Если бы Якубович был Yakubovich
Помечайте себе в тетрадочку:
Да ладно! 🫢
📌 Вежливая версия → Is that right?
📌 Не очень вежливая → No shit! (Здесь не то чтобы прям «Да ладно!». Кое-что похлеще. Ну вы поняли)
Помечайте себе в тетрадочку:
Да ладно! 🫢
📌 Вежливая версия → Is that right?
📌 Не очень вежливая → No shit! (Здесь не то чтобы прям «Да ладно!». Кое-что похлеще. Ну вы поняли)
Ответ → STANDARD
Беспощадный корпоративный жаргон. Если перевести это на нормальный английский, то вот, что получится:
I'm ready to discuss this thoroughly and come up with some creative solutions, so that we're prepared for any challenges.
А теперь распилю весь пост на отдельные фразы и распакую их смысл, чтобы всё стало ясно.
📌 to have enough bandwidth — иметь достаточное количество внутренних ресурсов, чтобы справиться с какой-то задачей
Вообще, bandwidth (пропускная способность) — это технический термин, обозначающий количество информации, которое может проходить по определённому каналу за единицу времени.
Если послать слишком много информации через канал, то он перестанет справляться и всё начнёт работать медленно. Вот эта идея и мигрировала в корпоративную среду.
📌 to touch base — выйти с кем-то на связь, чтобы что-то быстро обсудить
Это из бейсбола, типа «коснуться базы» и побежать дальше, не останавливаясь. Интересный момент: touch base — это про короткий диалог, чтобы быстро обсудить какой-то вопрос. Для затяжных совещаний есть meeting.
📌 to unpack something — проанализировать и объяснить что-то сложное
Распаковка, короче. Тут всё логично.
📌 to deep dive — изучать что-то подробно
Нырнуть глубоко и залезть в тёмную расщелину на дне океана, чтобы найти там сундук с золотом или получить по помидорам щупальцами гигантского осьминога.
📌 blue-sky thinking — это про креативное мышление без ограничений
Прям, как бескрайнее синее небо над головой. Чем-то перекликается с нашим «витать в облаках».
📌 to have something in one's back pocket — иметь что-то под рукой
Как платочек в заднем кармане брюк, который пригодится в нужный момент, чтобы не вытирать сопли о рукав.
📌 pushback — а это про сопротивления
Когда толкаются в ответ.
Вот таким образом, вполне понятное, пускай и не такое красивое это:
I'm ready to discuss this thoroughly and come up with some creative solutions, so that we're prepared for any challenges.
превратилось в чудовищно запутанное это:
I have enough bandwidth to touch base and unpack this by taking a deep dive into some blue-sky thinking so that we have something in our back pocket in case of pushback
чтобы просто поумничать.
So my guilty pleasure … is the feeling I get when I cut somebody off in traffic … for not solid reasons. And I try to catch their reactions in the rear view. (= В общем, моё постыдное удовольствие — это чувство, которое я испытываю, когда подрезаю кого-то на дороге без веских на то причин. А потом я смотрю в зеркало заднего вида, чтобы понаблюдать за реакцией водителя)
До того, как я посмотрел это видео, на первом месте в списке самых странных постыдных удовольствий у меня была история чувака, который любит доедать еду за чужими людьми. Услышал о ней в одном из эпизодов подкаста ЛПП. Теперь она на втором.
А накидайте в комментах других примеров guilty pleasure. С чего ещё можно подуреть?