Венгерский язык
Да, венгры серьезно считают свой язык очень красивым. А когда спросили мое мнение, им очень не понравился ответ, что на слух их язык похож на корейский, а текст на венгерском выглядит, будто кодировка слетела. Конечно, этот язык богат прекрасными выражениями, эпитетами, имеет много пословиц и т.д., но на мой взгляд это все есть в каждом языке. Но поэзию венгерскую я люблю. Аргументируя величие своего языка, некоторые венгры хвастаются обилием различного мата, противопоставляя той паре английских нецензурных слов, которые они слышали в фильмах. На практике же все как и с русским: несмотря на широкий ассортимент большинство используют только 3-4 выражения. Благодаря одному из них их очень часто путают с поляками ;)
К слову о брани. Кто учит/знает иностранный язык наверняка сталкивался c тем, что многие его знакомые в первую очередь интересуются именно матом. Может быть, это и от невоспитанности, но имеет свою пользу: если этот знакомый в будущем будет учить этот язык, он с меньшей вероятностью попадет в неловкое положение, ляпнув что-либо по незнанию.
Пример: В юности моя мать поступила в венгерский ВУЗ, во время заезда в общежитие она решила поиграть с чьей-то собакой на травке перед зданием. Играла, бросая умной собаке палку, и, не зная команды апорт, командовала ей "фас!", не замечая удивленные взгляды всех вокруг. Позже кто-то объяснил ей, что fasz = нашему трехбуквенному, и в отличие от английского dick абсолютно однозначен. Фас, кутя, фас! (kutya = собака)
И так во всем: сказал Aranybulla с одной л вместо двух - и вот вместо средневековой грамоты ты говоришь про золотую жопу.Покупая аудиосистему, спросил у консультанта хороши ли басы, сказав басс, а не бассуш - грубо спросил у него о его навыках в постели. И это только из личного опыта.
А если говорить о всех подобных неловких моментах, не только связанных с нецензурной лексикой, то в такие я попадал регулярно. И гугл-переводчик не спасает, а то и вовсе подставляет: переводил слово "промок", переводя по схеме рус-англ-венг гугл перевел на венгерский английское "get wet" и выдал мне - "benedvesedtem", которое я и использовал. Просмеявшись в голос, мой репетитор поведала мне, что слово это имеет исключительно пошлое значение, нечто вроде "увлажнился".
Все это звучит забавно, но вообще первое время венгерский язык приводит в ужас. Бедный только что приехавший иностранец ищет Federal Migration Service чтобы получить residence permit, а его отправляют в Бэвандорлаши иш Алламполгаршаги хиватал за тартозкодаши энгэдий. Есть слова, английское написание которых не изменяют, но читают на свой лад: HTML, DHL, lyrics, CS:GO у них ХаТиЭмЭль, ДиХаЭль, лирич и чиго. ЛИРИЧ! Иногда наоборот, оставляют произношение, но пишут по-своему: amatőr, szoftver. Таких слов, к сожалению, мало. Большую часть слов они стараются не заимствовать, а придумывать свой аналог. Велосипед - kerékpár (пара колес). Полиция - rendőrség (охрана порядка). Клавиатура - billentyűzet (О_о).
Спустя несколько месяцев жизни в Венгрии с ежедневным пополнением словарного запаса, язык перестает пугать словами вроде
folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat,
а самое длинное слово с одним корнем (megszentségteleníthetetlenségetekért) так вообще даже выговорить можешь. Но одна проблема остается: произношение. И речь не только об акценте. Легче будет китайца научить выговаривать "Ы", чем понять, как можно произнести двойную "дь". А ведь мэдь - идет, а мэддь = вишня.
Зная, что у венгров "у" как наш мягкий знак, не представляешь как отличить menni от mennyi и enni от ennyi. Недоставив черточки из gyűjtő (сборщик) получишь gyújtó (зажигалка), а из örult (обрадовался) - őrült (сумасшедший). Kis (киш) - маленький, а kés (тоже киш) - нож.
Венгерская грамматика первое время ломает мозг нереально. На каждый вопрос венгры придумали окончание. То есть падежей у них 18. У глагола может быть 13 окончаний в настоящем времени, 12 в прошедшем и 12 в будущем. А еще есть 24 окончания для условного наклонения и 13 для повелительного. Повелительное наклонение для первого лица? Не пытайтесь представить, просто смиритесь. На рынке вас добьет продавец, назвав 3450 как "три тыщи четыре писят".
И последнее коварство венгерского языка заключается в словообразовании, схожем с русским. Тоже приставки и окончания, только зачастую абсолютно не те. Мешать не кому-то, а кого-то. Это есть не у меня, а мне. И даже спустя два года, когда кажется, что ты уже все знаешь об этом языке, какой-нибудь добрый человек, краснея, подскажет тебе, что если ты не собираешься смыться в унитаз, то говори "я НА туалет", а не "В".
В общем, если вы хотите попадать в неловкие ситуации в каждом диалоге, зависать на минуту перед каждым предложением, которое хотите сказать, вызывать инфаркты и сатану своим произношением - добро пожаловать в Magyarország!