показывать просмотренные посты
71
Трисс Меригольд
7 Комментариев в Мир Ведьмака  
Трисс Меригольд Трисс Меригольд, Ведьмак, ведьмак арт, Игровой арт Трисс, цифровой рисунок

Всем привет! В этот раз снова арт по Ведьмаку. Игровая версия Трисс Меригольд. Этапы в комментах^_^

80
Саския
3 Комментария в Мир Ведьмака  
Саския
301
Неловкая Ситуация
43 Комментария в Мир Ведьмака  
Неловкая Ситуация Ведьмак, Геральт из Ривии, Ayej, Комиксы, перевод

Оригинал: https://ayej.deviantart.com/art/The-Witcher-3-doodles-230-69...

На данный момент это последний пост, как только у автора появятся новые комиксы я их переведу и выложу.

335
Плотва
12 Комментариев в Мир Ведьмака  
Плотва Ведьмак, Геральт из Ривии, плотва, Ayej, Комиксы, перевод

Оригинал: https://ayej.deviantart.com/art/The-Witcher-3-doodles-232-69...

179
Эсси Давен
15 Комментариев в Мир Ведьмака  
Эсси Давен
559
Роза Памяти
181 Комментарий в Мир Ведьмака  
Роза Памяти
57
Как читать Старшую Речь?
25 Комментариев в Мир Ведьмака  

В обсуждении прошлого поста о Старшей Речи прозвучала мысль, что все совпадения реальных языков со Старшей Речью случайны, всё произношение вымышлено. То есть, то, что Сапковский брал слова из кельтских языков, не значит, что он их по кельтским правилам и читал.


В этом посте я попытаюсь разобраться с двумя вопросами:

1. как читается dh: /дх/, /д/ или /ð/ (как в английском the)?

2. как читаются сочетания гласных: ea, eai, ai и другие?


В обоих случаях нам поможет поэзия. «Кровь эльфов» начинается таким стихотворением:


Elaine blath, Feainnewedd

Dearme aen a'caelme tedd

Eigean evelienn deireadh

Que'n esse, va en esseath

Feainnewedd, elaine blath!


Deireadh рифмуется с esseath и blath, что говорит о том, что dh и th обозначают схожие звуки. Сложно было срифмовать эти слова, если бы dh читалась как /дх/, а th как /θ/. Отмечу, что Сапковский позаимствовал из английского сочетание sh для обозначения /ш/. Логично предположить, что оттуда же пришло th = /θ/, а dh было достроено в пару к нему.


Кроме того, АС часто прибегает к добавлению h для видоизменения облика слов, например, Ragnarok > Ragh Nar Roog; валлийск. du "чёрный" > dhu; ирл. duine "человек" > dh'oine. Такое вставное h вовсе не эксклюзив, оно хорошо известно из истории: римляне вместо sulpur "сера" стали писать sulphur, чтобы оно выглядело по-гречески, более благородно. Пробавлялись этим и в Средневековье, отсюда, например, Lithuania или популярная венгерская фамилия Horváth. В обоих случаях h было призвано облагородить написание. Так вот, я могу себе представить, что АС вставляет это h для красоты, без изменения произношения, либо меняет /д/ на /ð/, но вот /дх/ здесь кажется довольно неуместным.


Наконец, хотя эльфы Сапковского так же сильно отличаются от толкиновских, как сюжеты первых двух томов Саги от сказок братьев Гримм, Старшая Речь выглядит языком певучим, мелодичным. Дх и тх в эту мелодичность совершенно не вписываются. В итоге я склонен полагать, что dh = /ð/.


А как читать гласные?


Попробуйте проскандировать стихотворение из «Крови эльфов»:


Elaine blath, Feainnewedd

Dearme aen a'caelme tedd

Eigean evelienn deireadh

Que'n esse, va en esseath

Feainnewedd, elaine blath!


У меня это иначе, чем ямбом (— | — ¦ — | — ) не получается. То есть deireadh «конец» должно звучать как /дэйрэаð/, а не /дере/, как оригинальное ирландское слово.


А Feainnewedd приходится читать как /фэайнэвэдд/ (в валлийском dd читается как /ð/, но сомневаюсь, что в Старшей Речи это соблюдается). Это слово - своеобразный ирландско-валлийский "кентавр". Первая часть, feainn "солнце", - это модифицированное ирландское fáinne "кольцо" /фане/, а -wedd – валлийский суффикс, образующий абстрактные существительные (tir «земля» - tirwedd "рельеф", cam "шаг" - camwedd "проступок", chwerw "горький" - chwerwedd "горечь").


Так что АС и в самом деле забил на чтение гласных в языках-источниках и читал их (по крайней мере, когда писал «Кровь эльфов») по принципу «как пишется». Что ж, имеет на то право, хотя мне такой подход кажется примитивным: это как взять английский, затранслитерировать его кириллицей и назвать новым вымышленным языком, "энглисх лангуаге".


Резюме для тех, кто не ребусы пришёл разгадывать: dh'oine – не /дине/, как это было бы при сохранении ирландского чтения, но и не /дхойнэ/, а, скорее всего, /ðойнэ/.

Показать полностью
135
Ведьмак в Японии
27 Комментариев в Мир Ведьмака  

Знаменитый косплеер Геральта - Maul в фанатском ролике с несколькими каскадерами. Совместно со студией, создавшей Darth Maul Apprentice с 14млн просмотров на YouTube.

Примерный перевод:

Ниндзя: Что ты тут делаешь, странник?

Геральт: Я не хочу проблем, я ищу кое-кого. Молодую женщину, у нее белые волосы и...

Ниндзя: Да похер мне. Проваливай!

Геральт: Только после того, как найду её.

Ниндзя: Тогда у нас с тобой большие проблемы.

Геральт: Проблемы тут только у тебя.

231
Императрица Нильфгаарда
49 Комментариев в Мир Ведьмака  
Императрица Нильфгаарда
633
Куррррва мать
14 Комментариев в Мир Ведьмака  
Куррррва мать
95
Чародейки
21 Комментарий в Мир Ведьмака  
Чародейки Ведьмак, Йеннифер, Трисс Меригольд, Филиппа Эйльхарт, Францеска Финдабаир, Ида Эмеан, длиннопост
Показать полностью 4
314
Подборка
15 Комментариев в Мир Ведьмака  
Подборка ведьмак, гвинт, арт, длиннопост
Показать полностью 3
211
Шевелись, Плотва!
11 Комментариев в Мир Ведьмака  
Шевелись, Плотва! Ведьмак, Геральт из Ривии, плотва, Арт, ninjakimm

автор.

80
Сианна и Детлафф
2 Комментария в Мир Ведьмака  
Сианна и Детлафф Ведьмак, Кровь и вино, арт

(автор Анастасия Высотская)

69
Карты для гвинта
2 Комментария в Мир Ведьмака  
Карты для гвинта
221
Искусство
13 Комментариев в Мир Ведьмака  
Искусство
122
В размышлениях
9 Комментариев в Мир Ведьмака  
В размышлениях Ведьмак, Геральт из Ривии, Арт, kidnessart

О предназначении.

95
А что если?
26 Комментариев в Мир Ведьмака  
А что если? Ведьмак, Арт, Цири, кагыр, JustAnoR

От ненависти до любви как говорится... Каков ваш взгляд на такой исход?)
Автор.

84
А. Сапковский "Меч предназначения"
13 Комментариев в Мир Ведьмака  
А. Сапковский "Меч предназначения" Witcher art, Анжей Сапковский, Геральт из Ривии, Цири, Браэнн, Ведьмак, Брокилон, длиннопост
Показать полностью
43
Yennefer. Lilac and gooseberry by Lotsmanoff
4 Комментария в Мир Ведьмака  
Yennefer. Lilac and gooseberry by Lotsmanoff арт, Ведьмак, ведьмак 3, Йеннифер

Оригинал:

http://lotsmanoff.deviantart.com/art/Yennefer-Lilac-and-goos...



Пожалуйста, войдите в аккаунт или зарегистрируйтесь