KanedaShotaro

KanedaShotaro

На Пикабу
14К рейтинг 23 подписчика 0 подписок 200 постов 29 в горячем
Награды:
С Днем рождения, Пикабу!

‘Zebrahead’ vs ‘Sum 41’

Серия Послышалось?

Слушая одну из последних записей Zebrahead - “Licking on a Knife for Fun” [II (2023)], вспоминается ранний материал Sum 41: “No Reason” [Chuck (2004)] и “Fat Lip” [All Killer No Filler (2001)].

3

Перевод - дело тонкое

Серия Заметки

Волею случая наконец посмотрел классическую американскую комедию “Добровольцы поневоле” - Stripes (1981) в переводе, как оказалось, от “Первого канала”.

Ничто не предвещало подвоха, учитывая, что в данной версии название фильма перевели как “Лычки”, что давало надежду на добросовестное изложение происходящего на экране.

Однако, ближе к концу киноленты, во время приветствия вернувшихся солдат у трапа самолёта, появляется обложка журнала, для которого один из членов будущей команды “охотников за приведениями”, участвовавший в спасении своих сослуживцев из плена, даёт оценку противнику, с которым они столкнулись в Чехословакии.

И вот, глядя на данную обложку начинают закрадываться некоторые вопросы

Действительно ли можно использовать данное выражение в качестве комплимента?

Действительно ли можно использовать данное выражение в качестве комплимента?

Откуда у редакторов журнала данная фотография? Причём сделанная с другого ракурса отличного от местоположения оператора фильма и определённо не во время дубля, вошедшего в итоговую монтажную версию.

Кроме того, в правом верхнем углу обложки встречаем вероятную игру слов в виде фразы, имеющую буквальный перевод “Не сдерживай силу удара”, и в то же время являющейся идиомой, означающей: “Называй вещи своими именами”, “Не церемонься”, “Говори напрямую” и т.п.

Но главным источником сомнений в точности перевода заголовка интервью является, как ни странно, всё тот же “Первый канал”.

Итак, обратимся к доступным вариантам озвучки и узнаем, что же на самом деле написано на обложке журнала... или нет?

Обобщая услышанное, можно резюмировать, что большая часть переводчиков постаралась и предоставила на выбор варианты локализации, способные угодить требованиям огромного разнообразия зрителей, в зависимости от того предпочитают ли они резкие, либо завуалированные высокохудожественные формулировки, отличающиеся по смыслу от версии “Первого канала”.

В итоге приходим к выводу, что в качестве комплимента данное выражение использовать лучше не стоит.

Показать полностью 3 2
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества