-5

Несмотря на

наличие рускоязычных кадров, мне кажется, что английские разработчики приложения для интернет-магазина продолжают переводить тексты обновлений самостоятельно, и я просто не представляю, как иначе можно писать такие забавные тексты :)

Несмотря на Приложение, Asos, Интернет-Магазин, Англичане

Дубликаты не найдены

+4
Знаешь, их текст более читабелен чем твое "руское" описание поста
раскрыть ветку 14
-1
Видишь ли, я думаю, что русский язык более сложный, чем английский, в следствие чего позволяет его носителям создавать громоздкие лингвистические конструкции, всяческие сложносочинённые и сложноподчинённые предложения, ведь, как известно, перестановка практически всех слагаемых в конструкции предложения в русском языке смысл никаким образом не меняет или никаким образом не меняет смысл или не меняет смысл никаким образом, однако в английском языке нет такой гибкости, наоборот - есть чёткий порядок, что делает построение столь длинных предложений затруднительным, и, как ты понимаешь, я хочу сказать, что перевод простой английской конструкции будет существенно проще моего объяснения о том, почему она забавна в этом самом переводе, о котором я говорил в этом моём скромном предложении, чтобы донести тебе суть мессаджа, ведь русский язык позволяет писать настолько длинные сообщения, что есть риск однажды начать и никогда не остановиться, наслаивая и наслаивая запятые до бесконечности вселенной, познавая суть понятия "infinity" в контексте богатства великого и могучего русского языка, сдавая егэ по которому, я потерял несколько баллов в сочинении, и всё из-за этой фигни, из-за этой вот концепции, потому что иногда важно вовремя отложить ручку в сторону, перестать печатать и скушать твикс...
раскрыть ветку 13
+3

жутко нечитабельная конструкция с кучей ошибок. уж лучше пиши короткими предложениями. имхо.

раскрыть ветку 10
0

Было увлекательно. А мне больше парцелляция нравится. Меньше риску.

0

Тебе показалось.

Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: