Трейлер киноверсии "Мулан" вызвал громкие обсуждения среди китайцев
В начале июля вышел первый трейлер фильма «Мулан» от Disney — ремейка одноимённого мультфильма от той же студии. В России, как и на Западе, многие зрители возмущены тем, что в фильме не будет ни дракона Мушу, ни знакомых всем песен, ни многих других элементов оригинала. Однако же в Китае всё наоборот — новый трейлер приняли хорошо, но в то же время отметили несколько ошибок.
По легенде, главную героиню зовут Хуа Мулань, что означает «магнолия».
По некоторым версиям, реальная Мулань жила в эпоху противостояния империи Северная Вэй с жужанским каганатом — то есть где-то между 386 и 533 годами нашей эры.
В этом временном промежутке девушка Мулан пошла на войну, чтобы защищать правящую династию от захватчиков. А правили Китаем в это время кочевники из рода Тоба или Табгачи (тюркск. назв.). Название «тоба» означало косоплёты из-за их обычая сплетать волосы в косу. В племенном союзе тоба было 99 родов. Согласно энциклопедии Britannica, Тоба, возможно говорили на древнетюркском языке, споры до сих пор ведутся. В конце 4 века союз племен Тоба захватил Северный Китай. Тоба взяли себе династическое имя Вэй и правили Северным Китаем (Северная Вэй).
Табгачи вели многолетние ожесточенные войны с другими кочевниками - жужанями. Мулан 12 лет воевала в армии тоба (табгачей) против жужаней. Жужани - китайское название еще одного кочевого народа. Самоназвание их мы не знаем.
Новость о том, что Мулан не китаянка, а девушка-воин из племени кочевников - не из серии «Исус Христос был казах», так как рассказал об этом не тюркский историк, а китайский исследователь, синолог, доктор наук Sanping Chen. Сначала он опубликовал статью “From Mulan to Unicorn” в 2005 г. в Journal of Asian History, а в 2012 г. издал книгу Multicultural China in the Early Middle Ages, в которой описал, как степные кочевники повлияли на историю Китая. В этой книге он повторил свои доводы о принадлежности Мулан к кочевникам.
Согласно Sanping Chen, девушка-воин была из племени кочевников. Участники форума по обсуждению данной книги пришли к выводу, что род, к которому принадлежала девушка Мулан, назывался Булан, а род этот, вероятно, говорил на древнетюркском языке. Слово Мулан отображает китайскую вариацию Б/М в передаче тюркских слов. (Например, багатур передавалось как мохэдо, а балык - молэ). Мулан/Булан, скорее всего, было именно названием рода, так как воина по имени "Магнолия" в армии рассекретили бы сразу (а она воевала, переодевшись в мужчину).
⠀
Булан у древних тюрков - лось, олень. Adrienne Mayor - автор знаменитой книги про амазонок The Myth and Reality of the Amazons соглашается с мнением китайского исследователя и пишет в своей книге, что Мулан происходила из племени кочевников, родовым тотемом которого, видимо, был булан - лось/олень.
⠀
Китайский исследователь Sanping Chen также пишет что во времена Мулан китайские женщины не имели такой активной роли в обществе, как женщины у кочевников и не могли воевать.
В более поздней версии легенды о Мулан прямо говорится, что она воевала на стороне тюрков, врагов Китая, т.к. ее отцом был тюрк, и только попав в плен, начала воевать на стороне китайцев.В целом, в Китае понимают, что Disney просто смешал различные элементы китайской культуры, потому, что это выглядит "по китайски".
Однако, это вряд ли как-то повлияет на общее ожидание фильма Китаем. Подавляющему большинству трейлер всё же понравился. Причиной является то, что авторы ремейка мультфильма решили сделать ставку на реалистичное прочтение легенды о Мулань, наподобие гонконгского фильма 2009 года и "Битвы у Красной скалы" Джона Ву.
Реакция второго по величине в мире кинорынка на трейлер "Мулан" оказалась более положительной, чем на решение Disney выбрать темнокожую певицу на роль Ариэль. В китайских соцсетях и даже в крупной газете, назвавшей Холли Бэйли "цветной", это вызвало огромную волну возмущения и расистских настроений.















