус Персиваль Вулфрик Брайан?

Albus с латинского «белый» (возможно, ассоциация с седой бородой и волосами). Percival – один из рыцарей Круглого стола при дворе короля Артура, Wulfric – просто британская древность, Brian тоже – от кельтского «высокий и благородный».

С фамилией вот мне сказали про шмеля Bumblebee, но мне видится в Dumbledore сходство с Double Door – двойная дверь, возможно, связь с таинственностью и большим количеством секретных планов.

Ну вот начались и говорящие имена. Все известны и часть из них понятны даже детям, но какое удовольствие было самой угадывать!

Про Северуса я уже писала, там ещё и фамилия Snape – напоминает Snake (змея) и Snap – раздражённо огрызаться. Имхо, Severus Snape в русском смотрится лучше всего без переводов, как есть – Северус Снейп.

Salazar Slytherin тоже хорош без перевода, slither – скользить (о движениях змеи), но созвучно русскому «слизь» - тоже скользкий и противный.

Remus Lupin. Когда впервые увидела его имя, сразу вспомнила «Homo homini lupus est». Lupin+Rem-us – получается lupus, волк.

Gilderoy Lockhart – там прячется Goldilocks (Златовласка, девочка из сказки про трёх медведей).

(Tom) Riddle – загадка, Voldemort – полёт смерти (с французского, который тоже изучала Роулинг).

Семейство Malfoy (кстати, вот вычитала, что фамилия расшифровывается как «дурная слава»). Ну, тут всё очень очевидно. Lucius созвучен Люциферу, с латинского – "светлый, блестящий" (ну и они там все блондинистые в книгах). Draco и его сын Scorpio – без комментариев, хотя Драко ещё и о Дракуле напоминает немного. Narcissa – ей был присущ нарциссизм в какой-то степени.

Перечислю другие цветочные имена, хотя для меня они не особо «говорящие». Petunia, Lily Evans, Pansy (анютины глазки) Parkinson, Lavender Brown, а мадам Помфри зовут Poppy (мак). Ещё (Moaning) Myrtle (мирт) и дочка Рона и Гермионы Rose.

«Звёздные» братья – Sirius, Regulus (тоже яркая звезда, созвездия Льва).

Luna (“Loony”) Lovegood с шикарным переводом Полумна. Loony – чокнутый.

Мой любимец Kreacher, ржала над этим именем. Creature (с тем же звучанием) – это «существо» или «тварь», что он и оправдал в 5 книге.

Ну и, возможно, новое лично от меня.

Ludo Bagman. Он Ludovic, но он страдал лудоманией (ludomania) – игромания, ставки на спорт.  

Буду рада уточнениям и дополнениям!

Вот вставлю ссылку на отличный уточняющий комментарий. #comment_328581990

Имена в «Гарри Поттере»

UPD:

Комментарии, возможно, информативнее и интереснее самого поста, я благодарна всем, кто дополнил, поправил или просто пошутил)

Ещё хочу добавить, что в своей речи на выпускном в Гарварде в 2008 Джоан Роулинг поблагодарила своих друзей, которые "даже не подали на меня в суд за то, что я дала их имена пожирателям смерти" )) Интересно, кому именно.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества